Working languages:
English to Korean
Korean to English

Sam Kwon

Seoul, South Korea
Local time: 00:51 KST (GMT+9)

Native in: Korean Native in Korean
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Computers (general)
Engineering (general)Games / Video Games / Gaming / Casino
IT (Information Technology)Medical (general)
Telecom(munications)Genetics
General / Conversation / Greetings / LettersMechanics / Mech Engineering

Rates

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Mar 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio
CV/Resume English (DOC)
Bio
I have worked as a translator for almost 22 years since 2000. I worked as a translation manager for one year and as a quality assurance manager for two years in the software localization department of Prolangs, co., ltd. During the period, I translated and localized software products and manuals from many famous IT companies like Oracle, Novell, Nortel, Hewlett Packerd, Kodak, Sun, Samsung, LG, etc.

After I quit Prolangs in Apr. 2003, I worked as a freelance translator for about 3 years. During the period, I mainly translated software and IT-related materials as well as technical documents.

In Nov. 2006, I entered Latis Global Communications, co., ltd. and worked as a linguist there. In Latis Global Communications, I was involved in the translation and review of online game content, technical documents, IT-related documents and medical and pharmaceutical documents. The online games I translated include AION: The Tower of Eternity, Archlord, Red Stone, Knight Online, etc. Also, I translated pharmaceutical documents from Korea Food and Drug Administration as well as technical/IT-related documents from several famous companies like Samsung, LG, Hyundai and Siemens.

I have good command of colloquial and literary English and experience in English-to-Korean and Korean-to-English translations. Also, I can use several software localization tools such as SDL Studio, MemoQ, Passolo, etc. I am versatile in PC usage and can use MS-word, Excel, Powerpoint, Adobe Reader, Adobe Photoshop, etc. If you entrust me with your documents, I will do my best to produce the best quality translation utilizing my translation/localization skills that I have acquired for the past 22 years.


Profile last updated
Mar 5, 2022



More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs