This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Spanish: Experimental drug Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English A case is regarded as non-medically confirmed (non-healthcare professional confirmed) if it is reported by a patient/consumer or another non-healthcare professional (non-HCP), and if there is no additional source as follows: physician, pharmacist, nurse, other healthcare professional. All other cases are considered medically (HCP) confirmed. Cases in which the reporting consumer/patient him- or herself is a healthcare professional are considered healthcare professional confirmed. Cases in which the reporting patient/consumer or other non-HCP provides medical documentation which explicitly confirms the occurrence of the reported events are also considered healthcare professional confirmed. Cases received by a health authority or by a license partner are also considered healthcare professional confirmed, unless explicitly stated otherwise.
Translation - Spanish Se considera un caso sin confirmación médica (sin confirmación por parte del profesional de la salud) si éste se informa por un paciente/consumidor u otra persona que no sea profesional de la salud (no HCP) y si no hay una fuente adicional, como por ejemplo; un médico, farmacéutico, enfermero u otro profesional de la salud. El resto de los casos se consideran médicamente (HCP) confirmado. En los casos en que el consumidor/paciente que informa sea un / a profesional de la salud, se considera como caso médicamente confirmado. En los casos en los que el consumidor/paciente que reporta no sea un profesional de la salud pero proporcione documentación médica que confirme explícitamente la existencia de los hechos denunciados, también se consideran medicamente confirmados. Los casos que se reciben a través de una autoridad sanitaria o un cotitular de licencia, se consideran confirmados médicamente, a menos que se especifique lo contrario
English to Spanish: Mecánico automotriz Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English General Mechanic's Tool Kit: Automotive
Hand-operated Arbor Press
Retaining Ring Pliers Kit
Ball and Roller Bearing Grease
Stryker Systems Maintainer - One
REMOVAL
Remove grease fitting (1) from universal joint (2).
Remove two snap rings (3) that secure flange yoke (4) to universal joint (2). Discard snap rings.
Remove universal joint (2) from flange yoke (4).
Remove two snap rings (5) that secure universal joint (2) to slip yoke (6) and/or tubing (7). Discard snap rings
Remove universal joint (2) from slip yoke (6) and/or tubing (7).
Translation - Spanish Kit de herramientas del Mecánico General: Automotriz
Presa para calar de operación manual
Kit de pinzas de amillo de retención
Grasa para rolineras (rulemanes)
Técnico de Sistemas Stryker - Uno
Remoción
Retire la grasera (1) de la junta universal (2)
Retire los dos aros de fijación (3) que aseguran el reborde del yugo (4) en la junta universal (2). Deseche los aros de fijación.
Retire la junta universal (2) del reborde del yugo (4).
Retire los dos aros de fijación (5) que aseguran la junta universal (2) al yugo de deslizamiento (6) y/o tubo (7). Deseche los aros de fijación.
Retire la junta universal (2) del yugo de deslizamiento (6) y/o tubo (7).
English to Spanish: Birth certificate Detailed field: Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Source text - English Conservatória do Registo Civil de Lisboa. Substitui a certidão de cópia integral Assento de Nascimento para Outros fins.
Conservatória do Registo Civil do Seixal, 2013-02-20 11:36
Ajudante Principal, Leopoldina da Conceição de S. Maia
Translation - Spanish Conservatory of Civil Records of Lisboa. Replacement of the certificate of full Birth Transcript record for other purposes.
Conservatory of Civil Records of Seixal, 02-20-2013 11:36
Main Assistant, Leopoldina da Conceição de S. Maia
I am a teacher of English with more than 9 years of teaching experience with adults, teens and children, and I have also been performing translating activities for 6 years from/to English, Spanish & Portuguese.
I have no preferences, however I have mostly translated documents related to medicine & pharmacy; veterinary & animal farming and technical documents and manuals (elevators and cars).
I see myself as a quick learner and I always look for challenging jobs.
Keywords: english, spanish, portuguese, pharmacy, Show bibles, scripts, livestock, education, travel and tourism, tv. See more.english, spanish, portuguese, pharmacy, Show bibles, scripts, livestock, education, travel and tourism, tv, cinema, computers, veterinary, medical, technical.. See less.