Working languages:
Russian to English
English to Russian

Ekaterina Zaremba
12 years in Med, Legal, Marketing

Local time: 16:56 MSK (GMT+3)

Native in: Russian (Variant: Standard-Russia) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Esoteric practicesMedical: Instruments
Medical (general)Medical: Health Care
Medical: PharmaceuticalsMarketing / Market Research
Law (general)Law: Contract(s)
General / Conversation / Greetings / Letters

Rates
Russian to English - Standard rate: 0.06 USD per word
English to Russian - Standard rate: 0.06 USD per word

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 174, Questions answered: 101, Questions asked: 78
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Visa, PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Russian to English: Medicine article
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - Russian
Пеленочный дерматит
В.М. ДЕЛЯГИН, д.м.н., профессор, Федеральный научно-клинический центр детской гематологии, онкологии и иммунологии им. Д. Рогачева, РНИМУ им. Н.И. Пирогова Минздрава России, кафедра поликлинической педиатрии
Пеленочный дерматит встречается не менее чем у 40% детей первого года жизни [1, 17, 18]. Вероятность пеленочного дерматита невелика при смене памперсов шесть и более раз за сутки, естественном вскармливании, домашнем уходе (отказ от детских яслей и садов). Риск пеленочного дерматита резко возрастает при поносах и пероральном приеме амоксициллина. Для профилактики и лечения неосложненных форм пеленочного дерматита рекомендуется Бепантен.
Ключевые слова: пеленочный дерматит, причины, клиника, дифференциальная диагностика, лечение

Консервативная терапия у детей с желчекаменной болезнью, перенесших холецистэктомию
Л.В. ЯКИМОВА, Л.А. ХАРИТОНОВА, ГОУ ВПО «Российский национальный исследовательский медицинский университет» Росздрава
Статья посвящена патогенетическому обоснованию необходимости применения и эффективности заместительной терапии ферментными препаратами, антацидами, гепатопротекторами и холеспазмолитиками, а также подбору пробиотиков при постхолецистэктомическом синдроме у детей. Особое внимание уделено механизму действия лекарственных средств и возможности их использования при постхолецистэктомическом синдроме у детей разных возрастных групп. Представлен личный опыт применения этих лекарств у детей с желчнокаменной болезнью, перенесших холецистэктомию.
Ключевые слова: постхолецистэктомический синдром, поджелудочная железа, дети ферментные препараты, пробиотики, антациды, холеспазмолитики

Относительная экзокринная недостаточность поджелудочной железы у детей
А.И. ХАВКИН, д.м.н., профессор, член-корр. РАЕН, ФГБУ «Московский НИИ педиатрии и детской хирургии Минздрава России»
Снижение пищеварительной функции поджелудочной железы может наблюдаться при многих заболеваниях желудочно-кишечного тракта и быть относительным и абсолютным. У детей достаточно часто встречается относительная недостаточность поджелудочной железы, при которой сама поджелудочная железа не повреждена и ее функция не нарушена, однако в силу тех или иных причин ферменты не могут в полной мере оказывать свое действие. Обычно проявляется стерто или скрыто, без типичной симптоматики, обнаруживая себя лишь при лабораторном обследовании. Как правило, на первый план выходит симптоматика основного заболевания. Различные заболевания желудочно-кишечного тракта достаточно часто сопровождаются относительной недостаточностью внешнесекреторной функции поджелудочной железы, и требуется включение ферментных препаратов в комплексную терапию данных заболеваний.
Ключевые слова: поджелудочная железа, экзокринная недостаточность, заместительная терапия

Аспекты диагностики и терапии синжрома Кальмана у мальчика (случай из практики)
О.А. ОГАНОВА, Тушинская детская городская больница, Москва
Своевременное и полноценное половое созревание ребенка является крайне важной проблемой как для врачей-эндокринологов, так и для специалистов общей практики. К сожалению, не все родители имеют четкое представление о допустимых сроках полового развития детей, поэтому надеяться на повсеместное активное обращение по поводу задержки полового развития не приходится. Также родители не всегда реагируют на призывы врача обследовать ребенка в случае зафиксированных отклонений от декретных сроков полового созревания. И делают это напрасно. Вступление в пубертат мальчиков моложе 9 лет требует обязательного исключения опухолей головного мозга. Задержка полового развития может оказаться проявлением гипогонадизма. При отсутствии лечения пациенту угрожает нарушение темпов роста, формирование евнухоидных пропорций тела, нарушение социализации.
Ключевые слова: синдром Кальмана, гипогонадотропный гипогонадизм, аносмия, задержка полового развития
Translation - English
Diaper dermatitis
V.M. Delyagin, MD, Prof., Federal Research Center of Pediatric Hematology, Oncology and Immunology named after D. Rogachyov, Russian Medical Research University named after N.I. Pirogov, Russian Ministry of Health, department of outpatient pediatrics
Diaper dermatitis occurs in 40% of children in the first year of life [1, 17, 18]. The risk of diaper dermatitis is low when diapers are changed six or more times per day, at breastfeeding and home care (versus nurseries and kindergartens). Risk of diaper dermatitis sharply increases at diarrhea or oral administration of amoxicillin. Bepanten is recommended for the prevention and treatment of uncomplicated diaper dermatitis.
Key words: diaper dermatitis, causes, clinic, differential diagnosis, treatment




Conservative therapy in children with cholelithiasis after cholecystectomy

L.V. Yakimova, L.A. Kharitonova, Russian National Research Medical University of Roszdrav

The article tells about the rationale for use and effectiveness of enzyme replacement therapy, antacids, hepatoprotectors, cholecystitis spasmolytics and selection of probiotics in treatment of postcholecystectomy syndrome in children. Special attention is paid to mechanism of action of drugs and their use in treatment of postcholecystectomy syndrome in children of different ages. Authors share personal experience of prescribing the drugs to children with cholelithiasis after cholecystectomy.





Key words: postcholecystectomical syndrome, pancreas, children, enzymes, probiotics, antacids, cholecystitis spasmolytics


Relative exocrine pancreatic insufficiency in children

A.I. Havkin, MD, Prof., corresponding member of Russian Academy of Natural Science, Moscow Research Institute of Pediatrics and Pediatric Surgery, Ministry of Health of Russia
Reduction of digestive function of pancreas, relative or absolute, can be observed at many diseases of gastrointestinal tract. A common case of the disease in children is characterized by relative pancreatic insufficiency at which pancreas is not damaged and functions well, but there are certain factors that prevent enzymes from fully performing their function. It is usually neither obvious nor clearly manifested, without typical symptoms, and diagnosed only by laboratory examination. The underlying disease and its symptoms are usually more pronounced. Various diseases of gastrointestinal tract are often accompanied by relative insufficiency of exocrine pancreatic function; enzyme medicines are recommended in complex therapy of the diseases.






Key words: pancreas, exocrine insufficiency, replacement therapy


Diagnosis and therapy of Kallmann syndrome in a boy (real case)
O.A. Oganova, Tushino Town Children's Hospital, Moscow
Timely and full sexual maturity of child is a challenge for both endocrinologists and general practitioners. Unfortunately, not all parents are aware when children generally reach puberty, so one shouldn’t hope that delayed puberty would be a common cause for addressing a doctor. Moreover, parents do not always respond to doctor’s request to examine the child in case of deviation. But they should. Entry into puberty of boys younger than 9 years requires examination to exclude brain tumor. Delayed puberty may be a manifestation of hypogonadism. Without treatment patient is threatened by violations of growth, eunuchoid body proportions and impaired socialization.








Key words: Kalman syndrome, hypogonadotropic hypogonadism, anosmia, delayed puberty
Russian to English: Services and work contract
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Russian
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1. Заказчик поручает, а Исполнитель принимает на себя обязательства по оказанию услуг и выполнению работ, связанных с государственной регистрацией изделий медицинского назначения в Федеральной службе по надзору в сфере здравоохранения (далее по тексту именуется Росздравнадзор). Исполнитель также оказывает Заказчику услуги и выполняет работы, связанные с проведением испытаний указанных изделий, результаты которых необходимы для государственной регистрации.
1.2. Исполнитель оказывает услуги лично, либо привлекает для оказания услуг и выполнения работ третьих лиц, оставаясь ответственным перед Заказчиком за надлежащее оказание услуг по настоящему Договору.
1.3. Исполнитель может оказывать Заказчику дополнительные услуги на условиях, определяемых Сторонами в Дополнительном соглашении, являющемся неотъемлемой частью настоящего Договора.

2. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ЗАКАЗЧИКА
2.1. Заказчик предоставляет Исполнителю полный комплект документов и образцы продукции, требуемые для оказания услуг и проведения работ, связанных с испытаниями изделий и их государственной регистрацией в Росздравнадзоре.
2.2. Заказчик предоставляет Исполнителю в разумный срок иные документы и/или сведения, необходимые для выполнения Договора.
2.3. В случае утраты предоставленных Заказчиком документов по причинам, не зависящим от Исполнителя (утеря государственными организациями), восстановление утерянных документов проводится силами и за счет Заказчика. При утрате документов по вине Исполнителя, он обязан возместить расходы Заказчика по восстановлению утраченных документов и иные убытки.

4. ЦЕНА УСЛУГ И РАБОТ ИСПОЛНИТЕЛЯ, ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ
4.2. Стоимость услуг, указанных в п.4.1. может быть изменена по соглашению Сторон в зависимости от срочности исполнения и сложности документации, а также в случае введения новых государственных актов об изменении рыночных цен или уровня инфляции, влияющих на затраты по выполнению настоящего Договора.
4.5. Датой оплаты считается дата списания денежных средств с корреспондентского счета банка Заказчика.
4.6. Фактом выполнения настоящего Договора является Акт о выполненных работах, подписанный Сторонами.

5.ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
5.1. Ответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнение Сторонами условий настоящего Договора определяется в соответствии с действующим законодательством РФ.
5.2. Заказчик несет ответственность за несвоевременные платежи и за несвоевременное предоставление документации согласно договору, тем самым предоставляя право Исполнителю изменить сроки исполнения Договора либо расторгнуть его в одностороннем порядке.

6. СПОРЫ
6.1. Споры и разногласия, возникшие между Сторонами по выполнению настоящего Договора, должны решаться путем переговоров.
6.2. Споры, не урегулированные путем переговоров, подлежат рассмотрению в Арбитражном суде г. Москвы по праву Российской Федерации, если дополнительным соглашением Сторон не будет установлены иные правила подсудности и применимого права.

7. ФОРС-МАЖОР
7.1. Исполнитель освобождается от ответственности за нарушение условий настоящего Договора в случае вступления в силу нового законодательства РФ, включая подзаконные акты Министерства здравоохранения Российской Федерации, Росздравнадзора, устанавливающие более длительные сроки исполнения государственной функции по государственной регистрации изделий медицинского назначения зарубежного производства, включая сроки проведения испытаний изделий медицинского назначения.
7.2. О наступлении форс-мажорных обстоятельств Исполнитель немедленно уведомляет Заказчика, предоставляя cсоответствующие доказательств.
Translation - English
1. SUBJECT OF THE CONTRACT
1.1. Client appoints, and Contractor assumes the obligation to provide services and perform work related to state registration of medical devices at the Federal Service on Surveillance in Healthcare (hereinafter referred to as Roszdravnadzor). Contractor also provides to Client services and performs work related to testing of the afore-mentioned medical devices, the results of which are required for their state registration.


1.2. Contractor provides services personally or engages third parties for the provision of services and performance of work while remaining responsible to Client for proper provision of services under this Contract.
1.3. Contractor may provide additional services to Client on the conditions defined by the parties in supplementary agreement which is an integral part of this Contract.


2. RIGHTS AND LIABILITIES OF CLIENT
2.1. Client provides Contractor with a full set of documents and product samples that are required for the provision of services and performance of work related to testing of medical devices and their state registration at Roszdravnadzor.

2.2. Client provides to Contractor within a reasonable time period other documents and/or information that is necessary for the execution of the Contract.
2.3. In the event of loss of documents provided by Client for reasons beyond the control of Contractor (loss by public organizations), restoration of the lost documents shall be done by and at the expense of Client. In the event of loss of documents due to Contractor's fault it is obliged to reimburse to Client its expenses for restoration of the documents and other related losses.
4.COST OF SERVICES AND WORK OF CONTRACTOR, PAYMENT
4.2. The cost of services set forth in section 4.1. may be modified by mutual agreement of Parties depending on the urgency of execution and complexity of the documents, as well as in case of introduction of new public acts regarding any changes in market prices or inflation rate that impact the cost of execution of this Contract.

4.5. The date of debiting funds from correspondent account of Client's bank shall be deemed the date of payment.
4.6. The fact of execution of the present Contract is confirmed by Statement of completion signed by Parties.
5.RESPONSIBILITIES OF PARTIES
5.1. Liability for failure to fulfil or improper fulfilment by Parties of the provisions of this Contract shall be defined in accordance with the current law of the Russian Federation.

5.2. Client shall be liable for delayed payment and delayed provision of documents pursuant to the Contract, thereby providing the right for Contractor to change the term of the Contract or terminate it unilaterally.



6. DISPUTES
6.1. Disputes and differences that might arise between Parties in relation to the execution of the Contract shall be resolved through negotiation.
6.2. Should Parties fail to settle disputes through negotiation, the disputes shall be resolved by the Moscow City Arbitration Court on the basis of the law of the Russian Federation, unless, through a supplementary agreement, Parties agreed other rules of jurisdiction and applicable law.

7. FORCE MAJEURE
7.1. Contractor shall be exempt from liability for violation of the provisions of this Contract in the case of entry into force of new laws of the Russian Federation including bylaws of the Ministry of Healthcare of the Russian Federation and Roszdravnadzor that stipulate a longer period for the execution of the public function of registration of foreign-made medical devices including the period of testing of medical devices.



7.2. Contractor shall inform Client without delay about the event of force majeure and provide relevant evidence thereof.
English to Russian: Biosimilars
General field: Medical
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
Biosimilars (2009 - 2014)

The impending expiry of several patented blockbuster biopharmaceuticals and the increasing demand from patients, insurers, and government agencies to reduce drug costs have created numerous opportunities in the global biosimilars market. The global biosimilars market is expected to be worth US$19.4 billion by 2014, growing at a CAGR of 89.1% from 2009 to 2014. The biosimilars market is segmented into peptides, recombinant glycosylated proteins, recombinant non-glycosylated proteins, and others.





The main factors driving the demand in the biosimilars market include increasing user acceptance, low costs and large application area, increasing governmental initiatives, and the emerging Indian and Chinese economies. The major challenges for the biosimilars market are the risks involved with the high investment and the possible failure of the drug during development stages. However, opportunities for biosimilarss market is immense, as biologics worth US$25 billion are going to be off-patent by 2016; and an anticipated approval pathway in U.S. will open up potentially largest market.






Asia’s early commercialization and high absorption rate of biosimilars products made it the dominant market in 2008 with 34.1% share of the global biosimilars market. The American market is expected to dominate in 2014 after the U.S. market opens up in 2010. Currently, the global biosimilars market is highly fragmented with major players such as Biocon, Dr. Reddy’s Lab, Intas, LG LifeSciences, Ranbaxy, Reliance LifeSciences, Sandoz, Teva, and Wockhardt. Favorable regulatory developments in the biosimilars sector are expected





The Top 10 Biosimilar Players: Positioning, Performance and SWOT Analyses

An estimated $25bn worth of biologics will lose patent protection by 2016, creating a significant market opportunity for biosimilars. Monoclonal Antibodies (mAb) such as Herceptin and Rituxan/Mabthera are among a number of major biologics going off-patent during this period.


Teva is the third largest company in the global biosimilars market, with a share of 2.1% based on sales of $12m in 1H 2008. The company is investing in R&D and manufacturing capabilities to accelerate biosimilar development. The 2008 acquisition of Barr has substantially strengthened its market position, having provided access to Barr’s substantial expertise in the field.


Use this report to

-Compare the performances of the top 10 players in the global biosimilars market with this report’s analysis of marketed product sales for Biocon, Bioton, Emcure (Gennova), Hospira, Intas Biopharma, LG Life Sciences, Novartis (Sandoz), Ranbaxy, Teva, Wockhardt.

-Identify the market dynamics of the global biosimilars industry over the 2006-07 period, examine the drivers and resistors to industrial growth and understand the key trends that are shaping the future of the biosimilars market.

-Assess the future prospects of the top 10 biosimilars companies with this report’s analysis of each firm’s strengths, weaknesses, opportunities and threats, in addition to an examination of their product pipelines and growth strategies.

-Measure the progress of other leading biosimilars companies by evaluating the financial performances, marketed products and pipelines of 3SBio, Bharat Biotech, Dr Reddy’s, MJ Biopharm, Panacea Biotech, Pharmaclon, Shantha Biotech, Shenzhen Neptunus Interlong, Shreya Life Sciences and Stada.
Translation - Russian
Биоэквиваленты (2009 – 2014)

Окончание сроков действия патентов на популярные биофармацевтические препараты и растущий спрос на низкие по стоимости препараты со стороны пациентов, страховых агентств и правительственных учреждений создает множество возможностей для производителей биоэквивалентов во всем мире. Объем мирового рынка биоэквивалентов достигнет 19.4 млрд долл к 2014 г., при этом рост составит 89.1% в 2014 по сравнению с 2009 г. Рынок биоэквивалентов традиционно подразделяется на рынок пептидов, рекомбинантных гликозилированных протеинов, рекомбинантных негликозилированных протеинов и на прочие препараты.

Основным фактором развития рынка биоэквивалентов является все большее принятие их потребителями, низкая стоимость и широкая сфера применения, увеличение заинтересованности государства, рост рынков Индии и Китая. Основные риски для рынка биоэквивалентов заключаются в необходимости высоких инвестиций и возможности провала препарата на стадии разработки. В то же время потенциал развития рынка биоэквивалентов огромен: к 2016 г. ожидается окончание действия патентов на биологические препараты общим объемом продаж около 25 млрд долл. Ожидаемое утверждение в США порядка выдачи разрешений на биопрепараты откроет возможности для одного из наиболее перспективных сегментов рынка.

Ранняя коммерциализация азиатских рынков и высокий уровень потребления биоэквивалентных продуктов сделали регион лидером мировых продаж этой группы препаратов: в 2008 г. на долю азиатских стран приходилось 34.1% продаж во всем мире. До 2014 г. ожидается смена лидера – США вырвется вперед после снятия регулятивных преград в 2010 г. В настоящее время мировой рынок биоэквивалентов сильно фрагментирован, его основными игроками являются такие компании как Biocon, Dr. Reddy’s Lab, Intas, LG LifeSciences, Ranbaxy, Reliance LifeSciences, Sandoz, Tevа и Wockhardt. Ожидается принятие закона, благоприятствующего развитию сегмента биоэквивалентных медикаментов.

Десятка крупнейших производителей биоэквивалентных препаратов: основные игроки, финансовые показатели и SWOT-анализ
К 2016 г. заканчивается срок действия патентов на биологические препараты общей стоимостью 25 млрд долл, что создает огромные возможности для развития сегмента биоэквивалентов. Среди основных биологических препаратов с истекающим сроком действия патента - моноклональные антитела (мкАТ) Герцептин (Herceptin) и Ритуксан/Мабтера (Rituxan/Mabthera).
Фармацевтическая компания Teva – одна из трех фармкомапний мирового уровня, занимающаяся производством биоэквивалентов. Доля компании составила 2.1% от мировых продаж в 1-м полугодии 2008 г., объем продаж компании составил 12 млн долл. Teva инвестирует в исследования, разработку и производство для активного развития сегмента биоэквивалентов. Приобретение в 2008 г. компании Barr открыло доступ к научным знаниям в области создания биоэквивалентов и значительно укрепило позицию Teva в соответсвующем сегменте рынка.
Используйте данный отчет для того, чтобы:
- сравнить показатели 10 лидеров мирового рынка биоэквивалентов с предлагаемым в отчете анализом продаж компаний Biocon, Bioton, Emcure (Gennova), Hospira, Intas Biopharma, LG Life Sciences, Novartis (Sandoz), Ranbaxy, Teva, Wockhardt.
-определить динамику мирового рынка биоэквивалентов в период 2006-2007 гг., проанализировать движущие силы и препятствия к росту; понять ключевые тенденции, влияющие на будущее рынка биоэквивалентов.

- оценить перспективы 10 лидеров рынка биоэквивалентов на основе анализа их сильных и слабых сторон, возможностей и рисков с учетом оценки возможностей их продуктовых линий и стратегий роста.
- на основе финансовых показателей, выпускаемой продукции и продуктовых линий оценить перспективы таких компаний как: 3SBio, Bharat Biotech, Dr Reddy’s, MJ Biopharm, Panacea Biotech, Pharmaclon, Shantha Biotech, Shenzhen Neptunus Interlong, Shreya Life Sciences и Stada.

Translation education Graduate diploma - Tula State University
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Feb 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Russian to English (Tula State University)
English to Russian (Tula State University)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, FineReader, Solid Converter, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Professional practices Ekaterina Zaremba endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Welcome to my profile and thank you for visiting! I am a certified linguist and EN-RU, RU-EN translator with 12 years of experience in translation. A native speaker of Russian, I also offer editing and proofreading.

My strength is in extensive experience in medical field acquired through long-term cooperation with Remedium pharma-med publishing, Sweet Group medical publishing, Medical Partners Distr. and a number of other customers. Being a fan of both translation and research, I get immersed into the subject of translation and utilize various reliable resources in order to deeper understand the topic.

I offer quality and pedantic attention to detail, and strict commitment to deadline.

Some of my translation projects:
RMBC 2006 year book on the Russian pharmaceutical market
Atrium's Medications
Selling Skills assessment project
AVON educational videos
Bristol Myers Squibb - clinical trials
atkearny.ru
IAAS 10th International Congress on Ambulatory Surgery
Da Vinci Surgery
OPHIRA, SPLENTIS, ARGUS med devices
UNO HIV
Articles from REPRODUCTION journal
Yoga: A Year with the Master, Summer Classes with the Master
The effectiveness of yoga for the improvement of well-being and resilience to stress in the workplace: article


thank you for reading and hoping for cooperation

1728748_r51a0f07529206.png
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 174
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Russian114
Russian to English60
Top general fields (PRO)
Medical56
Law/Patents30
Other28
Bus/Financial20
Science12
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)32
Medical: Pharmaceuticals20
Law: Contract(s)18
Law (general)12
Medical: Health Care8
Biology (-tech,-chem,micro-)8
Business/Commerce (general)8
Pts in 17 more flds >

See all points earned >
Keywords: psychology, human resources, marketing, pharmaceutical, healthcare, legal, contracts, medical device, reproduction, pharma. See more.psychology, human resources, marketing, pharmaceutical, healthcare, legal, contracts, medical device, reproduction, pharma, kundalini, yoga, articles, guides. See less.


Profile last updated
Feb 21, 2017



More translators and interpreters: Russian to English - English to Russian   More language pairs