Working languages:
English to Italian
French to Italian

Raffaella Rossi
Localizing with best quality in mind

Genova, Liguria, Italy
Local time: 03:45 CEST (GMT+2)

Native in: Italian 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
  Display standardized information
User message
Committed to always provide the best quality for your localization projects
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, Transcreation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchIT (Information Technology)
Advertising / Public RelationsComputers: Software
Computers: HardwareMedia / Multimedia
Tourism & TravelMechanics / Mech Engineering
Electronics / Elect Eng

Rates
English to Italian - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
French to Italian - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 16
Portfolio Sample translations submitted: 7
English to Italian: Translation of blog tutorial "Measuring the impact of online video on brand metrics" on "Think with Google" blog
General field: Marketing
Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - English
For online video platforms such as YouTube, engagement metrics (for instance, views, likes, shares, comments, and watch time) provide a basic barometer showing how an audience responds to videos. These metrics are important because they help to inform strategies as well as the content of the video ads. The result—hopefully—is quality content that the audience finds useful, entertaining, and shareable. Creating things that an audience likes is only part of the job, though. The effectiveness of an ad campaign is also evaluated by how it affects brand metrics such as awareness, perception, and audience interest.
Translation - Italian
Per le piattaforme di video online come YouTube, le metriche di coinvolgimento (ad esempio visualizzazioni, Mi piace, condivisioni, commenti e tempo di visualizzazione) offrono indicazioni di base sulle reazioni del pubblico ai video. Queste metriche sono importanti perché aiutano a definire quali strategie adottare e quali contenuti scegliere per gli annunci video. Il risultato dovrebbe essere presumibilmente l'offerta di contenuti di qualità che il pubblico considera utili, interessanti e condivisibili. Tuttavia, creare contenuti apprezzati dal pubblico rappresenta solo una parte di tutto il processo. Per valutare l'efficacia di una campagna pubblicitaria, occorre anche considerare in che modo influisce su metriche quali la brand awareness, la percezione del brand e l'interesse del pubblico.
English to Italian: Translation of blog post "Available today: three ad innovations for a mobile-first world" on Inside AdWords blog.
General field: Marketing
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English
The shift to mobile is no longer happening, or will happen — the shift to mobile has happened. At the Google Performance Summit in May, we announced a completely new ad platform built from the ground up to help consumers and marketers succeed in this mobile-first world: expanded text ads and responsive ads bring to life the canvas you use to connect with consumers, while device bid adjustments provide more control and flexibility so you can optimize with greater precision.
Starting today, these innovations will begin rolling out in AdWords to all advertisers around the world.
Translation - Italian
Il passaggio al mobile non è più un fenomeno che appartiene al presente o al futuro: è già avvenuto. Nel corso del Google Performance Summit di maggio, abbiamo annunciato una piattaforma pubblicitaria completamente nuova, ripensata da zero per aiutare consumatori e professionisti del marketing ad avere successo in questo mondo dominato dai dispositivi mobili: gli annunci di testo espansi e quelli reattivi offrono un nuovo modo per mettersi in contatto con i consumatori, mentre gli aggiustamenti delle offerte per dispositivi mobili migliorano il controllo e la flessibilità in modo da poter ottimizzare con maggiore precisione.
Da oggi queste innovazioni sono disponibili in AdWords per gli inserzionisti di tutto il mondo.
English to Italian: Translation of blog post "5 Unknown Tips To Hack Your Retargeting" on unbounce blog.
Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - English
We’ve all experienced our fair share of retargeting and there are good reasons for why marketers do it.
Retargeting ads have a 10x higher click-through rate than display ads – and visitors subject to retargeting are 70% more likely to complete a conversion compared to non-retargeted visitors.
All great stuff, but as you and I both know, retargeting ads can be as annoying as people who play music from their phone in public places (ugh).
If you’re not using your retargeting opportunities strategically to provide value to your visitors or solutions to their problems, then you’re no good. You’re just noise.
Here are five tactics you can start using today to get the most out of your retargeting efforts while still delivering value to your prospects.
Translation - Italian
Tutti noi abbiamo dovuto subire la nostra bella dose di retargeting, ma gli operatori di marketing hanno i loro buoni motivi per farlo.
Gli annunci di retargeting hanno una percentuale di clic 10 volte maggiore rispetto a quella degli annunci display e i visitatori oggetto di retargeting hanno il 70% di probabilità in più di completare una conversione rispetto ai visitatori esclusi dal retargeting.
Sembra tutto fantastico, ma come voi e me sappiamo benissimo, gli annunci di retargeting possono essere irritanti come quelle persone che ascoltano la musica dal loro cellulare in ambienti pubblici.
Se non utilizzate le opportunità di retargeting in modo strategico per fornire valore ai visitatori del vostro sito o soluzioni ai loro problemi, allora è tutto inutile. Date solo fastidio.
Ecco cinque tattiche che potete iniziare ad adottare oggi stesso per ottenere il massimo dalle vostre iniziative di retargeting, offrendo comunque valore ai potenziali clienti.
English to Italian: Translation of blog post: "How artificial intelligence will join your next conversation" published on salesforce blog.
General field: Marketing
Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - English
How Artificial Intelligence Will Join Your Next Conversation

45 minutes. The length of the average online meeting. The average sales professional (across SMB, Mid-Market, and Enterprise) participates in over 1000 customer-facing meetings per year, or roughly 750 hours of communication with current and future customers. Translated for the sales leader, this equates to around 40,000 hours for the average 50 person sales team.
Despite significant advancements in the architecture of the phone, we continue to measure calls as tasks and at best record the call for coaching purposes. At times we’ll dial over VoIP services like Skype, WhatsApp, HipChat and even Facebook, however, these interactions are infrequently saved and our notes reflect the interaction layered with our own internal biases.
Translation - Italian
Perché le conversazioni diventeranno "intelligenti"

45 minuti: la durata media di una riunione online. Ogni anno un venditore professionista dei settori PMI, Mid-Market ed Enterprise partecipa mediamente a oltre 1.000 riunioni con i clienti, o circa 750 ore di conversazione con clienti esistenti e futuri. Questo dato, tradotto per il leader delle vendite per un team medio di 50 persone, equivale a circa 40.000 ore.
Nonostante i notevoli progressi nell'architettura telefonica, continuiamo a misurare le chiamate come attività e, nella migliore delle ipotesi, le registriamo a scopo formativo. Ma nel momento in cui utilizziamo servizi VoIP come Skype, WhatsApp, HipChat e persino Facebook, raramente memorizziamo queste interazioni, e i nostri appunti riflettono la conversazione contaminata dai nostri pregiudizi personali.
French to Italian: Localization of Club Med website
General field: Marketing
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - French
Mon métier est, avec mes équipes, de recruter et de faire grandir des talents.
C'est passionnant et c’est une responsabilité.
Si votre ambition est d'aller au-delà des frontières de votre profession pour vivre une expérience unique, vous êtes certainement au bon endroit.
Parce que, être G.O, Gentil Organisateur, au Club Med dans un de nos 75 villages à travers le monde, dans un des 100 métiers que nous proposons, c'est plus qu'une simple activité professionnelle
C'est l’opportunité et, j’espère, le bonheur, de vous révéler:
Vous révéler au contact de nos clients venus des 4 coins du monde et de nos équipes multiculturelles
Vous révéler dans l'exercice de votre métier, tout en enrichissant vos compétences
Vous révéler aussi sur le plan humain en faisant valoir et en exprimant pleinement votre personnalité et vos talents.
Translation - Italian
La mia professione, assieme ai miei team, consiste nel reclutare e far sviluppare dei talenti. È appassionante e, al tempo stesso, una responsabilità.
Se la vostra ambizione è di superare le frontiere della vostra professione per vivere un'esperienza unica, vi trovate sicuramente nel posto giusto… Perché essere G.O., Gentile Organizzatore, in Club Med in uno dei nostri 75 villaggi in tutto il mondo, in uno dei 100 ruoli che noi offriamo, è molto di più che una semplice attività professionale… È l'opportunità e, mi auspico, la felicità di scoprire voi stessi:
Di scoprire voi stessi a contatto con i nostri clienti giunti da ogni parte del mondo e con i nostri team multiculturali
Di scoprire voi stessi nell'esercizio della vostra professione, arricchendo nel contempo le vostre competenze
Di scoprire voi stessi anche sul piano umano facendo valere la vostra personalità e i vostri talenti nella loro piena espressione.
English to Italian: Subtitles of a YouTube video about Frankfurt
General field: Marketing
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
There are some cities which refuse to lay down.
They possess a certain spirit which can push through
the rubble of history’s most turbulent times,
to grow, flourish and flower.
The German city of Frankfurt is one such city.
For centuries, Frankfurt has been one of Europe’s
most important and enduring trading capitals.
Despite a history of fires, plague, occupation and war,
it continues to rise.
Frankfurt today is home to the European Central Bank,
The German Stock Exchange and an airport which
handles almost 60 million travelers a year.
Yet surprisingly, it’s relaxed too,
a place where tradition and beauty are lovingly
cultivated and enjoyed.
Translation - Italian
Ci sono città che non si arrendono mai.
Hanno uno spirito che le aiuta a superare
le macerie dei periodi storici più turbolenti
per crescere, prosperare e rifiorire.
La città tedesca di Francoforte è una di queste.
Per secoli Francoforte è stata una delle più
importanti e solide capitali commerciali europee.
Nonostante una storia di incendi, peste, occupazione
e guerra, continua a crescere.
Oggi la città è sede della Banca Centrale Europea,
della Borsa valori tedesca e di un aeroporto dove
transitano quasi 60 milioni di viaggiatori all'anno.
Eppure è anche un luogo in cui vengono
coltivate con passione tradizione e bellezza,
in un'atmosfera rilassata.
English to Italian: Translation of the Operator's Manual of a horizontal directional drilling unit
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English
DrillLok/tracker control key
To allow tracker operator to stop thrust and rotation, move key to enable position (up).
To override DrillLok/tracker control mode, move key to disable position (right).
Remove key and keep in tracker operator’s possession.
Cold start wait indicator
Lights when intake air pre-heater is operating.
Wait until light goes off before starting engine.
Ignition switch
To start engine, insert key and turn clockwise.
To stop engine, turn key counterclockwise.
Restart engine with ignition switch after it has been turned off with remote engine stop switch.
Translation - Italian
Chiave funzione DrillLok/comando del ricevitore di localizzazione
Portando la chiave in posizione di attivazione (verso l’alto), l’operatore del ricevitore di localizzazione è in grado di arrestare le funzioni di spinta e rotazione.
Portando la chiave in posizione di esclusione (a destra), si disabilita la modalità di comando della funzione DrillLok/ricevitore di localizzazione.
Rimuovere la chiave, lasciandola a disposizione dell’operatore del ricevitore di localizzazione.
Spia attesa avviamento a freddo
Si accende quando è in funzione il preriscaldatore dell’aria in ingresso.
Attendere che la spia si spenga prima di avviare il motore.
Interruttore di accensione
Per avviare il motore, inserire la chiave e girarla in senso orario.
Per arrestare il motore, ruotare la chiave in senso antiorario.
Dopo aver arrestato il motore mediante l’apposito interruttore a distanza, riavviarlo agendo sull’interruttore di accensione.

Experience Years of experience: 37. Registered at ProZ.com: May 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Amara, ApSIC Xbench, Lionbridge Linguistic Toolbox, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Translation Workspace
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio


I have been working as a full-time freelance translator for more than 30 years providing highly professional services to major MLVs and end customers, and using the most advanced
CAT and Quality Assurance tools. 

Every job is the result of in-depth research among different reference materials
(including general and industry-specific glossaries, translation memories,
linguistic style guides, online available content, and more) to produce the
most accurate and highest quality translated texts that sound idiomatic in
Italian and convey the same meaning as the source language.

Since 2012 I have been regularly working in a virtual team of professional translators, mainly dealing with projects from a major search engine, and also performing such tasks as reviewing other
members' translations and providing training to new members.


My fields of expertise are:


- Website and 
Software localization

Marketing and Advertising


- IT and computers


- Mechanical/Electronic engineering


- Tourism & Travel


I also cover other topics such as
 E-learning & TrainingHealth care, Commerce & Legal (including certified translations). In particular, I find it an exciting challenge to localize marketing content: choosing the right words, the right tone and style to create texts that sound natural and appealing to the
Italian reader.

Whenever you need to deliver a clear and impactful message to your target audience, you can trust my accurate and always on time services.

Keywords: italian, english to italian translator, french to italian translator, traduttrice, traduttore, localization, translation, transcreation, review, proofreading. See more.italian, english to italian translator, french to italian translator, traduttrice, traduttore, localization, translation, transcreation, review, proofreading, IT, website, website localization, marketing, blog post, ads, software localization, UI localization, mobile apps, desktop apps, user interface localization, online help, SEO, CRM, tourism, travel, mechanical engineering, operation manuals, across, amara, GTT. See less.


Profile last updated
Aug 23, 2023



More translators and interpreters: English to Italian - French to Italian   More language pairs