Working languages:
English to Bulgarian
Spanish to Bulgarian
Russian to Bulgarian

Veneta Medarova
Translating is writing.

Local time: 18:38 CEST (GMT+2)

Native in: Bulgarian Native in Bulgarian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Law (general)Insurance
Education / PedagogyJournalism
Marketing / Market ResearchPatents
Science (general)Real Estate
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Psychology

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 22, Questions asked: 9
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Bulgarian: article on urban development
General field: Other
Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English
In Europe and Central Asia today urbanization is slowing, but the challenges of managing cities and towns remain. Many countries have been transitioning to market economies for the past 20 years. Many need to meet persistent challenges of decaying and outmoded urban infrastructure, deteriorated communal housing, urban blight, and urban poverty.

Immediately after the transition to a market economy, housing policy reforms and land registration were top priorities in the region’s cities. Today, land registration programs and cadastres have matured, but ensuring maintenance and communal services for multifamily housing and promoting robust rental housing markets remain a priority for many cities.

Urban poverty remains a challenge for the region. Many elements of the safety net formerly provided by government, such as housing and public services, have sharply deteriorated. The effect on the urban population has been stark: while poverty has decreased in both rural and urban areas in Europe and Central Asia, the urban poor in the region are vulnerable to economic decline , especially in the aftermath of the recent financial crisis.

Improving urban management will entail strengthening local tax and revenue mobilization, providing more sustainable environmental services (including water and sanitation, solid waste management, and municipal energy efficiency), better land use planning, and improving municipal land and property markets. The Bank has also provided cross-sectoral assistance through intermediation arrangements reaching multiple municipalities. In Georgia and FYR Macedonia, Bank funds are on-lent to creditworthy municipalities to finance investments to improve local public services and infrastructure. Advisory work has supported the development of reform strategies for municipal public service enterprises in several countries, including Serbia.

As Europe and Central Asia cities transition from industrial to post-industrial economies, they need additional support for urban regeneration, including brownfield redevelopment. Drawing on lessons from more advanced countries, support could adapt urban revitalization approaches and
transform unproductive land and property assets into new economic opportunities. Many cities aim for urban renewal that helps them become more sustainable and to climate change. The World Bank supports these initiatives with analytical and advisory services and through regionwide knowledge exchange.

With strong economic ties to the European Union, Europe and Central Asia economies have been hit hard by the recent economic downturn. Cities face severe fiscal constraints at a time of increased financing need. The region is exploring opportunities to generate urban employment through investments that will position city economies to exploit growth opportunities while addressing infrastructure backlogs. Several ongoing and planned operations target legal and regulatory framework reform, enhanced municipal performance, and gradual access to market-based finance.

Demand is increasing for disaster risk management programs such as regional disaster insurance pools in Southeastern Europe and the Caucasus. Many Europe and Central Asia countries, such as Albania, Croatia, and Moldova engage in proactive approaches to reducing and mitigating disaster risk. Istanbul has become a globally recognized leader in earthquake risk mitigation.

Europe and Central Asia countries also have strong tourism potential. Preserving cultural heritage and establishing institutions to build a successful tourism market are powerful economic development tools. Following successful European and global examples, cities and towns can use cultural tourism to preserve their historic cores while modernizing infrastructure and improving central business districts.

Translation - Bulgarian
В Европа и Централна Азия днес процесът на урбанизация се забавя, но предизвикателствата пред управлението на населените места остават. През последните 20 години много държави са в преход към установяване на пазарни икономики. Много са изправени пред необходимостта да се справят с настойчивите предизвикателства на западнала и остаряла градска инфраструктура, лоши жилищни условия, градско разложение и градска бедност.

Непосредствено след началото на прехода към пазарна икономика реформите в областта на жилищната политика и регистрацията на земята бяха най-важните приоритети в регионалните градове. Понастоящем програмите по поземлена регистрация и кадастрите са добре развити, но осигуряването на поддръжка и комунални услуги за жилищата на многочленните семейства и насърчаването на стабилни пазари на жилища под наем остава приоритет в много градове.

Градската бедност продължава да бъде предизвикателство за региона. Много аспекти на социалната инфраструктура, по-рано грижа на правителството, като жилищното настаняване и обществените услуги, са се влошили рязко. Ефектът върху градското население е очевиден – ако бедността в селските и градските райони в Европа и Централна Азия е намаляла, то бедното градско население в региона е силно уязвимо по отношение на икономически спадове, особено в резултат на неотдавнашната финансова криза.

Подобряването на управлението на градската среда ще доведе до увеличаване събираемостта на местните данъци, предоставяне на по-устойчиви в екологично отношение услуги (включително водоснабдяване и канализация, управление на твърдите отпадъци и енергийната ефективност на общините), по-добро планиране на използването на земята, както и подобряване състоянието на общинските земи и пазарите на имоти. Банката също така е предоставила на множество общини междусекторна подкрепа, чрез посредничество при договарянето. В Грузия и Македония Банката предоставя заеми на кредитоспособни общини, с цел да финансира инвестиции за подобряване на местните обществени услуги и инфраструктурата. Чрез консултантска дейност се подкрепя развитието на стратегиите за реформи на общинските публичните предприятия в няколко страни, включително Сърбия.

Тъй като градовете в Европа и Централна Азия се намират в преход от индустриална към постиндустриална икономика, те се нуждаят от допълнителна подкрепа за обновяване на градската среда, включително за преструктурирането на изоставените индустриални терени. Изхождайки от опита, придобит в по-развитите държави, подкрепата е в състояние да адаптира подходите към градско съживяване и да превърне непродуктивната земя и имотни активи в нови икономически възможности. Много градове са стремят към обновяване на градовете, което да им помогне да станат по-устойчиви и издръжливи на промените в климата. Световната банка подкрепя тези инициативи, чрез консултантски услуги и анализи, както и обмен на знания в целия регион.

Заради здравите им икономически връзки с Европейския съюз, икономиките на Европа и Централна Азия са силно засегнати от неотдавнашната икономическата криза. Градове са изправени пред тежки фискални ограничения по време на завишена необходимост от финансиране. В региона се проучват възможности за създаване на заетост в градовете чрез инвестиции, които ще поставят градските икономики в позиция да могат да се възползват от възможностите за растеж, като в същото време се занимаят с инфраструктурните си недостатъци. Няколко текущи и планирани операции са насочени към реформа на правната и регулаторна рамка, засилено общинска ефективност и постепенен достъп до пазарно финансиране.

Увеличава се търсенето на програми за управление на риска от бедствия, като например регионалните застрахователни фондове за бедствия в Югоизточна Европа и Кавказ. Много държави в Европа и Централна Азия, като Албания, Хърватско и Молдова, участват в проактивни подходи за намаляването и смекчаването на риска от бедствия. Истанбул е станал световно признат лидер в смекчаването на риска от земетресения.

Държавите в Европа и Централна Азия имат също силен потенциал за развитието на туризма. Запазването на културното наследство и създаването на институции за изграждане на успешен туристически пазар са мощни икономически инструменти за развитие. Следвайки успешни европейски и световни примери, градовете могат да развият културен туризъм, за да запазят своите исторически ценности, като в същото време модернизират инфраструктурата си и подобрят основните бизнес-центрове.





Spanish to Bulgarian: CONTRATO DE PRÉSTAMO ECONÓMICO
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Spanish
CONTRATO DE PRÉSTAMO ECONÓMICO


En ...........a....de...............del año dos mil ........

REUNIDOS

DE UNA PARTE Dña................(DNI y datos personales y DE OTRA D..................(DNI y datos personales) ambos con capacidad legal bastante, según se reconocen para llevar a efecto este CONTRATO DE PRÉSTAMO, lo suscriben con arreglo a los siguientes

PACTOS

Primero. Dña.............reconoce recibir en este acto la cantidad de .............PESETAS (O €UROS) en concepto de préstamo que le entrega D.................

Segundo. La devolución de este préstamo podrá reclamarla D.............antes de haber transcurrido ..........(meses, años, etc. ) a partir de la fecha de este contrato.

Tercero. Antes del vencimiento de dicho plazo D..............habrá de avisar a Dña..................sobre la obligación que tiene que afrontar, en la fecha fijada y la cantidad prestada.

Cuarto. De no mediar aviso se entenderá que ambas partes prorrogan de común acuerdo el préstamo, que se dará por finiquitado en la fecha en que Dña..............devuelva a D............la cantidad que recibió en préstamo, con los intereses que hayan sido fijados o, cuando D....................después de haber avisado fehacientemente que debe reintegrarle la cantidad prestada, más el importe de los intereses estipulados, en un plazo de ........(meses, años, etc.) Dña..................dejo transcurrir dicho plazo haciendo caso omiso del aviso.

Quinto. Hasta tanto no se haya reintegrado la totalidad del préstamo éste devengará en favor del prestamista un interés anual del ........por ciento, pagadero por .........(meses, trimestres, semestres, años) anticipados (o vencidos).

Sexto. Dña................podrá devolver a D................la cantidad que éste en concepto de préstamo le entregó, y D..............viene obligado a aceptar la devolución sin poder exigir el pago de otros intereses que no sean los devengados desde que se efectuó el préstamo hasta su cancelación.

Y para que así conste y surta los efectos oportunos las partes otorgan y firman este documento por duplicado, en el lugar y fecha expresados en el encabezamiento



EL PRESTAMISTA EL PRESTATARIO

Fdo:....................... Fdo.........................
Translation - Bulgarian
ДОГОВОР ЗА ПАРИЧЕН ЗАЕМ


Днес ................. 2010г.. в гр. …..............,

ПОДПИСАНИТЕ

ОТ ЕДНА СТРАНА г-жа................(л.к. и лични данни) и ОТ ДРУГА СТРАНА г-н..............(л.к. и лични данни), и двете страни, признаващи си взaимно необходимата дееспособност да сключат настоящия ДОГОВОР ЗА ЗАЕМ, се споразумяха за следното:

РАЗПОРЕДБИ

Първа. Г-жа.............признава, че е приела сумата .............песети (…....€) като заем, който ѝ се предава от г-н.................

Втора. Г-н .................има правото да изиска връщането на заема преди изтичането на ...........................(месец, година и т.н.) смятани от деня на сключването на настоящия договор.

Трета. Преди изтичането на посочения срок г-н................е длъжен да извести г-жа ............ за съществуващото задължение да плати определената сума на посочената дата.

Четвърта. При липса на такова известие се приема, че и двете страни по взаимно съгласие удължават срока на заема, който в такъв случай ще се приеме за изискуем или на датата, на която г-жа.................изплати на г-н .....................сумата, която е получила като заем, заедно с определените лихви или когато, в случай че е налице надлежно отправено известие за изплащане на взетата назаем сума, заедно със съответните лихви, в срок от .............(месец, година и т.н.), г-жа .............е оставила срока да изтече и не е обърнала внимание на известието.

Пета. В случай на неизплащане на цялата сума предмет на заема, то тогава на заемодателя се дължи годишна неустойка в размер на .........%, която следва да бъде изплатена на ................(месечни, тримесечни, шестмесечни) вноски, изчислявани в началото / края на всеки период.

Шеста. Г-жа................има правото да върне на г-н................сумата, която последният ѝ е предал като заем, и г-н ..............има задължението да приеме плащането без да може да изисква други лихви, освен дължимите от момента на предоставянето на заема до неговото погасяване.

За да има яснота и за да възникнат желаните последици, двете страни се споразумяват и подписват този документ в два екземпляра на мястото и датата посочени в подзаглавието.



ЗАЕМОДАТЕЛ ЗАЕМАТЕЛ
....................... .........................
(подпис) (подпис)


Glossaries EU, General, Technology, Администрация
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Jan 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, CatsCradle, SDLX, Trados Studio
Website http://www.proz.com/profile/1532098
Events and training
Bio
I have been working as a self-employed translator and interpreter for English, Spanish, Russian and Bulgarian for many years.
Since I am commited to the highest standards in the proffesion, I provide reliable and trustworthy translation, revision, proofreading and subtitling service, with a proven track record (since 2002) of delivering well-written and well-researched translations to my clients.
To assure the best service possible with in-depth knowledge of the sectors, I work mainly in the following areas:

- Legal, Insurance, Patent, Business, Marketing and Communication ;
- Didactic materials for secondary school;
- Environment and Life Sciene;
- User and machine operator guides;

Please request a detailed offer for the translation of your brochures, catalogs, operating instructions, software packages, advertising texts, websites and technical literature. Prices depend on the number of lines, degree of complexity and urgency.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 24
PRO-level pts: 16


Top languages (PRO)
Bulgarian to English4
English to Bulgarian4
Russian to Bulgarian4
Russian to English4
Top general fields (PRO)
Other8
Art/Literary4
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
Government / Politics4
Petroleum Eng/Sci4
Law (general)4
Other4

See all points earned >
Keywords: Bulgarian legal translator, Legal translations, user guide translations, contracts translation, localization, Environment, Bulgarian subtitles, subtitling in Bulgarian, English to Bulgarian translations, traducciones español búlgaro




Profile last updated
Mar 17, 2012