This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Spanish: Fahrzeugtechnik (DE-->ES-ES) General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - German Ausstattung:
- Die CSC ist mit einem stufenlosen hydrostatischen Fahr-, Gebläse- und Wasserpumpenantrieb ausgestattet. Eine robuste elektronische CANBus Steuerung sorgt für eine gleichmässige, lastunabhängige stufenlose Arbeitsgeschwindigkeit und Gebläsedrehzahl.
- Die CSC wird über das ergonomisch angeordnete Bedienpult und Zusatzbedienpult im Fahrerhaus bedient.
- Die CSC ist mit einem stufenlos einstellbaren Hochleistungs Radial-sauggebläse RSG75 mit einer Saugleistung von bis zu 32000m3/h ausgestattet
Translation - Spanish Equipamiento:
- El modelo CSC está equipado con propulsión hidrostática continua en los mecanismos de tracción y en el accionamiento de ventilador y bomba de agua. El robusto sistema de control electrónico Bus CAN permite que los ritmos de trabajo y ventilación sean equilibrados y continuos, independientemente de la carga.
- El CSC se maneja con un panel de mando ergonómico y un panel de mando adicional desde la cabina del vehículo.
- El CSC está equipado con una bomba de succión centrífuga continua, modelo RSG75, regulable y de alto rendimiento, con una capacidad de aspiración de hasta 32000 m3/h.
English to Spanish: Security features (EN-->ES-LatAm) General field: Other Detailed field: Safety
Source text - English Security Thread
Hold the note to light to see an embedded thread running vertically to the left of the portrait. The thread is imprinted with the letters XXX and the numeral 000 in an alternating pattern and is visible from both sides of the note. The thread glows pink when illuminated by ultraviolet light.
Translation - Spanish Hilo de seguridad
Sostenga el billete a contraluz para ver el hilo de seguridad incrustado verticalmente a la izquierda del retrato. El hilo lleva impresas las letras XXX y el número 000 en un patrón alterno, visible desde ambos lados del billete. Este hilo se muestra de color rosa cuando es iluminado con luz ultravioleta.
More
Less
Translation education
Master's degree - Universitat Autònoma de Barcelona
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Mar 2014.
I am an experienced Translator and Interpreter who has also worked as Proofreader and Finaleyer in areas of Translation/Interpreting/Project Management/Editing and Proofreading in Spanish, English, German and Catalan.
I have worked as freelance Translator for groups like ACSI, Cerebro AG or UCanHaveIt but also as Interpreter (consecutive and simultaneous)at Universitat Autònoma de Barcelona, Gierlich GmbH, APSER among others.
My working fields are technical/engineering, advertising, social/informative, art and literature and editing. Do not hesitate asking for some translation samples.
My target language is usually Spanish (either ES or LatAm). However, I am also capable to work on linguistic editing tasks for translations executed in the language-pairs German and English and non-linguistic editing for languages like English, German, Portuguese, Russian, Catalan and French.
I have a Translation and Interpreting Bachelor’s Degree from Pompeu Fabra University and a Master’s Degree in Conference Interpreting from the Universitat Autònoma de Barcelona.
I have also experience in language teaching (English, Spanish, Catalan and German) in small academies as well as in renowned companies like Kids&US. During my studies I have worked as an apprentice at relevant institutions, like the European Parliament or Rosa Sensat. Formerly I used to work in the customer service area for International Companies like Citibank, where I stayed for four and a half years. There I worked in a call center environment where incoming and outgoing calls where expected to be attended effectively and quick in four different languages (English, German, French and Dutch).
It would be a pleasure to work for you.
In case you need some Employment References, do not hesitate contacting me.