This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / Letters
Medical: Health Care
Business/Commerce (general)
Human Resources
Linguistics
Medical (general)
Also works in:
Advertising / Public Relations
Biology (-tech,-chem,micro-)
Automation & Robotics
Computers (general)
Engineering (general)
Electronics / Elect Eng
Food & Drink
Genetics
Tourism & Travel
Management
Mechanics / Mech Engineering
Manufacturing
Surveying
Printing & Publishing
Computers: Software
Medical: Pharmaceuticals
More
Less
Rates
English to Korean - Standard rate: 0.07 USD per word Korean to English - Standard rate: 0.10 USD per character / 40 USD per hour
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Translation education
Bachelor's degree - Dongguk University
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Dec 2014.
English to Korean (Bachelor's Degree in Arts of English Interpretation and Translation in Dongguk University) Korean to English (Bachelor's Degree in Arts of English Interpretation and Translation in Dongguk University)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Smartling, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Bio
I'm a full-time freelance translator with over 10 years of professional experience in translation, including 4-year experience as an in-house translator and over 6-year experience as a freelance translator.
I have gained extensive expertise in various fields, including medical device manuals, clinical trials documents, life science marketing materials, business documents, and more, for reputable clients such as GSK, GEHC, BSC, Syneos, ICON, Gilead, IQVIA, PPD, Elsevier, Illumina, Pfizer, Facebook, IBM, Medidata and Samsung among others. I also have translated the book "A Circle of Souls" by Preetham Grandhi, published by Bookcastle.
Proficient in a range of CAT tools, including SDL Studio 2022 (permanent license purchased), MemoQ, TWS, and online editors like XTM and Smartling as well as QA tools such as Xbench and LTB. I am well-equipped to handle translation projects efficiently.
I am dedicated to delivering high-quality translations while adhering to deadlines. With a capacity to handle around 3000 words per day and near availability 24/7, I am well-prepared to meet project requirements promptly and effectively.
My rate is 0.07 USD & 0.09 USD for ENKO & KOEN translations and 80% of the TR for MTPE jobs but these are negotiable. For my recent project history, you can check it on my blog: https://eunjim.blogspot.com/.
I'm interested in learning new tools and meeting new documents as well in addition to those mentioned above. Sample tests are always welcomed. Please contact me freely through my email: [email protected]. I am eager to further discuss how my qualifications align with the needs of your team.
Keywords: English, Korean, Translation, Localization, Medical, Clinical, Game, Hardware, Software, Medical device. See more.English, Korean, Translation, Localization, Medical, Clinical, Game, Hardware, Software, Medical device, Marketing, Machine, Manual, Company documents, Pharmaceuticals, Pfizer, ICON, Gilead, IQVIA, QTS, Novartis, Abbott, Emerson, Yansen, Kingston, Lenovo, IBM, Mettler Toledo, Siemens, GEHC, BSC, Stryker. See less.