Member since Jan '16

Working languages:
Indonesian to English
Swedish to Indonesian
English to Indonesian

Desiana Ahlberg
Indonesian-English-Swedish translator

Åkersberga, Stockholms Län, Sweden
Local time: 20:57 CEST (GMT+2)

Native in: Indonesian Native in Indonesian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Government / Politics
Science (general)Human Resources
Education / PedagogyLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Cinema, Film, TV, Drama

Rates
Indonesian to English - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 50 - 100 USD per hour
Swedish to Indonesian - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 50 - 100 USD per hour
English to Indonesian - Rates: 0.03 - 0.05 USD per word / 50 - 100 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Wise
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to Indonesian: Annual Report
General field: Bus/Financial
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English
The Company’s 2014 Annual Report theme is “Strong Foundation for Sustainable Success”.


This was the year the Company had to demonstrate its quality and capability in addressing the challenges facing the industry. Even with the increasingly complex challenges and dynamic changes in the industry, the Company managed to seize and capitalize on every opportunity and record encouraging growth.

Disclaimer
This Annual Report contains financial condition, operation results, projections, plans, strategies, policies, as well as the Company’s goals for the short-term and long-term. The statements contain risks, uncertainties and material aspects, in which the actual performance of the three said aspects may differ from forecast results.
Translation - Indonesian
Tema Laporan Tahunan Perseroan 2014 adalah “Fondasi Kuat Menuju Kesuksesan yang Berkelanjutan” atau “Strong Foundation for Sustainable Success.”

Tahun ini merupakan tahun bagi Perseroan untuk menunjukkan kualitas dan kemampuannya dalam menghadapi situasi industri yang menantang. Dengan tantangan yang semakin kompleks dan perubahan industri yang dinamis, Perseroan tetap mampu meraih dan memanfaatkan peluang yang ada serta mencatat pertumbuhan yang cukup baik.

Sanggahan dan Batasan Tanggung Jawab
Laporan Tahunan ini memuat pernyataan kondisi keuangan, hasil operasi, proyeksi, rencana, strategi, kebijakan, serta tujuan Perseroan dalam jangka pendek maupun jangka panjang. Pernyataan-pernyataan tersebut mengandung risiko, ketidakpastian, dan aspek-aspek material yang hasil sesungguhnya dari ketiga hal tersebut dapat berbeda dengan hasil yang telah diperkirakan.
English to Indonesian: Neo-liberalism and the politics of higher education policy in Indonesia
General field: Social Sciences
Detailed field: Government / Politics
Source text - English
This paper examines Indonesia’s experience with neo-liberal higher education reform. It argues that this agenda has encountered strong resistance from the dominant predatory political, military, and bureaucratic elements who occupy the state apparatus, their corporate clients, and popular forces, leading to continuation of the centralist and predatory system of higher education that was established under the New Order.


The only areas in which neoliberal reform has progressed have been those where the neoliberal agenda has aligned well with that of popular forces and there has been little resistance from predatory elements.
In presenting this argument, the paper illustrates the role of domestic configurations of power and interest in mediating global pressures for neo-liberal higher education reform. It accordingly suggests that Indonesia needs to construct a model of higher education that simultaneously fits with the reigning political settlement and produces better research and teaching outcomes than the present model.
Translation - Indonesian
Makalah ini membahas pengalaman negara Indonesia dalam reformasi pendidikan tinggi neoliberal. Makalah ini berpendapat bahwa agenda reformasi telah mengalami resistensi kuat dari unsur-unsur predator politik, militer, dan birokrasi yang bersifat dominan serta menempati posisi-posisi aparatur negara, klien-klien perusahaan mereka, dan kekuatan-kekuatan populer, yang mengarah pada kesinambungan kaum sentralis dan sistem pendidikan tinggi yang bersifat predator yang didirikan pada masa Orde Baru.
Satu-satunya bidang di mana reformasi neoliberal telah berkembang adalah area di mana agenda neoliberal berjalan selaras dengan kekuatan populer dan hanya terdapat sedikit perlawanan dari unsur-unsur predator.
Dalam menyampaikan argumen ini, makalah ini memberikan ilustrasi peran konfigurasi kekuasaan dan kepentingan domestik dalam menengahi tekanan global untuk reformasi pendidikan tinggi neoliberal. Ilustrasi tersebut menunjukkan bahwa Indonesia perlu membangun sebuah model pendidikan tinggi yang sekaligus cocok dengan penyelesaian politik pemerintah dan menghasilkan penelitian serta hasil pengajaran yang lebih baik dari model sekarang ini.
Indonesian to English: LELUHUR MASA DEPAN
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Indonesian
LELUHUR MASA DEPAN
Beberapa tema Kenduri Cinta dalam kurun waktu satu tahun ini memiliki hubungan yang saling berkelanjutan. Tema bulan ini boleh anda maknai sebagai penutup akhir tahun, bisa juga anda maknai bab baru dalam hidup anda, Leluhur Masa Depan.
Kami tidak berusaha memojokkan pemikiran siapapun bahwa leluhur seluruh manusia adalah Adam, titik. Karena, bisa jadi anda masih berdebat persoalan dimana tanah Adam, bagaimana Adam turun, atau hal-hal lain berkenaan dengan status sebagai yang pertama pada manusia ini.
Kenduri Cinta berharap adanya komparasi yang berbeda, apakah itu cara pandang, ilustrasi yang berbeda, atau bahkan kemampuan yang lebih kuat dan tajam dalam melakukan analisa. Leluhur, bisa disamakan dengan nenek moyang, atau dalam istilah Jawa lebih dikenal krandah, atau karuhun oleh bagian masyarakat Sunda, dan kawitan di Bali. Kita pun tidak usah direpotkan dengan apa persamaan istilah ini di seluruh Indonesia, karena yang pasti pengertiannya tidak akan lepas dari proses keprihatinan memperjuangkan tanah dan air serta entitas.
Translation - English
Some of last year's Kenduri Cinta’s (Feast of Love) themes have sustainable relationship with one other. You may interpret this month’s theme of as year-end closing theme, but you may also interpret it as a new chapter in your life, i.e. Future Ancestors.
We are not trying to discredit anyone's opinion that the ancestor of all human being is Adam, period. Because, you may well still argue the location where and how Adam was descended upon earth or other matters relating to status of being the first human on earth.
Kenduri Cinta expects that there will be different comparisons, whether they are of viewpoints, different illustrations, or even stronger and sharper ability in making analysis. Our forefathers can be likened as ancestors, or in Javanese is better known as Krandah, in Sundanese as Karuhun, and in Balinese as Kawitan. We don’t have to be bothered with terminologies in all ethnic languages throughout Indonesia, because surely, their understandings will link to the process of concerns to fight for the land and water as well as our entity.
Swedish to Indonesian: ANVISNING FÖR ÖVERKLAGANDE – DOM I TVISTEMÅL
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - Swedish
Den som vill överklaga tingsrättens dom, eller ett i domen intaget beslut, ska göra detta skriftligen. Skrivelsen ska skickas eller lämnas till tingsrätten. Överklagandet prövas av den hovrätt som finns angiven i slutet av domen.



Överklagandet ska ha kommit in till tingsrätten inom tre veckor från domens datum. Sista dagen för överklagande finns angiven på sista sidan i domen.

Har ena parten överklagat domen i rätt tid, får också motparten överklaga domen (s.k. anslutningsöverklagande) även om den vanliga tiden för överklagande har gått ut. Överklagandet ska också i detta fall skickas eller lämnas till tingsrätten och det måste ha kommit in till tingsrätten inom en vecka från den i domen angivna sista dagen för överklagande. Om det första överklagandet
återkallas eller förfaller kan inte heller anslutningsöverklagandet prövas.
Translation - Indonesian
Pihak-pihak yang ingin mengajukan banding atas putusan Pengadilan Negeri, atau salah satu dari putusan hakim, harus mengajukan banding tersebut secara tertulis. Banding yang diperiksa oleh Pengadilan Banding, adalah seperti yang disebutkan pada akhir putusan.


Surat permohonan banding tersebut sudah harus diterima oleh Pengadilan Negeri dalam waktu tiga minggu dari tanggal putusan. Batas akhir upaya banding tertera pada halaman terakhir putusan.

Jika salah satu pihak telah mengajukan banding atas keputusan tersebut sebelum batas waktu yang ditentukan, maka pihak yang berlawanan juga dapat mengajukan banding terhadap putusan pengadilan tersebut (disebut saling-banding) walaupun batas waktu umum yang ditetapkan untuk banding telah berakhir. Dalam hal ini upaya banding harus dikirimkan atau disampaikan ke Pengadilan Negeri dan harus sudah diterima oleh Pengadilan dalam waktu satu minggu dari batas waktu putusan pengadilan untuk menyatakan banding. Jika banding pertama ditarik kembali atau sudah berakhir, maka saling-banding tidak bisa ditinjau

Translation education Other - University of Indonesia
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Mar 2013. Became a member: Jan 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Swedish to Indonesian (Himpunan Penerjemah Indonesia (Association of Indonesian Translators))
Indonesian to English (Himpunan Penerjemah Indonesia (Association of Indonesian Translators))
English to Indonesian (Himpunan Penerjemah Indonesia (Association of Indonesian Translators))
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio 2017, Powerpoint, SDLX, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
Bio

I work in the field of translation,
interpreting, data and research; I take on a wide range of projects varying
from small written texts to spoken articles in Indonesian, English and Swedish.
I have over 12 years of experience in my chosen fields and have been immersed
in the English language for over twenty years and Swedish for over five years.
I use several different programs including MS Office (word, excel, power point)
and Trados Studio 2017, MemSource, Subtitle Workshop, Format Factory.

My previous works include research and translation on general election and
corruption cases in Indonesia wherein I transcribed interviews and FGD (ID-EN)
for academic purpose, management and annual reports, patent rights (gas and
oil, pharmaceutical, chemistry, biology), various translations on theses and
dissertation from Indonesian to English, and other non-fiction/scientific text.



Keywords: English, Indonesian, Swedish, data, research, translator, interpreter


Profile last updated
Dec 24, 2023