This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.70 USD per word / 4 - 6 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.05 - 0.70 USD per word / 4 - 6 USD per hour Portuguese to Spanish - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 4 - 6 USD per hour Portuguese to English - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 4 - 6 USD per hour
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Spanish: Web App for women General field: Other Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - English The other two – the spent catalyst coke and the Burn Zone gas rate – are not under the operator’s direct control. This fact does not limit the operator’s options, and the operator will find the General Operating Curve is useful in several ways, as the examples that follow will show.
CAUTION: The operator should keep in mind that the General Operating Curve (Figure III-1) is an operating guideline. This chart is considered to be conservative. That means, for a given spent catalyst coke, Burn Zone oxygen, and Burn Zone gas flow, the maximum permissible catalyst rate shown by Figure III-1 is probably less than the true maximum catalyst rate. So, Figure III-1 should provide a safety margin between an actual operating point and the point where coke burning is not completed in the Burn Zone.
Translation - Spanish Los restantes - el coque residual catalizado y la tasa de gas de la zona de combustión - no están bajo el control directo del operador. Esto no limita las opciones del operador, y el operador encontrará que la Curva General de Operaciones es útil en distintas maneras, como se muestra en el siguiente ejemplo:
PRECAUCIÓN: El operador debe tener en mente que la Curva General de Operaciones (Figura III-1) es una guía de operaciones. La gráfica se considera conservadora Eso implica que para el caso del coque residual catalizado, el oxígeno de la zona de combustión y la tasa de gas de la zona de combustión, la tasa de catalizado máxima permitida que se muestra en la Figura III-1 sea probablemente menos que la tasa de catalizado real. Entonces, la Figura III-1 debería proveer un margen seguro entre el actual punto operativo y el punto en el cual el coque combustionado no está completo en la zona de combustión.
English to Spanish: Contrato de trabajo General field: Law/Patents Detailed field: Human Resources
Source text - English MINISTRY
OF LABOUR
AND INMIGRATION STATE
EMPLOYMENT SERVICE
INDEFINITE EMPLOYMENT CONTRACT (REGULAR OR FOMENTING OPEN-ENDED CONTRACTS)
COMPANY´S INFORMATION
EMPLOYMENT CODE
CIF/NIF/NIE
B85202562 X FULL TIME 1 0 0
PART TIME 2 0 0
D./DNA.
MANZANO MAIRE, SANTIAGO NIF/NIE
05390286Y IN CONCEPT (1)
ADMINISTRATOR U.
NAME OF THE COMPANY
PACAEMBU, S.L. REGISTERED ADDRESS
283 ST PRINCIPE VERGARA B
COUNTRY CITY POSTAL CODE
28079
MADRID
CONTRIBUTION ACCOUNT CODE
SCHEME COD.PROV. NUMBER DIG. CONTR. ECONOMICAL ACTIVITIE
0111 28 1694835 45 Beverage commercial establishment
PLACE OF EMPLOYMENT DATA
COUNTRY CITY
MADRID 28079
EMPLOYEE DATA
D./DNA.
BANGAYAN SERIOSA, ROGER NIF/NIE (2)
Y0224031W DATE OF BIRTH
07/09/81
S. S. AFFILIATION No LEVEL OF EDUCATION NATIONALITY
28 13571356 26 PRIMARY SCHOOL INCOMPLETE 11 FLIPINAS 608
CITY ADDRESS COUNTRY ADDRESS
32 ST GENERAL ARRANDO B 28010 MADRID 28079 MADRID-ESPANA 754
Translation - Spanish MINISTERIO
DE TRABAHJO
E INMIGRACION SERVICIO PUBLICO
DE EMPLEO ESTATAL
CONTRATO DE TRABAJO INFEFINIDO (ORDINATIO O FORMENTO DE LA CONTRATACION INDEFINIDA)
DATOS DE LA EMPRESA
CODIGO DE CONTRATA
CIF/NIF/NIE
B85202562 X TIEMPO COMPLETO 1 0 0
TIEMPO PARCIAL 2 0 0
D./DNA.
MANZANO MAIRE, SANTIAGO NIF/NIE
05390286Y EN CONCEPTO (1)
ADMINISTRADOR U.
NOMBRE O RAXON SOCIAL DE LA EMPRESA
PACAEMBU, S.L. DOMICILIO SOCIAL
CL PRINCIPE DE VERGARA 283 B
PAIS MUNICIPIO C. POSTAL
28079
MADRID
DATOS DE LA CUENTA DE COTIZACION
REGIMEN COD.PROV. NUMERO DIG. CONTR. ACTIVIDAD ECONOMICA
0111 28 1694835 45 Establecimientos de bebidas
DATOS DEL CENTRO DE TRABAJO
PAIS MUNICIPIO
MADRID 28079
DATOS DEL/DE LA TRABAJADOR/A
D./DNA.
BANGAYAN SERIOSA, ROGER NIF/NIE (2)
Y0224031W FECHA DE NACIMIENTO
07/09/81
No AFILIACION S.S. NIVEL FORMATIVO NACIONALIDAD
28 13571356 26 ESTUDIOS PRIMARIOS INCOMPLETOS 11 FLIPINAS 608
MUNICIPIO DEL DOMICILIO PAIS DOMICILIO
GENERAL ARRANDO, 32 B 28010 MADRID 28079 MADRID-ESPANA 754
Spanish to English: ESPN deportes General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - Spanish Por Rafael Ramos Villagrana
LOS ÁNGELES.- Antonio Mohamed se atrevió a confrontar sus fantasmas. Especialmente al que más lo hostiga y lo fustiga: el América del 'Piojo' Herrera.
En charla con Futbol Picante de ESPNDeportes, Mohamed considera inapropiado, injusto, que se trate de comparar su arranque con las Águilas, que ha convertido en Avestruces, con el proceso de Miguel Herrera.
¿Dónde radica la injusticia que proclama Mohamed?
El Turco pide que se someta al mismo tamiz sus primeros siete juegos ("apenas llevo aquí cinco días"), con los primeros siete de 'El Piojo' cuando llegó a El Nido.
Mejor no lo hubiera pedido.
Translation - English By Rafael Ramos Villagrana
LOS ANGELES - Antonio Mohamed dared to confront his ghosts. Specially the one that bothers and whips him the most: The American Club of the "Piojo" Herrera.
In conversations with Futbol Picante at ESPNDeportes, Mohamed considers inappropriate and unfair to try to compare their lift off with the Eagle´s, who right now have been turned into ostriches, with Miguel Herrera´s procedure.
Where does the injustice lay for Mohamed?
Turco asks that all of his seven games be judged by the same law ("I have been here for only five days"), that the first seven games from "El Piojo" were judged by when he arrived at El Nido.
He couldn´t have said it better.
More
Less
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Sep 2012.
Spanish to English (LSA web) English to Spanish (LSA web)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
Meticulous Translator and researcher who undertakes assignments,
meets tight deadlines and delivers superior performance.
Possess practical knowledge in translation, interpretation and research.
Applies CAT tools as well as research methodology for achieving results.
Billingual in English, Spanish and Portuguese. Field competencies include:
Mass Media, Insurance,
administrative, governmental,
teaching, technology,
food and drinks, technical.
When in need of Quality Translation or Interpretation
while meeting a tight deadline,
no time is left to hesitate