Working languages:
French to English
Spanish to English
Hebrew to English

Gaby Hila

Jerusalem, Yerushalayim, Israel

Native in: English (Variant: French) Native in English, Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingArchaeology
Finance (general)Religion

Rates

Payment methods accepted Visa
Portfolio Sample translations submitted: 3
French to English: STARENERGY CONVENTION CONTRACT
General field: Other
Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - French
Original Text French

Article 2: Pénalités pour retard de la mise en service industriel
53.1 Si la Date de Mise en Service Industriel d’un Groupe (turbine à
combustion) de la Centrale n’est pas intervenue dans les délais visés
aux paragraphes 11.3.3 i) et 11.3.3 ii) de l’Article 11 ci-dessus, tel que
ces délais auraient pu être reportés par écrit par les Parties,
STARENERGIE payera à l’Autorité Concédante, une pénalité pour
retard de mise en service de la turbine à combustion concernée,
PRMSCi, calculée sur la base d’un montant égal à trente millions [
30 000 000…] de francs CFA par Jour de retard.
53.2 Si la Date de Mise en Service Industriel du Groupe turbine à vapeur de
la Centrale n’est pas intervenue dans le délai visé à l’Article 11.3.3 iii) de
la Convention ENERGIE 73, telle que ce délai aurait pu être reporté par
écrit par les Parties, STARENERGIE payera à l’Autorité Concédante,
une pénalité pour retard de mise en service de la turbine à vapeur,
PRMSV, calculée sur la base d’un montant égal à quarante millions [
40 000 000…] de francs CFA par Jour de retard.
Translation - English
Article 2
PENALTIES FOR DELAYS IN THE PROVISION OF INDUSTRIAL SERVICES
53.1If the industrial commissioning of one of the Plant’s Groups (combustion turbine ) is delayed, thereby exceeding the time frames stipulated in paragraphs 11.33.3.j and 11.3.3.ii of article 11 above and delays are reported in writing by the Parties, STARENERGYwill compensate the Licensing Authority for the delay in putting the turbine into use. PICDi (Penalty for industrial commissioning delay).
The PICDi will be calculated on the basis of 30 million (30,000,000) CFA Francs per day (of delay).
53.2If the date of industrial commissioning of the steam turbine has exceeded the delay allowed in Article 11.3.3.iii of the CONVENTION ENERGY 73 and the delay has been reported in writing by the PARTIES, STARENERGIE will compensate the Licensing Authority with a penalty for the delay in industrial commissioning of the steam turbine (PDICST Penalty for the Delay in Industrial Commissioning of Steam Turbine). The latter will be calculated at forty million CFA Francs per day.
Spanish to English: Abrupt Landing
Source text - Spanish
En 1979, el aeropuerto de Ben Gurrión era un hangar con tres terminales, muy diferente del moderno complejo del ano 2000: terminal de salidas, terminal de llegadas y terminal de aviones de carga. En el telón de fondo, campos cultivados que emanaban un embriagador aroma de flores de naranja.
Conté el número de maletas, paquetes y bolsos de mano por pasajero que se sumaban en promedio a siete por cabeza. Sin mencionar, una multitud de sombreros, abrigos, instrumentos musicales, esculturas, carriolas y otros valiosos artefactos, acomodados bajo los asientos y en los compartimentos del avión que estaban a punto de reventar. Fue mi primer encuentro con Israel y su gente. Destacaba entre este grupo por mi facha: vestido naranja y tacones de pico.

Translation - English
In 1979, Ben Gurion airport was a three terminal hangar, as opposed to the modern complex of the year 2000: incoming flights, outgoing flights and cargo, in the backdrop of cultivated fields, exuding the magnificent smell of orange flowers.
I counted the number of suitcases, packages and hand luggage that people carried, which amounted to an average of 7 pieces per traveler. Not to mention a multitude of hats, coats, musical instruments, sculptures, strollers and other precious artifacts which they loaded on the plane’s upper compartments and corridors. It was my first encounter with Israel and its People. I stood out amongst the crowd in my orange dress and spike heels.
Hebrew to English: Plastic accupuncture
General field: Other
Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Hebrew

הרצאת עיון והדגמה
מי אנחנו?
צוות מוסמך של מדקרות מקצועיות, מורה לקונדליני יוגה, קוסמטיקאית, אשר עובדות יחדיו בסנכרון מושלם על מנת להביא טיפול הוליסטי ושינוי הדרגתי למראה צעיר וחיוני יותר, לגרום לך להרגיש ולהיראות צעירה ומאוזנת.
מה אנחנו עושות? אנו משלבות
דיקור קוסמטי
תרגילי פנים.
עיסוי קוסמטי.
תזונה מאוזנת ובריאה.
מה את מקבלת מהטיפולים שלנו?
איזון פנימי של כל המערכות- הורמונאלית, עצבית, עיכול ועוד...
שיפור איכות השינה.
שיפור טונוס שרירי הפנים (בתרגול אישי בבית של כ- 15 דק' ביום).
שיפור מראה העור וטשטוש הקמטים בפנים.
אם ברצונך לגלות עולם אלטרנטיבי, טבעי, נקי מניתוחים קוסמטיים ובוטוקס במחירים נוחים ובמהלך 3-5 חודשים, בבקשה, צרי עימנו קשר
קליניקת Silence, אסתר לוי 054-4273090, או במייל: [email protected].
Translation - English
The Silence Clinic
Cordially invites you to
THE INNER AND OUTER BEAUTY WORKSHOP
INTRODUCTORY LECTURE AND DEMONSTRATION
Who are we?
A team of professional acupuncturists, a beautician and a yoga teacher, working in sync to make you look and feel young from within.
We combine:
Acupuncture
Face exercise
Cosmetic massage
Exercise and Diet Tips
What you can get from our workshop?
Balance and stimulate the glandular system
Tone body and face muscles 15 min. per day)
Improve the appearance of wrinkles
For Info: Silence clinic – [email protected], Esther Levy 054-4273090, www.silence.co.il


Translation education Bachelor's degree - Instituto de Interpretes y Traductores
Experience Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Jan 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Asociación de Traductores Profesionales)
Memberships N/A
Software Microsoft Office Pro
Bio
No content specified


Profile last updated
Jan 8, 2014