Working languages:
Korean to English
English to Korean

hansemso
legal, patents, medical, engineering...

Sarasota, Florida
Local time: 01:16 EDT (GMT-4)

Native in: Korean (Variant: South Korea) Native in Korean, English (Variant: US) Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
Korean-to-English translator
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Rates
Korean to English - Rates: 0.08 - 0.15 USD per character
English to Korean - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word

Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 4
Korean to English: sample Korean to English
General field: Bus/Financial
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Korean
은행의 자기자본비율이란 대출잔고, 보유 유가증권 등의 총자산에서 차지하는 자본금, 충당금 등 내부자금의 비율을 말한다. 일반적으로 은행이 대출금을 회수할 수 없게 될 경우, 내부에 모아두었던 자기자본을 헐어서 메꾸기 때문에 자기자본비율이 높을수록 경영의 건전성은 높아진다.
Translation - English
Capital Adequacy Ratio (CAR) is the ratio of internal capital possessed by a bank, e.g., securities and reserve funds... over total assets, including outstanding loans and negotiable securities. In general, since a bank must deplete internal capital reserve to cover a deficit when it cannot collect on outstanding loans, a higher CAR means sounder management.
Korean to English: Sample Korean-English
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - Korean
제8조(정의) 이 법에서 사용하는 용어의 정의는 다음과 같다.
1. "발명"이라 함은 자연법칙을 이용항 기술적 사상의 창작으루서 고도한 것을 말한다.
2. "특허발명" 이라 함은 특허를 받은 발명을 말한다.
3. "실시"라 함은 다음 각목의 1에 해당하는 행위를 말한다.
Translation - English
Article 8 (Definition) The term “definition” as used in this law is as follows.
1. "Invention" means a creation of technical imagination derived by use of the physical laws of nature.
2. "Patented invention" means an invention that has been granted a patent.
3. "Action" means activities applicable to the following list.
Korean to English: Sample computers
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Computers: Software
Source text - Korean
이 명령은 PATH와 아주 유사하다. 우리가 PATH를 지정하면 현재의 작업경로가 아니더라도 PATH로 지정된 디렉토리내의 com,exe,bat라는 확장자를 가지는 파일을 찾아 실행시킬 수 있다. 그러나 데이타 파일의 경우는 PATH를 지정하였더라도 찾지 못한다. 데이타 파일에 대한 경로를 지정하는 명령은 APPEND 명령이다.

Translation - English
This command is very similar to PATH. When we designate PATH, we can search for and execute, even if not within the present work route, files with com, exe, bat extensions within a directory designated by PATH. However, in the case of data files, designating PATH will not find them. The command for route designation of data files is APPEND.
Korean to English: sample medical
General field: Medical
Detailed field: Medical: Cardiology
Source text - Korean
심장의 좌우 폐 사이에 있으며 약간 왼쪽으로 치우쳐져 있고, 흉골과 늑골(갈비뼈)에 의해 보호를 받으며, 크기는 자신의 주먹보다 약간 크고 2심방 2심실 즉, 4개의 방으로 구성되어 있습니다. 각각의 이름을 좌심방, 좌심실, 우심방, 우심실이라고 하며 좌우 심방과 심실 사이는 중격이라고 하는 근육층으로 나뉘어져 있습니다. 또한 방과 실 사이에는 판막이 있습니다.
Translation - English
The heart is located between the right and left lungs a little towards the left side, is protected by the sternum and ribs, is somewhat larger than the size of your fist and is divided into 2 atriums, 2 ventricles—i.e., into 4 chambers. They are named left atrium, left ventricle, right atrium, left ventricle respectively, and in between the left and right atriums and ventricles lies a muscular layer called the septum. Also, between an atrium and a ventricle is a valve.

Translation education Graduate diploma - Northwestern University
Experience Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Nov 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft Word, Powerpoint
Professional practices hansemso endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Korean-English translator. Special knowledge of patent translation. Have actually written patents including claims. Went to some med and engineering school. Many years of experience translating.  


Profile last updated
Sep 7, 2023



More translators and interpreters: Korean to English - English to Korean   More language pairs