Języki robocze:
polski > angielski
angielski > polski

Marta Wasilewska-Piątek
Perfection & reliability, always.

Szczytniki, Polska
Czas lokalny: 15:42 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nie masz żadnych ocen
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Nauki społeczne, socjologia, etyka itp.Media/multimedia
Turystyka i podróżeMarketing/badania rynku

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 14, Odpowiedzi na pytania 7, Zadane pytania 1
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 8
Wykształcenie Master's degree - Adam Mickiewicz University / Uniwersytet im. Adama Mickiewicza
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 9. Zarejestrowany od: Oct 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie DejaVu, Microsoft Word, CafeTran Espresso
CV/Resume CV available upon request. / CV dostępne na życzenie.
Events and training
Praktyki zawodowe Marta Wasilewska-Piątek popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio
Tłumaczeniami zajmuję się od 2011 roku, dokładając starań, by zapewnić najwyższej jakości usługi, choć nie jest to dla mnie tylko praca. Język jest moją pasją i wykorzystuję każdą okazję, by doskonalić moje umiejętności.

---

Ukończone kursy:
2013 – praktyki tłumaczeniowe mLingua
2015 – webinary ProZ.com „Meeting clients at ProZ.com”, „Lifelong education for translators – requirements and options”, „Tips for managing long-term or high-volume projects”
2015 – webinar Atril „Déjà Vu X3 Training Webinar for beginners”
2015 – kurs na Coursera „Introduction to Marketing” (Wharton School)

Współpracowałam m.in. z:
- biurami tłumaczeń Bang.pl/Mling.pl, TurboTłumaczenia, Berligo, DogadamyCie.pl, AFB
- doktorantami Uniwersytetu Jagiellońskiego
- Medical Margaret Spa (medycyna i uroda)
- reżyserem Adrianem Kilarem (napisy do filmu)
- portalami turystykainformacja.pl, select-target.com (turystyka)
- Well-Managed World C.I.C., Imprific.com, Altruisto.com (artykuły na temat medytacji i rozwoju duchowego) - wolontariat, współpraca z kanadyjskim native speakerem (edytorem i korektorem)

Więcej informacji można znaleźć w moim CV udostępnianym na życzenie.

Kontakt: [email protected]


http://www.user62630.globtra.com/pl


Ostatnia aktualizacja profilu
Jan 19, 2019



More translators and interpreters: polski > angielski - angielski > polski   More language pairs