Working languages:
Slovak to English
English to Slovak
Slovak to Italian

zelenakova

Local time: 01:18 CEST (GMT+2)

Native in: Slovak Native in Slovak
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingConstruction / Civil Engineering
Energy / Power GenerationMusic
Rates

Payment methods accepted Visa, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 1
Slovak to English: Occupational safety and health protection
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Slovak
Pracovníci sú v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia povinní :

a) dodržiavať právne predpisy na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci; dodržiavať ostatné predpisy a pokyny na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, zásady bezpečnej práce, zásady ochrany zdravia pri práci a zásady bezpečného správania na pracovisku a určené pracovné postupy, s ktorými bol riadne a preukázateľne oboznámený,
b) konať tak, aby umožnil iným plniť povinnosti na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,
c) vykonávať práce, obsluhovať stroje a zariadenia a používať náradie, látky a ostatné prostriedky v súlade s
1) návodom na obsluhu, s ktorým bol riadne a preukázateľne oboznámený,
2) poznatkami, ktoré sú súčasťou vedomosti a zručnosti v rámci získanej odbornej spôsobilosti,
d) obsluhovať vybrané stroje a zariadenia a vykonávať vybrané činnosti, ktoré ustanovujú osobitné predpisy, len ak má na ich obsluhu a vykonávanie osobitné oprávnenie vydané právnickou osobou alebo fyzickou osobou a ak je zamestnávateľom na túto obsluhu alebo činnosť poverený,
e) náležite používať bezpečnostné a ochranné zariadenie, nevyraďovať ich z prevádzky a svojvoľne ich nemeniť. Neodstraňovať ochranné kryty strojov a el. zariadení, pokiaľ nemáš na uvedenú prácu potrebnú kvalifikáciu. Nedotýkaj sa pohybujúcich sa častí stroja. Mazanie, čistenie a opravy stroja v chode sú zakázané.
f) používať určeným spôsobom pridelené osobné ochranné pracovné prostriedky a starať sa o ne,
g) oznamovať bez zbytočného odkladu svojmu nadriadenému a zodpovednej osobe objednávateľa (stavbyvedúcemu) nedostatky, ktoré by pri práci mohli ohroziť bezpečnosť alebo zdravie, najmä bezprostredné a vážne ohrozenie života alebo zdravia, a podľa svojich možnosti zúčastňovať sa na ich odstraňovaní,
h) podrobiť sa vyšetreniu, ktoré vykonáva objednávateľ, zamestnávateľ alebo príslušný orgán štátnej správy, aby zistil, či zamestnanec nie je pod vplyvom alkoholu, omamných látok alebo psychotropných látok;
i) nepožívať alkoholické nápoje, omamné látky a psychotropné látky na pracoviskách zamestnávateľa a v pracovnom čase aj mimo týchto pracovísk, nenastupovať pod ich vplyvom do práce a dodržiavať určený zákaz fajčenia na pracoviskách,


Ďalej sú pracovníci povinní:

1. Používanie ochrannej prilby, pracovného odevu, ochrannej obuvi a v prípade potreby výstražnej reflexnej vesty sú na stavenisku a pracoviskách povinné.
2. Na pracovisku sa pohybovať len na vyhradených miestach. Na každom pracovisku dodržiavať poriadok.
3. Nezdržiavať sa v blízkosti prevádzkových, dopravných a iných strojov, mechanizmov, ak nie si na túto prácu určený.
4. Počínať si pri práci tak, aby nedošlo k vzniku požiaru, najmä pri používaní tepelných, elektrických, plynových a iných spotrebičov, pri skladovaní a používaní horľavých alebo požiarne nebezp. látok a pri manipulácii s otvoreným ohňom.
5. Dodržiavať miestne prevádzkové predpisy na stavbe.
6. Chrániť sa proti pádu pri práci a pohybe vo výškach a nad voľnou hĺbkou od výšky 1,5 m – spôsob zabezpečenia kolektívnym zabezpečením (zabezpečenie voľných okrajov ochranným zábradlím, konštrukciou a ohradením) a spôsob zabezpečenia osobným zabezpečením (ochranné opasky a postroje, bezpečnostné laná).
7. Zakrývať všetky otvory a priehlbne s pôdorysným rozmerom kratšej strany alebo priemeru nad 0,25 m.
8. Dodržiavať základné zásady bezpečnosti pri práci z rebríkmi – hlavne zabezpečenie stability rebríka.
9. Dodržiavať zásady bezpečnosti pri prevádzke, údržbe a opravách motorových vozidiel.
10. Dodržiavať zákaz vstupu pod zavesené bremená.
11. Dodržiavať zákaz vstupu do nezisteného výkopu o hĺbke viac ako 1,3 m.
12. Dodržiavať zákaz pohybu a práce na konštrukcií pre práce vo výškach (lešení ) bez základných bezpečnostných prvkov.
13. Dodržiavať zákaz práce na živých častiach el. zariadenia, ani sa ich dotýkať priamo, alebo akýmkoľvek predmetom.
14. Pri manipulácii s bremenami byť opatrný, nepreceňovať svoje sily, dodržiavať dovolené hmotnostné limity.
15. Používať len predpísané pracovné prostriedky a pomôcky.
16. Prácu vykonávať podľa technologických postupov. Prípadné odchýlky od postupov konzultovať s nadriadeným.
17. Vykonávať prácu, manipulovať a skladovať materiál tak, aby nebol znemožnený prístup k hlavným vypínačom energií
18. Vykonávať prácu tak, aby neohrozovali bezpečnosť ostatných osôb na pracovisku, bezpečnosť technických zariadení a stabilitu konštrukčných prvkov a skladovaného materiálu.
19. Rešpektovať zákaz fajčenia.
Translation - English
As far as safety and health protection are concerned employees are obliged to:

a) follow legal regulations in order to secure occupational safety and health protection; follow other regulations and instructions in order to secure occupational safety and health protection, principles of safe work, occupational health protection principles and principles of safe behaviour at workplace and determined work methods that he was properly and arguably familiarized with,
b) act so that others can perform their duties in order to secure occupational safety and health protection,
c) perform jobs, operate machinery and equipment and use tools, substances and other appliances in accordance with
1) operating instructions that he was properly and arguably familiarized with,
2) information that are part of knowledge and crafts within acquired qualification ,
d) operate selected machinery and equipment and perform selected activities that are constituted by particular regulations only if he has special authorization to operate them issued by legal or ohysical person and if he is appointed this operation or activity by the employer,
e) use safety and protection equipment duly, not to disable them nor modigy them on his own will. Not to remove safety covers from machinery and electrical equipment if you are not qualified for the job. Keep clear of moving parts of the machine. It is forbidden to oil, clean and repair the machine while it is in operation.
f) use PPE in designated manner and take care of them,
g) without unnecessary delay communicate to the superintendent or responsible person of the submitter/client (site manager) deficiencies that could jeopardize occupational safety or health, especially an immitent and serious threat to life or health, and to participate in elimination of these deficiencies within their limits,
h) submit to an examination conducted by the client, employer or competent government authority in order to establish whether the employee is under the influence of alcohol, narcotic drugs or psychotropic substances;
i) not to consume alcoholic beverages, narcotics and psychotropic substances in the workplaces of the employer and within working hours also outside these premises, not to come to work under their influence and respect the smoking ban in the workplaces,


Employees are further obliged to:

1. It is obligatory to wear safety helmet, occupational clothing, protection footwear and, in case of need, safety vest in the construction site and workplaces.
2. Move only within selected areas at workplace. To maintain order at every workplace.
3. Not to stay in the vicinity of operational, transport and other vehicles, if you are not assigned to.
4. Behave at work so that no fire will occur, especially when using thermal, electric, gas and other appliances, when storing or using flammable or fire hazardous substances and when handling open flames .
5. Follow local operating instructions in the construction site.
6. Protect oneself against fall at work and movement over free depths higher than 1,5 m – way of assecuration through enforcing collective safety (securing loose edges by means of safety rail, construction and fencing) and way of assecuration through enforcing personal safety (safety belts and harnesses, safety ropes).
7. Cover all holes and depressions with the groundplan dimension of the shorter side or diameter over 0,25 m.
8. Respect basic safety principles when working on ladder – especially to make sure the ladder is stable.
9. Respect safety principles when it comes to operation, maintenance and repairs of motor vehicles.
10. Respect the ban on entering spaces under hung burdens.
11. Respect the ban on entering unprobed trench more than 1,3 m deep.
12. Respect the ban on moving and working at high place work constructions without basic safety components.
13. Respect tha ban on working on live components of electrical equipment, touching them directly or by any other object.
14. Be careful when handling burdens, do not overestimate your abilities, respect permitted weight limits.
15. Use specified work equipment and tools only.
16. Perform work according to the technical methods/procedures. Consult the superior about possible deviations from these procedures.
17. Perform work, manipulate and store material so that main power switches remain accessible
18. Perform work so that safety of other persons in the workplace, safety of technical equipment and stability of construction components and stored material is not endangered,.
19. Respect the ban on smoking.

Translation education Master's degree - Comenius University Bratislava
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Oct 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Bio
No content specified


Profile last updated
Oct 1, 2012



More translators and interpreters: Slovak to English - English to Slovak - Slovak to Italian   More language pairs