Working languages:
Greek to English
English to Greek

Joseph Vassiloudis
Student of Biomedical Engineering

Athens, Attiki
Local time: 12:13 EEST (GMT+3)

Native in: Greek (Variant: Modern) Native in Greek, English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaPoetry & Literature

Rates
Greek to English - Standard rate: 0.15 EUR per word / 30 EUR per hour
English to Greek - Standard rate: 0.15 EUR per word / 30 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to Greek: "When Does Medical Equipment Need to Be Replaced" by A. Dreiss
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English
Medical facilities have an obligation to properly treat patients in addition to keeping patients, doctors, and staff safe and satisfied. A key component to this objective is to possess and maintain appropriate medical equipment that works correctly and safely. A hospital must also take into account financial limitations and the practicality of equipment replacement. In an effort to objectively prioritize the order that equipment will be replaced, hospitals need to create plans based on their equipment database and predefined information inputs. By using structured techniques, hospital personnel are able to identify the equipment that is of a main concern to replace, which thereby optimizes the cost-effectiveness of the equipment within a set and often constrained budget.
Translation - Greek
Οι ιατρικές εγκαταστάσεις έχουν την υποχρέωση να θεραπεύσουν τους ασθενείς καθώς και να διατηρήσουν τους ίδιους, τους γιατρούς και το λοιπό προσωπικό ασφαλές και ικανοποιημένο. Βασική
προϋπόθεση προς αυτήν την κατεύθυνση είναι να κατέχουν και να διατηρούν τα κατάλληλα ιατρικά μηχανήματα ώστε να δουλεύουν σωστά και με ασφάλεια. Το νοσοκομείο πρέπει επίσης να λάβει
υπόψη τους οικονομικούς περιορισμούς και την πρακτικότητα αντικατάστασης του εξοπλισμού. Σε μια προσπάθεια να δοθεί μια αντικειμενική προτεραιότητα στην σειρά με την οποία θα αντικατασταθεί ο εξοπλισμός, τα νοσοκομεία πρέπει να φτιάξουν σχέδια, συμβουλευόμενοι δεδομένα του εξοπλισμού
τους και μια σειρά άλλες, προκαθορισμένες πληροφορίες. Με καλά οργανωμένες τεχνικές, το προσωπικό του νοσοκομείου μπορεί να καθορίσει τον εξοπλισμό που χρίζει αντικατάστασης,
βελτιστοποιώντας έτσι την αποτελεσματικότητα του εξοπλισμού εντός ενός ορισμένου και συχνά συντηρητικού προϋπολογισμού.
English to Greek: "Claymore" Manga chapter 74
General field: Other
Source text - English
http://mangahelpers.com/t/shrimpy/releases/2258
Translation - Greek
http://mangahelpers.com/t/will2kill/releases/19971
Greek to English: Exile
General field: Art/Literary
Source text - Greek
Στίχοι: Μίκης Θεοδωράκης
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Βασίλης Παπακωνσταντίνου

Θάλασσες μας ζώνουν
κύματα μας κλειουν
σ' άγριους βράχους πάνω
τα νιάτα μας φρουρούν.

Στείλαν του λαού μας
τ' άξια τα παιδιά
για να τα λυγίσουν
σε δεσμά βαριά.

Στων φρουρών το πείσμα
θα σταθούμε ορθοί
στις καρδιές ατσάλι
φλόγα στην ψυχή.

Μάνα μη στενάζεις
μάνα μη θρηνείς
τώρα πέφτουν οι θρόνοι
και τραντάζει η γης.

Η αυγή χαράζει
πάνω στα βουνά
ο εχθρός λουφάζει
φτάνει η λευτεριά.

Χτυπάτε τους αδέλφια
χτυπάτε δυνατά
σαν χτυπάει ο λαός μας
σειέται γη στεριά.
Translation - English
Lyrics: Mikis Theodorakis
Music: Mikis Theodorakis
First version: Vasilis Papakonstantinou

Oceans close up on us
waves block our path
standing on rocks rugged
is kept our youth.

They sent our people's
worthy next of kin
to be bent and broken
under heavy grip.

Facing our guards anger
we are standing tall
for we have steel in our heart
and a flaming soul.

Mother do not sigh
mother do not grieve
now the thrones are failing
shaken is the earth.

As the dawn is coming
falling on the hill
enemies are numb
freedom is at hand.

Strike them down my brothers
strike them hard and just
when our people strikes
trembles the earth, our land.
English to Greek: Edgar Alan Poe's - Alone
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
https://lyricstranslate.com/el/alone-%CE%BC%CE%BF%CE%BD%CE%B1%CE%BE%CE%B9%CE%AC.html
Translation - Greek
https://lyricstranslate.com/el/alone-%CE%BC%CE%BF%CE%BD%CE%B1%CE%BE%CE%B9%CE%AC.html

Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Sep 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Amara, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Gimp (Graphic Design)
Bio

Born in Athens in 1989. During my high school years I quickly found it was very easy to me to use the English language and soon I entered translating scenes like mangahelpers, GreekTVsubS and later Amara. I have also done translations on the site stixoi.info for Greek songs and have a small collection of translated poems which I have and probably will not publicise.

Regarding official education, I hold the Cambridge Advanced English certificate.

I am currently a student at the Department of Biomedical Engineering in the University of West Attika and I have had working experience as a radiologist.
I have also worked in tourist heavy jobs, a waiter during peak summer months in beach bars, that require a lot of
interaction with foreign tourists.

I can take on any non specialized English-to-Greek and Greek-to-English Translation.
I can tackle specialized translations regarding matters tangential to medical machinery and equipment and the corresponding sciences.
I also have a knack for poetic and musical translations.

Keywords: English, Biomedical Enginnering, Medical Equipment


Profile last updated
Jul 15, 2020



More translators and interpreters: Greek to English - English to Greek   More language pairs