Member since May '13

Working languages:
English to German
German to English
French to German

Julia McLaren
A multi-linguist with an eye for detail!

France
Local time: 22:40 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English, German Native in German
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
What Julia McLaren is working on
info
Jul 9, 2023 (posted via ProZ.com):  Just finished translating Josephine McCarthy's "The Book of Death" into German. A fascinating story. You can find the English and the German version here: https://www.quareia.com/stories-archive ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Native speaker conversation, Copywriting, Transcreation, Language instruction, MT post-editing, Transcription, Software localization
Expertise
Specializes in:
JournalismTourism & Travel
Cooking / CulinaryWine / Oenology / Viticulture
Media / MultimediaPrinting & Publishing
Environment & Ecology

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 3, Questions answered: 2
Payment methods accepted PayPal
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: May 2013. Became a member: May 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word
Events and training
Professional practices Julia McLaren endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio




Born in Germany to a Scottish father and a German mother, I
was brought up completely bilingually (German and English). Since 2008 I have
been living full-time in France and have a French partner with whom I have a
PACS agreement. We live in the South of France near Perpignan.

My entire life has been multilingual. The bulk of my experience
in translation has been internet-based, covering a wide variety of subjects,
such as: subtitling, tourism, vintage cars, film scripts, church architecture,
building restoration.

Working for several years as a news journalist and photographer on the staff
of two high-profile German newspapers (1986 - 2000) and thereafter as a
freelance, during which time I also trained as a film camera operator, I have
been exposed to a high level of both creative report-writing and the need to
carry out translations as part of the preparation process. I have always made
it my business to keep up to date on a wide range of topical subjects
throughout. A major element of my 'toolkit' has been the ability to produce
clear, crisp, accurate and 'lively' forms of words using the three languages in
which I have fluency - German, English and French. In the past four years I
have also edited and published two books for a German author. Having spent a lot of
time in both Italy and Spain, I have a close familiarity with both languages
but would not put myself forward as having sufficient proficiency in these
languages to work on translation. However, my wide experience of working and
travelling in the Italian and Spanish cultures has added to my facility as a
translator in the languages I know well. One of the key competences which I
know a translation client will always demand is on-time delivery of accurate
work and this is something which any translator/journalist of 35 years' standing must be
able to guarantee. It is something on which I pride myself.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 3
(All PRO level)


Language (PRO)
French to German3
Top general field (PRO)
Other3
Top specific field (PRO)
Education / Pedagogy3

See all points earned >
Keywords: english, german, french, media, tourism, film, food and drink, journalism, wine, photography. See more.english, german, french, media, tourism, film, food and drink, journalism, wine, photography, sports, art, history, biography, cars, motorbikes, subtitles, proofreading, editing. See less.


Profile last updated
Jul 13, 2023



More translators and interpreters: English to German - German to English - French to German   More language pairs