Working languages:
Swedish to English
Norwegian to English
Danish to English

Richard Green - The Nordic Word
A competent and dedicated translator

London, England, United Kingdom
Local time: 08:52 BST (GMT+1)

Native in: English (Variant: British) Native in English
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
34 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Translator likelihood
of working again (LWA)

Total: 13 entries
User message
A motivated and talented translator offering affordable translations from the Nordic languages.
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchAdvertising / Public Relations
Computers: Systems, NetworksAccounting
EconomicsBusiness/Commerce (general)
Finance (general)Tourism & Travel
HistoryTransport / Transportation / Shipping

Rates
Swedish to English - Rates: 0.07 - 0.09 GBP per word / 18 - 25 GBP per hour
Norwegian to English - Rates: 0.07 - 0.09 GBP per word / 18 - 25 GBP per hour
Danish to English - Rates: 0.07 - 0.09 GBP per word / 18 - 25 GBP per hour
German to English - Rates: 0.07 - 0.09 GBP per word / 18 - 25 GBP per hour

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 149, Questions answered: 92, Questions asked: 180
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Company size <3 employees
Year established 2009
Currencies accepted Danish kroner (dkk), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Norwegian kroner (nok), Swedish kronor (sek), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 3
Swedish to English: Article regarding President Obama's 2012 election campaign
General field: Marketing
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Swedish
I OBAMAS HÖGKVARTER - TIDERNAS MEST SYSTEMATISKA VALKAMPANJ

Härom veckan besökte en grupp från Prime och United Minds Obama-kampanjens högkvarter i Chicago. Kontoret är beläget i en skyskrapa bredvid Grant Park, parken där Obama efter presidentvalet 2008 inför jublande folkmassor höll sitt segertal. Det finns inga skyltar på utsidan av huset och för den oinvigde är det svårt att ana att på en av våningarna förbereds tidernas mest systematiska valkampanj.

Obama är den förste sittande presidenten som valt att förlägga högkvarteret för sin återvalskampanj utanför huvudstaden Washington. Tanken med detta sägs vara att de som arbetar med kampanjen ska få bättre känsla för stämningarna i landet.

Men kampanjen kommer också att bli historisk i omfattning och användandet av ny teknik. ”Vårt arbete på marken och med teknik kommer att få 2008-års kampanj att framstå som förhistorisk”, säger Jim Messina, Obamas kampanjchef, i en intervju i Newsweek.[1]

Det låter som överord, men en jämförelse visar att något särskilt är på gång: Obama har redan över 300 personer som arbetar heltid med hans återvalskampanj. Det är mer än dubbelt så många som George W Bush hade vid motsvarade tidpunkt inför presidentvalet 2004 och nästan tio gånger så många som Bill Clinton hade vid motsvarande tidpunkt inför presidentvalet 1996.

Bush-kampanjens medarbetare var stolta över att de i januari 2004 hade genomfört totalt 52 utbildningar för valledare runt om i USA. Obama-kampanjen genomförde 57 utbildningar för valledare under en enstaka vecka i december – bara i delstaten Iowa.

Det har ryktats att Obamas återvalskampanj kommer att bli den första valkampanjen någonsin som lyckas samla in över en miljard dollar i kampanjmedel. Messina har avfärdat denna uppgift som ”bullshit”, men det är uppenbart att stora ansträngningar görs för att dra in pengar. Jobbet som insamlingschef har tilldelats Matthew Barzun, som kallats hem från det mindre viktiga jobbet som USA:s Sverige-ambassadör. Det var Barzun som möjliggjorde vårt besök på kampanjhögkvarteret, även om han tyvärr inte var på plats den dag som vi var där.

Verksamheten på kontoret omgärdas av hemlighetsmakeri. För att komma in var vi tvungna att passera en säkerhetskontroll och legitimera oss. I princip råder fotograferingsförbud, men våra ledsagare gav oss tillåtelse att fotografera vissa skyltar.

Det vi såg när vi kom in var ett stort öppet kontorslandskap. Medelåldern är ung, 27 år fick vi veta. Olika grupper arbetar med olika delstater, vilket syns på flaggor och kartor som är uppsatta. Det finns en avdelning som arbetar enbart med teknikutveckling och en annan som ansvarar för design. De Obama-prylar som produceras och säljs är i högsta grad genomtänkta. Kända grafiker har anlitats för att skapa en snygg visuell kampanj. (Utlänningar får egentligen inte köpa, eftersom intäkterna går till kampanjen och utländska bidrag är förbjudna.)

”När vi öppnade kontoret i april 2011 var vi 15 personer”, berättar Kevin Karlsgodt, biträdande stabschef för insamlingsverksamheten. ”Nu blir vi fler hela tiden och snart är vi 600 som ska sitta här”, säger han.

Men högkvarteret är bara en del av kampanjorganisationen. Det kommer att finnas kampanjkontor i varje delstat, med lokala personer anställda. I de flesta delstater har Obama redan anställt lokala kampanjarbetare, vilket ger honom ett stort tidsmässigt försprång jämfört med Republikanernas kandidat. Därtill kommer en hel armé av frivilligarbetare.

Obama-kampanjen säger att den har en strategi för 50 delstater, vilket betyder att den kommer driva kampanj i samtliga delstater – även sådana där Republikanerna är starka. Tanken med detta sägs vara att Republikanerna ska tvingas avsätta kampanjresurser i ”fel” delstater, så att motståndarlägret får mindre resurser kvar att omfördela till strategiskt viktiga områden.

I praktiken kommer dock huvuddelen av kampanjresurserna att satsas i ett fåtal delstater. Som amerikansk politik fungerar går det redan nu att räkna ut att valet i praktiken kommer att avgöras i ett tiotal ”pendeldelstater” där det väger jämt i opinionsmätningarna. Strategiskt viktiga delstater är Florida, Ohio, Pennsylvania, North Carolina, New Mexico, Colorado, Virginia, Michigan, Wisconsin, Nevada och Iowa.

Det arbete som Obama-kampanjen i detta skede håller på med handlar i stor utsträckning om att kartlägga sympatisörer och potentiella väljare i dessa avgörande delstater. Utgångspunkten är bland annat de register som byggdes upp inför förra presidentvalet. I USA är möjligheterna till åsiktsregistrering mycket större än i Sverige, vilket gör att kampanjerna kan ha detaljerade uppgifter om individers åsikter och preferenser.

Ny teknik gör det lättare att samla in och samköra information, men också att individanpassa budskap. En vapenägare med Jeep i Virginia tilltalas med fördel på annat sätt än en liberal lärare med Volvo i New Hampshire.

För att räkna ut vad olika individer vill höra håller kampanjen på att utveckla ett dataprogram för ”mikrolyssnande”. Programmet ska samköra data om väljare, för att skräddarsy budskap och individanpassa varje kontakt väljarna har med kampanjen. Individanpassade budskap kan få stor betydelse för att förmå fler att rösta på Obama, men också för att övertyga fler att ställa upp som frivilligarbetare.

I städer som New York City och Chicago kommer Obama-kampanjen främst att söka bidragsgivare och frivilligarbetare, som ska hjälpa till i andra delstater.

Inför presidentvalet 2008 uppmanade Obama sina anhängare att skapa en profil på MyBarackObama.com. Inför årets presidentval kommer Obama-kampanjen inte att bygga upp något eget socialt nätverk, utan istället dra nytta av sympatisörernas befintliga nätverk på Facebook. Genom att logga in på Facebook ska sympatisörerna få tillgång till de verktyg som behövs för att kunna bidra i kampanjen. I gengäld ska kampanjen få tillgång till sympatisörernas Facebook-kontakter, plus all information som kampanjarbetare matar in om väljare de kontaktat.

Obama-kampanjen har idag drygt 25 miljoner vänner på Facebook. Med tillgång till alla dessa vänners vänner får kampanjen en enorm räckvidd.

En skillnad jämfört med 2008 är att väsentligt fler amerikaner har tillgång till smartphones – drygt 44 procent enligt Nielsen. Detta gör att mobilen blir ett viktigt redskap för nästan allting, allt från pengainsamling till dörrknackning i syfte att mobilisera nya väljare.

Mobilisering har stor betydelse i amerikanska val, eftersom valdeltagandet är lägre än i Sverige. Obama-kampanjen kommer göra stora insatser för att locka nya väljargrupper, särskilt i strategiskt viktiga delstater. En nyckelgrupp är latinamerikaner, som kan få avgörande betydelse i delstater som Florida, Nevada, New Mexico och Colorado.

I Republikanernas primärvalskampanjer har invandrarfrågan fått stort utrymme, vilket Obama-kampanjen avser att dra nytta av. Många latinamerikaner har nyligen flyttat till USA, och de ogillar därför en politik som syftar till att ”klämma åt” invandrare. Gentemot denna grupp kan det vara särskilt effektivt att skräddarsy budskap, också av språkskäl.

Intrycket av Obama-kampanjens förberedelsearbete är imponerande. En välorganiserad valkampanj kommer dock aldrig kunna ersätta ett övertygande budskap, och där har Obama idag sin stora utmaning. Det budskap han kommer gå fram med inför årets presidentval kommer inte vara lika optimistiskt och framtidsinriktat som förra gången – då han talade om ”hope” och ”change”. Det kommer säkert mer att handla om det dåliga med Republikanernas kandidat.

Obama kämpar i uppförsbacke. Entusiasmen för honom är inte alls lika stor som inför förra presidentvalet. Detta avspeglar sig bland annat i att Obama-kampanjens pengainsamling under förra kvartalet inte nådde det uppsatta målet. Faktum är att George W Bush under motsvarande period inför presidentvalet 2004 lyckades samla in mer pengar – trots att hans kampanj inte alls hade samma möjligheter att ta emot småsummor från många bidragsgivare.

Kritiker av Obama-kampanjen säger att den är för mycket inriktad på teknik och inte i tillräcklig utsträckning utgår från vad människor tänker och känner. Om väljarna är tillräckligt missnöjda kommer ingen teknik i världen att kunna rädda presidenten.

En faktor som haft stor betydelse i Republikanernas primärvalsprocess är förekomsten av formellt fristående organisationer, så kallade Super-PAC:s, som på grund av ett domslut i högsta domstolen kan spendera obegränsade belopp på politisk reklam. Erfarenheten visar att negativ reklam är effektivt för att skjuta ner politiska motståndare, även om kandidaterna helst inte själva vill stå som avsändare. Sannolikt blir det en ganska smutsig valrörelse, där båda lägren kommer att försöka sänka motståndarsidans trovärdighet. Hur detta kommer att påverka utfallet i valet är svårt att veta, eftersom motsvarande förutsättningar aldrig funnits tidigare.

Samtidigt blir det ett spännande val, både utifrån ett politiskt och kommunikativt perspektiv. Nya metoder kommer att prövas i stor skala, och de erfarenheter som görs kommer att bli vägledande för hur kampanjer byggs upp framöver – både politiska kampanjer och kampanjer med helt andra syften.

Vilka kommunikativa slutsatser kan vi dra redan idag, som har giltighet i ett bredare perspektiv? Här är tre:



Obama-kampanjen kommer som ingen politisk kampanj tidigare att använda data för att identifiera potentiella väljare och närma sig dessa med skräddarsydda budskap. Utmaningen är att sortera ut relevant data, analysera uppgifterna och dra slutsatser som kan omsättas i konkreta handlingar. Att samla in kunskap hjälper inte om kunskapen inte kan omsättas i åtgärder som bidrar till att de uppsatta målen för kampanjen uppnås. På kort sikt blir det dyrt för andra aktörer att kopiera Obama-kampanjens upplägg, men kampanjen markerar ändå ett skifte – från trubbig massmarknadsföring till interaktiv kommunikation med individer.
Presidentvalrörelsen 2012 blir den första ”smartphone-valrörelsen”. Liksom TVn i grunden förändrade förutsättningarna för marknadsföring och kampanjande, kommer smartphonen att göra det. Vi går från kommunikation med hushåll till kommunikation med individer, från en värld där rörliga bilder bara kunde ses på stora fasta skärmar till en värld där rörliga bilder kan ses i princip överallt. Och detta har betydelse – eftersom rörliga bilder ofta gör starkare intryck än text.
Tekniken ökar transparansen, vilket i sin tur ökar behovet av att kunna försvara tidigare åsikter och handlingar. Väljarna har förståelse för att ingen är perfekt, men det gäller att ständigt ha ett bra svar till hands. I denna nya ”genomskinliga” verklighet kommer politiker att granskas under lupp, och politiska kandidater kommer låta granska sig själva i förebyggande s yfte – för att ta reda på vad motståndarsidan kan få fram. I en värld där filmklipp lever vidare och kan skickas mellan mobiler, blir förebyggande granskning något som inte minst partikollegor och allierade kommer kräva. Priset för oupptäckta skandaler är allt för högt, och tiden för makthavare med stora privata hemligheter är förbi.
[1]Andrew Romano, 2:e januari 2012, Yes We Can (Can’t We?), Newsweek & The Daily Beast

Av: Jonas Hellman, som arbetar på Prime & United Minds i New York och som dessutom är medgrundare till United Minds.
Translation - English
INSIGHTS - IN OBAMA'S HEADQUARTERS, THE MOST SYSTEMATIC ELECTION CAMPAIGN OF ALL TIME IS TAKING PLACE

The other week, a group from Prime and United Minds visited the headquarters for the Obama election campaign in Chicago. The office is located in a skyscraper alongside Grant Park, the same park where Obama gave his victory speech before a jubilant crowd following the 2008 presidential election. There are no signs on the exterior of the building, so for those who aren't in-the-know, it's hard to imagine that on one of those floors, the most systematic election campaign of all time is being prepared.

Obama is the first sitting president who has decided to locate the headquarters of his re-election campaign outside the capital, Washington. The reasoning behind this is said to be that those working on the campaign will have a better idea of the prevailing mood in the country.

But the campaign will also be historic both in its scope and through the use of new technology. "Our efforts on the ground and on technology will make the 2008 campaign look prehistoric," said Jim Messina, Obama campaign manager, in an interview in Newsweek. [1]

It sounds like an exaggeration, but comparisons show that something special is going on: Obama already has over 300 people working full time on his re-election campaign. There are more than twice as many people as George W. Bush had at the equivalent time before the 2004 presidential election, and almost ten times as many as Bill Clinton had at the equivalent time before the 1996 presidential election.

The Bush campaign staff was proud that in January 2004 they had conducted a total of 52 courses for election campaigners across the United States. In the state of Iowa alone, the Obama campaign conducted 57 training courses for election campaigners during a single week in December.

It is rumoured that Obama's re-election campaign will be the first campaign ever to succeed in collecting over a billion dollars in campaign funds. Messina has dismissed this information as "bullshit", but it is clear that major efforts are under way to attract money. The job of collection manager has been assigned to Matthew Barzun, who has been recalled from his less important job as U.S. ambassador to Sweden. It was Barzun who made our visit to the campaign headquarters possible; although unfortunately, he was not around on the day we visited.

The operations are shrouded in secrecy. To enter, we had to pass a security and identification check. In principle, photography is forbidden, but our escort gave us permission to photograph some signs.

What we saw when we entered was a large open-plan office. We found out that the average age of an employee is young; 27 years old. Various groups work on different states, which can be seen through the flags and maps that are hanging up. There is a department that works exclusively with technology and another responsible for design. The Obama merchandise that is produced and sold is thought-out to the smallest detail. Famous graphic designers have been commissioned to create an aesthetically pleasing visual campaign. (Foreigners are not actually allowed to purchase anything since the proceeds go to the campaign and foreign contributions are prohibited.)

"When we opened the office in April 2011, there were 15 people," explains Kevin Charles Good, deputy chief of staff for fundraising. "Now we are growing all the time and soon there will be 600 of us who will sit here," he says.

But the headquarters are just one aspect of the campaign organisation. There will be a campaign office in every state, with local employees. In most states, Obama has already hired local campaign workers, giving him a considerable time advantage over the Republican candidate. In addition there is an army of volunteers.

The Obama campaign says it has a strategy for 50 states, which means it will campaign in all states, even those where the Republicans are strong. The reasoning behind this is said to be that the Republicans will be forced to allocate campaign resources to the "wrong" states, so that the opposition will have fewer resources available to redistribute to strategically important areas.

In practice, however, the majority of campaign resources will be invested in a small number of states. Thanks to how American politics works, it is already possible to estimate that in practice, the election will be decided by around a dozen "swing states", where the opinion polls are inconclusive. Strategically important states are Florida, Ohio, Pennsylvania, North Carolina, New Mexico, Colorado, Virginia, Michigan, Wisconsin, Nevada and Iowa.

The work that the Obama campaign is doing at this stage pertains to a large degree to identifying supporters and potential voters in these key states. Among other things, the foundations of this are the registers which were compiled before the last presidential election. In the United States, the possibilities for registering opinion are much greater than in Sweden, which means that campaigns can have detailed information on individuals' opinions and preferences.

New technology makes it easier to collect and cross-check information, but also to make messages more individual. A gun owner with a Jeep in Virginia is attracted by different virtues than a liberal teacher with a Volvo in New Hampshire.

To ascertain what different individuals want to hear, the campaign is busy developing a computer program for "micro-listening".The programme will cross-check data about voters to adapt messages and personalise every contact that each voter has with the campaign. Personalised messages can be crucial in attracting more people to vote for Obama, but also in convincing more people to become volunteer workers.

In cities like New York City and Chicago, the Obama campaign is looking, in particular, for donors and volunteers to assist in other states.

Before the 2008 presidential election Obama urged his supporters to create a profile on MyBarackObama.com. Prior to this year's presidential election, the Obama campaign will not build up its own social network but will instead take advantage of sympathisers' existing networks on Facebook. By logging in to Facebook, sympathisers will have access to the tools needed to help contribute to the campaign. In return, the campaign will gain access to sympathisers' Facebook contacts, as well as all the information that the campaign workers enter about the voters they contacted.

Today, the Obama campaign has more than 25 million friends on Facebook. With access to all these friends of friends, the campaign has a huge scope.

One key difference compared to 2008 is that significantly more Americans have access to smartphones; about 44 percent, according to Nielsen. This makes the mobile phone an essential tool for almost everything, from fundraising to door-to-door campaigning in order to mobilise new voters.

Mobilisation is crucial in American elections because voter turnout is lower than in Sweden. The Obama campaign will take great efforts to attract new groups of voters, in particular in strategically important states. A key group is Latin Americans, who may be crucial in states like Florida, Nevada, New Mexico and Colorado.

In the Republican primary election campaigns, the immigration issue has received a lot of attention, which the Obama campaign intends to take advantage of. Many Latin Americans have recently moved to the U.S., and they therefore dislike any policy designed to "clamp down on" immigration. It may be particularly effective to adapt messages to this group, especially in terms of language.

The overall impression given by the preparatory work involved in the Obama campaign is remarkable. A well-organised campaign will, however, never be able to replace a persuasive message, and this is where Obama currently faces his major challenge. The message he will go forward with for this year's presidential election will not be as optimistic and future-oriented as last time, when he spoke of "hope" and "change". It will probably be about negative aspects of the Republican candidate.

Obama is fighting an uphill battle. The enthusiasm he is attracting is not nearly as strong as before the last presidential election. This is reflected, among other things, through the fact that the Obama campaign's fundraising during the last quarter did not meet its target. In fact, in the equivalent period before the 2004 presidential election, George W. Bush managed to raise more money, despite his campaign never having the same opportunity to receive small sums from many contributors.

Critics of the Obama campaign feel that there is too strong a focus on technology and that it is not adequately based on what people think and feel. If voters are sufficiently dissatisfied, no technology in the world will be able to rescue the president.

One major aspect of the Republican primary election process is the existence of formally independent organisations, the so-called Super-PAC's, which, due to a ruling by the Supreme Court can spend unlimited amounts on political advertising. Experience shows that negative advertising is effective in shooting down political opponents, even if candidates prefer not to be seen as the messenger themselves. It will most likely be quite a dirty election campaign, with both camps trying to lower their opponents' credibility. How this will affect the outcome of the election is difficult to predict since the equivalent conditions have never existed before.

It will nevertheless be an exciting election, both from a political and communicative perspective. New methods will be tested on a large scale, and the experience gained will act as a precedent for how campaigns are built up in the future - both political campaigns and campaigns with completely different purposes.

What communicative conclusions can be drawn already, and are applicable to a wider perspective? We can think of three:



1.The Obama campaign will use data to identify potential voters and approach them with customised messages, as no prior political campaign has done. The challenge is to filter the relevant data, analyse it and draw conclusions that can be translated into concrete actions. Gathering knowledge is of no use if it can not be translated into actions that contribute to the goals of the campaign being achieved. In the short term it will be expensive for others to copy the Obama campaign's approach, but the campaign still represents a shift from obtuse mass marketing to interactive communication with individuals.



2.The 2012 presidential election campaign will be the first "smartphone-election campaign", and as the television fundamentally changed the conditions for marketing and campaigning, the smartphone will do so too. We are moving from communication with households to communication with individuals, from a world where moving images could only be seen on the big screen, to a world where moving images can be seen almost anywhere. This is important, since moving images often make a stronger impression than text.



3.Technology increases transparency, which in turn increases the need of being able defend past views and actions. Voters understand that nobody is perfect, but you still have to constantly be prepared with a good answer. In this new "transparent" reality, politicians will be examined closely, and political candidates will have to be able to evaluate themselves with the pre-emptory goal of being prepared for what the opposition can find out about them. In a world where video endures and can be sent between mobile phones, the ability of pre-emptory evaluation becomes something required by party colleagues and allies at the very least. The price of undiscovered scandals is too high, and the time for rulers with huge personal secrets is up.



[1] Andrew Romano, 2. January 2012,Yes We Can (Can’t We?),Newsweek and The Daily Beast



By Jonas Hellman, who works at Prime & United Minds in New York and is also co-founder of United Minds.

Translated by Richard Green
Swedish to English: Tourist information for Vaxholm
General field: Marketing
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Swedish
2 RÅDHUSET
Det gamla rådhuset från 1700-talet låg vid Rådhusgatans södra ände och huset finns fortfarande kvar. Borgmästaren som bodde i rådhuset blev störd av polisens häkte, som också fanns i huset och ville gärna ha ett större hus. Det dröjde dock till 1880-talet innan arkitektbröderna Kumlien fick uppdraget att rita ett stort herrgårdsliknande rådhus. Det uppfördes på Rådhustorget och byggdes i trä, i två våningar och var något mindre än dagens rådhus. Framsidan hade en glasveranda som stod på fyra pelare och över verandan fanns en gavelfronton med rådhusklockan (en fronton är en låg triangulär gavel över en port, en dörr eller ett fönster). På bottenvåningen fanns en rådsal, två tjänsterum, en polisstation och ett häkte, en trappa upp fanns borgmästarens bostad. Snart blev även denna byggnad för trång och 1925 fick arkitekten Cyrillus Johansson i uppdrag att göra huset ännu större. Det gamla rådhuset fick nu en våning till och utökades på gavlarna med 2,5 meter på båda sidor. Glasverandan revs och huset fick, tack vare donationer, bl.a. en takryttare med lökkupol och ett tornur. Arkitekten skapade ett nytt hus runt det gamla rådhuset, i 1920-talets klassicistiska anda. Inuti fick rådsalen släta putsväggar med rundade hörn och innertaket fick en plafondmålning av stadens utveckling, målad av Filip Månsson 1926. I Sessionssalen hänger målningar av gamla Vaxholm och tavlan "Start" av Vaxholmsmålaren JAG Acke, målad i Paris 1925. Numera har den kommunala administrationen flyttat ut och i huset finns möteslokaler, privata företag, en utställningslokal och Vaxholms turistbyrå.
Translation - English
2 TOWN HALL
The old town hall dating from the 18th century was situated at the southern end of Rådhusgatan and is still there today. The mayor living in the town hall wanted a larger building since he was disturbed by the jail that was also situated in the building. It took until the 1880s before architects, the Kumlien brothers, received the commission to build a large manor-like town hall. It was built at Rådhustorg and was constructed from wood, with two storeys and was slightly smaller than the current town hall. The front side had a glass porch that stood on four columns. Above the porch was a gable fronton with the town hall clock (a fronton is a low triangular gable over a gate, door or window). On the ground floor was the council chamber, two offices, a police station and a jail. The mayor’s living quarters were one floor up. Even this building soon became too small and in 1925 the architect Cyrillus Johannson received the commission to make the building even larger. The old town hall got another storey and was extended at the gables by 2.5 metres at each end. The glass porch was torn down and thanks to donations, the building received ridged turrets with onion domes and a clock tower. The architect constructed a new building around the old town hall in the classic style of the 1920s. Inside, the council chamber had smooth plaster walls with rounded corners and the ceiling was painted with a mural of the town’s development, painted by Filip Månsson in 1926. In the court room hang paintings of old Vaxholm as well as the painting “Start” by Vaxholm-born painter JAG Acke, painted in Paris in 1925. Today the municipal administration has moved out and the building features meeting rooms, private companies, an exhibition room and Vaxholm’s tourist office.
Swedish to English: "Sådana människor" av Solja Krapu
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Swedish

Sådana människor
Det kryllar inte av sådana människor
som man skulle kunna ha den där
direktkontakten med
där bara ett ögonkast
är en stålvajer i darrning

Det kanske inte gick nån sån
i din klass i grundskolan
eller stod och spanade en fredagskväll
på Blå Dragonen
Inte en sån människa så långt ögat når

Sådana människor är slumpspridda
i längden i tid
och på tvären i världen
Kanske någon hade det som
sitt livs projekt att söka efter dig
fast för tidigt
eller för sent
och på en alldeles för avsides plats
från dina fötter räknat

Och du sitter där
på en gulmålad stol
i ett ensligt hemman i kanten av ett kalhygge
Det kanske finns en sju åtta stycken
för dig lämpade människor som
just nu springer upp och ned i ekande trappuppgångar
med var sin tomma kaffekopp
och inte skulle kunna tänka sig
att låna veteströ
av någon annan
än dig

Och han, den där som är så lyckligt parbildad,
han kanske valde så där
som man väljer mellan olika tvättmedelsorter

Solja Krapu
Translation - English

Such people
There is no abundance of such people
who you could have that
face-to-face contact with
when a mere glance
is a spinning coin

Maybe there wasn’t anyone like that
in your class at primary school
or who stood on guard of a Friday night
at The Blue Dragon
No such person as far as the eye can see

Such people are randomly scattered
across time
across the world
Maybe someone considered it
their life’s project to look for you
albeit too early
or too late
and in a place altogether too distant
from your path

And there you sit
on a yellow chair
in a solitary crofthouse at the corner of a clearing
Maybe there are seven or eight
people suited to you who, at this precise moment,
are racing up and down echoing staircases
each with an empty coffee mug
and who couldn’t imagine
giving their last rolo
to anyone else
but you

And he, he who is so happily paired,
he maybe chose
as if choosing between white bread or brown

Solja Krapu (translated by Richard Green)

Translation education Master's degree - University College London / Imperial
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Swedish to English (University College London, verified)
German to English (University College London, verified)
Norwegian to English (University College London, verified)
Danish to English (University College London, verified)
Memberships ITI, CIOL, SFÖ
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.thenordicword.com
CV/Resume Due to the recent increase in fraud using the CVs of others, please contact me for a copy of my CV. Thank you!
Events and training
Professional practices The Nordic Word endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio





UNFORTUNATELY MY PERSONAL DETAILS AND CV HAVE BEEN STOLEN AND ARE BEING USED AS PART OF A WIDESPREAD SCAM. PLEASE IGNORE ANY CORRESPONDENCE FROM [email protected] - THIS IS NOT ME. I ONLY EVER SEND E-MAILS FROM MY OWN DOMAIN, @thenordicword.com. THANK YOU FOR YOUR UNDERSTANDING.

Richard Green BA (Hons) MA MCIL AITI
Scandinavian - English Translator



London-based

[email protected]
0044 207 193 9890
0044 798 334 0721


Language pairs:

Danish - English
Norwegian - English
Swedish - English

Other languages spoken:

German
Dutch
French
Italian

CAT Tool competence:

MemoQ 2014 (preferred)
SDL Trados Studio 2011/2014
Déjà Vu X
Wordfast

Professional memberships:

Institute of Translating and Interpreting (Associate, AITI)
Sveriges Facköversättarförening (Associate)
Chartered Institute of Linguists (Member, MCIL)



Employment History:

December 2009 – Present
Translator and sole proprietor of The Nordic Word

I began translating in 2009 under the brand The Nordic Word as a sole proprietor while still studying for my Bachelor’s degree in German and Scandinavian Studies. I am currently expanding my business to include other Nordic languages and to build a small team of competent and experienced freelance translators. I have been commissioned to translate within a variety of fields and media, and deal both with translation agencies and end-clients.

January 2010 – January 2011 Swedish - English Translator

Pricewaterhouse Coopers Öhrlings
Torsgatan 21
113 97
Stockholm

When living and studying in Sweden as part of the Erasmus University Exchange programme, I worked part-time as an in-house translator for PwC between January and June 2010. When I returned to the UK, I continued to work for the company on a freelance basis until January 2011.

Duties:
- Translation
- Proofreading
- Revision and editing


Fields and text-types:
- Finance, economics and accounting
- Transport, shipping and aviation
- Retail
- Manufacturing
- Marketing


Skills:
- Production of high-quality texts
- Adherence to strict deadline and confidentiality protocols
- Development of impeccable client care



July – September 2010 Consular Assistant (internship)

Embassy of Sweden
21 Montague Place
London
W1H 2AL

Upon returning to the UK from a period living in Sweden, I was lucky enough to be able to undertake an eight week internship as a consular assistant at the Embassy of Sweden in London during the UCL summer recess.

Duties:
Bilingual Swedish / English reception duties; processing visitors and incoming phone calls
Assisting in consular matters (repatriation, illness, incarceration of Swedish citizens, passport and visa applications)

Fields:
- Immigration and consular matter
- Defence
- Arts, culture and tourism


Skills:
- Development of impeccable client care



Other employment:

September - December 2009 English language teacher. Kiel, Germany

As part of the Erasmus University Exchange Programme, I worked for four months as an English language teacher in Kiel, Germany. This helped me to develop solid proficiency in German and as well as my teaching skills following a C&G qualification in Adult Teaching that I undertook between September 2004 and July 2005.

December 2004 – September 2009 Dispensing Optician

Prior to starting university in September 2006, I worked part-time as an Optical Assistant while completing my A-Levels. During a gap year in 2005-2006 I trained further within optics to work as a Dispensing Optician. Throughout university I have always maintained part-time employment in the optics industry as a source of guaranteed income. I have worked for a number of optical stores, from small boutique independent stores to the flagship store of Vision Express on Oxford Street.


Education:

September 2011 – September 2012 MA Advanced Scandinavian Translation Studies (Danish, Norwegian, Swedish – English)
University College London & Imperial College London

- Translation Technology
- Translation Theory
- Scandinavian Translation: covers the translation of the three main Scandinavian languages into English
- Questions of European Integration

September 2006 – September 2011 BA (Hons) German & Scandinavian Studies
University College London
First class honours
Distinction in Swedish and German


January – June 2010 Economic History and Runology
University of Uppsala, Sweden

Academic Awards:

September 2008 Anglo-Swedish literary foundation prize
For outstanding performance in Swedish

September 2009 The Rosa Morrison Prize
For outstanding results in the faculty of humanities


References:

Academic and professional references available on request.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 161
PRO-level pts: 149


Top languages (PRO)
Swedish to English80
Norwegian to English39
Danish to English30
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering68
Other35
Bus/Financial32
Law/Patents6
Marketing4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Construction / Civil Engineering17
Transport / Transportation / Shipping16
General / Conversation / Greetings / Letters8
Engineering: Industrial8
Mechanics / Mech Engineering8
Real Estate8
Ships, Sailing, Maritime8
Pts in 18 more flds >

See all points earned >
TheNordicWord's Twitter updates
    Keywords: nordic, translation, scandinavian, The Nordic Word, www.thenordicword.com, swedish, english, norwegian, danish, german. See more.nordic, translation, scandinavian, The Nordic Word, www.thenordicword.com, swedish, english, norwegian, danish, german, translator, proofreader, editor, finance, business, economics, history, geography, aviation, transport, financial translation, aeronautical translation, business translation, economic translation, specialist, educated, masters degree, UCL, Imperial, Sweden, Uppsala, PricewaterhouseCoopers, PwC. See less.


    Profile last updated
    Jan 3, 2017