Working languages:
Russian to English
English to Russian
German to Russian

Anzhelika Maximova-McCall

Moscow, Moskva, Russian Federation
Local time: 12:13 MSK (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
General / Conversation / Greetings / LettersLaw (general)
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
ManagementTourism & Travel
Investment / Securities

Rates
Russian to English - Rates: 0.15 - 0.20 EUR per word / 50 - 80 EUR per hour
English to Russian - Rates: 0.15 - 0.20 EUR per word / 50 - 80 EUR per hour
German to Russian - Rates: 0.15 - 0.20 EUR per word / 50 - 80 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 85, Questions answered: 44
Payment methods accepted Wire transfer, Money order, Check
Portfolio Sample translations submitted: 3
Russian to English: certificate translation
Source text - Russian
заключение:
анализ результатов проведенных испытаний образцов показал соответствие их нормам и требованиям СП 2.6.1.758-99 (НРБ-99); ГН 2.1.6.1338-03. Содержание нормируемых эмиссий в модельных вытяжках не превышает допускаемых уровней миграции, интегральные показатели в пределах гигиенических нормативов. По удельной эффективной активности испытанный образец не превышет нормати по 1 классу строительных материалов.
Translation - English
CONCLUSION:
The results analysis of conducted tests of the samples had shown their conformity to the norms and requirements of SP 2.6.1.758-99 (NRB-99); GN 2.1.6.1338-03. The content of critical emissions in model drawing-out does not exceed the tolerable migration level, integrated figures are within hygienic standards. In regard of relative effective activity tested sample does not exceed the standard for the class 1 construction materials.
English to Russian: implications
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
Strategic and management fit
Fair, value-creating terms of transaction
Key risks and ways to mitigate
Implications for future divestiture options
Alignment with government economic and social objectives
Translation - Russian
Соответствие стратегическим и управленческим задачам
Справедливые условия сделки, приводящие к увеличению стоимости
Ключевые риски и пути их смягчения
Перспективы продажи целиком или в форме отдельных активов (например, филиалы)
Соответствие правительственным экономическим и социальным приоритетам государства
Russian to English: newspaper article
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - Russian
Общие продажи CEDC в 2007 году достигли $2,137 млрд, операционная прибыль — $198,7 млн. Капитализация вчера на NASDAQ — $1,27 млрд. Первой российской сделкой CEDC стала покупка за $180,3 млн наличными и 2,2 млн акций самой CEDC (на сумму $129 млн по курсу на март 2008 года) 85% офшорной компании Copecresto Enterprises, которая владела водочным брендом Parliament и ликероводочным заводом в подмосковной Балашихе. В 2008 году кроме "Русского алкоголя" приобрела за $200 млн наличными и акциями на $55 млн 50% минус один голос (с правом на 75% будущей прибыли) одного из крупнейших российских импортеров премиального алкоголя — Whitehall.
Translation - English
Total sales of CEDC in 2007 reached $2 137 bln, operational profit — $198.7 mn. Capitalization at NASDAQ as of yesterday — $1.27 bln. The first Russian transaction of CEDC was the purchase with $180.3 mn in cash and 2.2 mn shares of CEDC (for the amount of $129 mn at March 2008 rate) of 85% of the offshore company Copecresto Enterprises, which owned vodka brand Parliament and a distillery in Balashikha (Moscow region). In 2008 besides Russian Alcohol, it acquired for $200 mn in cash and $55 mn in shares, 50% minus one vote (with the right to 75% of the future profit) of one of the largest Russian importers of premium alcohol – the company, Whitehall.

Translation education Other - University of St.Petersburg, Russia
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Apr 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Office 2003, Prompt, Powerpoint
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
7 years of work as freelance translator, experienced in translations from / to Russian / English, some German; investment-banking terminology, legal (contracts, court records, foundation documents of all types), business correspondence, technical documentation (manuals, descriptions - fire fighting equipment, shipbuilding manuals, materials descriptions, oil and gas terminology), different scientific articles and publications, newspaper articles of different types, historical documentation, art, medical, translation of websites.
Specialty - legal documentation of all types, investment-banking documentation, egotiations, business travel.
Hobby - history of St.Petersburg, Hermitage, history of Romanovs, Russian culture and art.
Additionally German language (technical and business documentation) and Ukranian (certificates, registration papers, etc)
Can organize business travel and meetings (hotels, meetings set ups, renting of equipment, premises)
Flexible in travel - have visas for EU, green card for the USA (free entry to Canada and Mexico), can travel for meetings also within Russia, to the Ukraine, Uzbekistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan. Can assist to create and publish a website (in Russian), can assist in promotion of products and services, Power Point presentations.
Can also work as an agent for foreign company - long-term and short term.
Availiability for any project - from 2 weeks to 1 month (depending on a project type, its length and initial tasks)
Keywords: contract law, business correspondence, shipbuilidng, oil and gas, woodworking, wood trade, websites, st.petersburg, technical, tourizm. See more.contract law, business correspondence, shipbuilidng, oil and gas, woodworking, wood trade, websites, st.petersburg, technical, tourizm, all types of oral and written translations, assistant work. See less.




Profile last updated
Aug 9, 2013