Working languages:
English to Russian
Russian to English
English to Ukrainian

Nick Chuban
Experience translates into excellence

Tula, Tul'skaya Oblast', Russian Federation
Local time: 23:43 MSK (GMT+3)

Native in: Russian (Variant: Standard-Russia) Native in Russian, Ukrainian (Variant: Standard-Ukraine) Native in Ukrainian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
What Nick Chuban is working on
info
Apr 17, 2017 (posted via ProZ.com):  Just finished translating subtitles of the "13 Going On 30 ...more »
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaIT (Information Technology)
Telecom(munications)Electronics / Elect Eng
Petroleum Eng/SciGeology
Construction / Civil EngineeringEnergy / Power Generation
Computers (general)Engineering (general)

Rates
English to Russian - Standard rate: 0.06 USD per word / 20 USD per hour
Russian to English - Standard rate: 0.06 USD per word / 20 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 13
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Skrill, Payoneer
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Russian: Klinkenberg Gas Permeability - Core Analysis Protocol
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English
Klinkenberg Gas Permeability - Core Analysis Protocol

We have evaluated permeability results from Well #246 comparing the Russian steady-state gas permeability protocol with that of the American Petroleum Institute protocol, reviewed the Russian state testing document for Klinkenberg gas permeability measurement (‘Steady State Testing by Federal Standard GOST 26450.2-85’ (see Appendix 1), and selected and tested eleven core samples to be used as a calibration set for our Moscow office.

The higher permeability samples, gas permeability greater than 100md, were evaluated relative to
common Klinkenberg gas permeability understanding (see Table I). These results show low Klinkenberg
values relative to the initial gas permeability measured at 1atm pressure drop. We claim that their tests at
increasing pressure drop created turbulence effects within the samples which resulted in lower measured
gas permeability and lower extrapolated Klinkenberg permeability. For high permeability samples,
typical Klinkenberg results should only show minor decreases in permeability when compared with the
basic steady-state gas permeability unlike the results given in the YYY report. The Klinkenberg test
protocol from the state testing document (see Appendix 1) instructs gas permeability to be measured as
follows: ‘For this test it is recommended to keep ΔP under 0.5MPa. Three stages of ΔP are applied, each
one at least twice as much as the previous one.’ The gas permeability measurements from Table 1 were
measured with pressure drops of 1atm, 2.5atm and 5atm which is within their federal guideline (0.5MPa
pressure drop equals 72.5psi or 4.9atm). To avoid turbulence effects in core samples, the American
Petroleum Institute guidelines (API 40 2nd edition, 1998, Figure 6.4, page 6-16) show that the maximum
pressure-drop per inch of sample length for gas permeability measurement is 4.2psi/inch for a 1md
sample, 1.4psi/inch for a 100md sample and 0.5psi/inch for a 1000md sample. Based on these API
guidelines, the high pressure drop sequence used in Table I should have created turbulence resulting in
lower measured gas permeabilities and low Klinkenberg extrapolated values. The Klinkenberg results
from Well #246 from the YYY Field should be considered in error. The use of the 1atm pressure drop
permeability should be more reasonable even though some loss in permeability may have occurred. Table
I also showed extremely low permeability to water on these samples when measured. High permeability
samples should have higher permeabilities to water. We do not recommend the use of the 100% water
permeability data.
I have studied the Russian Federal Standard report for steady-state gas permeability and have included
comments (red print) within the document (see Appendix I). Comments were given on the following
topics: (1) minimum overburden pressure to prevent gas by pass, (2) maximum allowable pressure drop
to avoid turbulence, (3) back pressure for Klinkenberg gas permeability, (4) basic Darcy’s law equation
for gas permeability, (5) pressure drop measurement from the core face, and (6) sample size
specifications. These recommendations should be followed for all future XXX routine core
analysis work.
We have completed the sampling of eleven core plugs (five 1inch diameter and six 1.5inch diameter plug
samples) to be used as a calibration plug set for measuring grain density, porosity, gas permeability and
Klinkenberg corrected gas permeability. Using the API guidelines, we obtained Klinkenberg values that
were agreeable to current understanding (see Table II and Figures 1 through 11). Increasing mean
pressure without turbulence effects cannot be achieved by increasing pressure drop alone. Back pressure
must be utilized to increase mean pressure. Alternatives consist of measuring liquid permeability to oil or
brine and measuring Klinkenberg gas permeability using unsteady-state techniques (generates
Klinkenberg gas permeabilities directly). These calibration plugs will be mailed to our XXX
office in Moscow for use in lab quality control and training.

Translation - Russian
Газопроницаемость по Клинкенбергу - Протокол анализа керна
Нами произведена оценка результатов исследований проницаемости по скв. №246 месторождения YYY путем сравнения результатов российского протокола исследования газопроницаемости в стационарном режиме с аналогичным протоколом Американского Нефтяного Института, проанализирован российский государственный нормативный документ по измерению газопроницаемости по Клинкенбергу (Исследования в стационарном режиме по ГОСТ GOST 26450.2-85, см. Приложение 1), а также отобраны и исследованы одиннадцать образцов керна для дальнейшего использования в качестве калибровочного комплекта в нашем офисе в Москве.
Керны с более высокой проницаемость, имеющие проницаемость выше 100 мД, оценивались по отношению к общей газопроницаемости по Клинкенбергу (см. Таблицу 1). Эти результаты показывают низкие значения по Клинкенбергу по отношению к начальной газопроницаемости, измеренной при падении давления на 1 атм. Мы утверждаем, что проведенные ими исследования при увеличивающихся значениях перепада давления создавали эффекты завихрения в образцах, что приводило к меньшей измеренной газопроницаемости и заниженным экстраполированным значения проницаемости по Клинкенбергу. Для кернов с высокой проницаемостью обычные результаты по Клинкенбербу должны показывать только незначительные снижения проницаемости по сравнению с основной газопроницаемостью в стационарном режиме в отличие от результатов, представленных в отчете по ХХХ. Протокол исследований по Клинкенбергу из государственного нормативного документа про проведению исследований (см. Приложение 1) требует проведения измерений газопроницаемости следующим образом: "Для данного испытания рекомендуется поддерживать ΔP менее 0,5 МПа. Применяются три ступени ΔP, при этом каждая из них должна быть не менее, чем в два раза больше предыдущей". Измерения газопроницаемости из Таблицы 1 были произведены с падением давления 1 атм., 2,5 атм. и 5 атм., что находится в пределах требований государственного нормативного документа (падение давления на 0,5 МПа равно 72,5 фунтов на кв.дюйм или 4,9 атм.). Для исключения завихрений в образцах керна руководящие документы Американского Нефтяного Института (API 40 2 издание, 1998 г., Рис. 6.4, стр. 6-16) предусматривают максимальное падение давления на дюйм длины керна при измерении газопроницаемости 4,2 фунтов на кв.дюйм для образца с проницаемостью 1 мД, 1,4 фунтов на кв.дюйм для образца с проницаемостью 100 мД и 0,5 фунтов на кв.дюйм для образца с проницаемостью 1000 мД. Исходя из данных указаний АНИ последовательность значений падения давления, использованных в Таблице 1, должна была создать завихрения, приводящие к заниженной газопроницаемости и низким экстраполированным значениям по Клинкенбергу. Результаты по Клинкенбергу по скважине №246 месторождения YYY следует считать ошибочными. Следует считать более целесообразным применение падения давления в 1 атм., хотя при этом и могла бы происходить некоторая потеря проницаемости. Таблица 1 показывает также исключительно низкую проницаемость по воде, когда измерения проводились на этих образцах. Образцы с более высокой проницаемость должны иметь и более высокую проницаемость по воде. Мы не рекомендуем использовать данные о проницаемости по воде вообще.
Мной изучен отчет по российскому государственному стандарту по газопроницаемости в стационарном режиме и вставлены замечания (выделены красным) в этот документ (см. Приложение 1). Сделанные замечания касаются следующих аспектов: (1) минимальное давление перекрывающей породы, позволяющее не допустить проскальзывания газа, (2) максимальное допустимое падение давления, исключающее завихрение, (3) обратное давление для газопроницаемости по Клинкенбергу, (4) основная формула закона Дарси для газопроницаемости, (5) измерение падения давления на торце керна, и (6) технические условия на размеры керна. Этими рекомендациями следует руководствоваться во всех будущих работах КонокоФиллипс при обычных исследованиях керна.
Мы закончили отбор одиннадцати кернов (пять образцов диаметром 1 дюйм и шесть образцов диаметром 1,5 дюйма) для использования в калибровочном наборе для измерения плотности зерен, пористости, газопроницаемости и скорректированной газопроницаемости по Клинкенбергу. На основе нормативной документации АНИ мы получили значения по Клинкенбергу, которые соответствовали степени изученности на сегодняшний день (см. Таблицу 2 и Рис. с 1 по 11). Добиться увеличения среднего давления без возникновения эффектов завихрения невозможно только за счет увеличения падения давления. Необходимо использовать обратное давление для увеличения среднего давления. Альтернативными методами измерения проницаемости для жидкости по нефти или рассолу и измерения газопроницаемости по Клинкенбергу являются методы, использующие нестационарный режим (непосредственно формирует газопроницаемость по Клинкенбергу). Данные калибровочные керны будут отправлены почтой в наш офис XXX в Москве для использования при лабораторном контроле качестве и в учебных целях.

English to Russian: Work Philosophy
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English
Work Philosophy

I have found that the initial setting of lab protocol is critical. When I come to a lab, I enter with my own ideas, but I am also open to their ideas. I like to give and take where procedures will not jeopardize the final results. If I make the tests too complicated, I find that they make more mistakes. I like to work within their basic protocol and change those areas that are most critical. I don't claim to have a perfect knowledge and I expect to learn from them as well as from the core. You also need to quality control on a regular basis during the project - especially when preliminary results start rolling in. In addition, they must be your eyes and hands when handling the rock, and they need to call me when anything appears unusual, etc. I expect full disclosure and complete honesty. If a mistake is made, we just start over - no big deal - I don't want them afraid to be the bearer of bad news. I want to know what is really happening.

Involvement is the key. However, having said that, when we did the Bohai Bay SCAL project, the three labs that did relative permeability missed a big formation damage problem that was occurring during our cleaning and flow testing (relative perm). In fact, it was our work in the lab that finally defined the problem. They kept telling me that it was just how the rock was behaving. This was not the case. We had fines movement that was plugging the outlet screens of the core plugs. No matter where we will send or outsource our routine and SCAL work, we will need to do some testing on the core in-house to better understand the issues. Neither of the outsourced labs had any idea of the problem that was occurring. There were all happy - they were getting work and getting paid.

When I follow a project, I have the lab email the results as they are available. This is proofed and sent out to the users of the data. In the end, I quality control the final report. In some projects, I add a summary letter that overviews the results / outlines limitations / adds a correlation if appropriate / adds a recommendation if needed / etc.

We do have some expertise within our research labs in Bartlesville that I choose to not outsource.
Rich Treinen's centrifuge relative perm capability is one of a kind - Kr gas-oil and Kr water-oil.
Dan Maloney's X-Ray for live oil, reservoir condition, steady state relative perm cannot be matched by any outside commercial lab.
Other analyses can be outsourced with follow-up on protocol / work progress / review with good results/etc.
Translation - Russian
Принципы работы

Мной была выявлена чрезвычайная важность задания первоначальных настроек лабораторного протокола. Заходя в лабораторию, я вношу туда свои собственные идеи, но я также открыт и для их идей. Я люблю отдавать и брать тогда, когда это не ставит под угрозу окончательные результаты. Если я слишком усложняю испытания, я обнаруживаю, что они дают больше ошибок. Мне нравится работать с их основным протоколом и изменять те области, которые наиболее значимы. Не могу утверждать, что обладаю абсолютными знаниями, и планирую также поучиться у них на керне. Кроме того, есть необходимость осуществлять постоянный контроль качества в ходе реализации проекта, и особенно тогда, когда начинают поступать предварительные результаты. Кроме того, они должны стать вашими глазами и ушами при работе с породой и им потребуется звонить мне, когда появится что-то необычное и т.д. Рассчитываю на то, что мне будет все рассказано и состязание будет честным. В случае ошибки мы просто начнем сначала – не велика беда – Не хочу, чтобы они боялись быть гонцом, приносящим дурную весть. Я хочу знать, что же происходит на самом деле.

Ключевым моментом здесь является участие. Однако, сказав это, когда мы работали со специальным анализом керна на проекте Богай Бей, три лаборатории, которые занимались относительной проницаемостью, упустили очень большую проблему с повреждением пласта, которое происходило при промывке и гидродинамических испытаниях (относительная проницаемость). Действительно, в результате нашей работы в лаборатории проблема была выявлена. Они все время говорили мне, что это связано только с поведением породы пласта. Но это оказалось не так. Мы выявили перемещения механических частиц, которые закупоривали выходные отверстия пор на образцах керна. Не имеет значения, куда мы будем отправлять наши обычные работы или прибегать к услугам сторонних лабораторий по обычному или специальному анализу керна, нам потребуется проводить некоторые исследования керна у себя для лучшего понимания всех вопросов. Ни одна из сторонних привлеченных лабораторий не смогла предложить никаких соображений о происходившем явлении. Вот тогда все и были счастливы – у них была и работа и зарплата.

Когда я веду проект, я прошу лабораторию отправлять результаты по электронной почте по мере их получения. Они проверяются и пересылаются пользователям данных. И на последнем этапе я осуществляю контроль качества окончательного отчета. По некоторым проектам я прилагаю обзорное письмо, где подводятся итоги / упоминаются ограничения / добавляется корреляция, если подходит / добавляются рекомендации, если требуется / и т.д.

Наши исследовательские лаборатории в Бартсвилле действительно имеют определенный опыт, и поэтому я не прибегаю к услугам сторонних лабораторий.
Возможность получения относительной проницаемости в центрифуге Рича Трейнена представляет собой как раз такой пример – Kr газ-нефть и Kr вода-нефть.
Метод рентгеновских лучей Дана Малони для подвижной нефти, пластовые условия, относительная проницаемость в стационарных условиях не могут быть использованы ни в одной сторонней подрядной лаборатории.
Другие виды анализов могут быть переданы в сторонние лаборатории вместе с протоколом дальнейшей работы / хода выполнения работы / обзора с хорошими результатами / и т.п.
Russian to English: Job Description, Reservoir Modeling Engineer
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - Russian
1.Общие положения
1.1. Инженер по моделированию коллекторов группы геолого-гидродинамического моделирования (далее - Группы) относится к категории специалистов.
1.2. На должность инженера по моделированию коллекторов Группы назначается лицо, имеющее высшее профессиональное техническое (техническое или геологическое) образование и стаж работы в области геолого-гидродинамического моделирования не менее 3 лет.
1.3. Назначение на должность и освобождение от нее производится приказом генерального директора по представлению руководителя Группы.
1.4. Инженер по моделированию коллекторов подчиняется руководителю Группы геолого-гидродинамического моделирования.
1.5. Инженер по моделированию коллекторов должен знать:
1.5.1. Законодательные и нормативно-правовые акты, методические материалы OOO «Нефтегаз» (далее -Общество) по вопросам, касающимся деятельности Группы;
1.5.2. Основы трудового законодательства;


1.5.3. Политику и стандарты Общества в области ОТ, ПБ и ООС;
1.5.4. Гидродинамическое моделирование коллекторов, основы геологического моделирования, основы геологии нефтяных и газовых месторождений и подсчета запасов углеводородов;
Translation - English
1. General Provisions
1.1. Reservoir Modeling Engineer of the Hydrodynamic Simulation Group (hereinafter - Group) is qualified under Specialist category.
1.2. An individual appointed to the position of Reservoir Modeling Engineer within the Group shall possess a professional degree (technical or geological) with at least 3 years of work experience in the area of hydrodynamic simulation.
1.3. Appointment to and dismissal from this position is subject to General Director’s order initiated by Group Manager.
1.4. Reservoir Modeling Engineer reports directly to the Manager of the Hydrodynamic Simulation Group.
1.5. Reservoir Modeling Engineer shall have the knowledge of:
1.5.1. Legislative and regulatory acts, documented procedures of Neftegaz LLC (hereinafter – Company) as applicable to the Group’s activities;
1.5.2. Fundamentals of the labor code;


1.5.3. Company HSE policy and standards;
1.5.4. Hydrodynamic reservoir simulation, fundamentals of geomodeling, fundamentals of oil and gas geology and hydrocarbon reserves estimate;

Glossaries Geological modeling
Translation education Master's degree - Tula State Teachers Training University
Experience Years of experience: 41. Registered at ProZ.com: Jan 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English (Tula State Teachers Training University, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, AegiSub, Fine Reader (OCR), MS Visio, Subtitle Edit, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Forum posts 3 forum posts
Professional practices Nick Chuban endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
I've been involved in translating and interpreting activities for more than 30 years: a long way from mechanical typewrites to SONY Vegas Pro video authoring software, from Iraqi deserts to the Alaska North Slope.
Translation is a job I love doing and view it as a creative activity resulting in equally authentic texts which is exactly what the end customers expect from me.
Hands-on experience in handling embedded images with non-editable text replacing original captions and legends with translation has proved to be very useful and of great value to engineering staff.
Trustworthy collaborator capable of high quality translations respecting customers' deadlines and layouts.
Broad based experience in interpreting and written translations of multi disciplined industry operations, involving oil company operations, engineering documentation and scientific literature. A proven translator of highly diversified skills in various fields including IT and vast experience of work for major multinational projects in the oil and energy sector.

Freelance and corporate translations and interpreting were provided for the following companies and subcontractors:
Van Oord
Sovcomflot
Yamal LNG
Olen Betong LLC
GAC Shipping and Logistics Ltd
GT Inspect
The LifeCo (website)
Techinput LLC
ExxonMobil
Sakhalin-1 Project
Naryanmarneftegas
ConocoPhillips
LUKOIL
Salym Petroleum Development b.v.
Halliburton International Inc.
TNK-BP
Wood Group ESP
Karachaganak Petroleum Operating b.v.(Kazakhstan)
North Sea Lifting Ltd
Agip
Texaco
Overseas Technical Service
BJ Services
Weatherford
TIORCO
YUKOS
Yuganskneftegas
Tula Refinary
Tula City Counсil
Optimum Bank
Nassiriyah Thermal Power Station (Iraq)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 12
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Russian12
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering8
Law/Patents4
Top specific fields (PRO)
Electronics / Elect Eng4
Law (general)4
Petroleum Eng/Sci4

See all points earned >
Keywords: accumulation, AC motor, account, aegisub, air conditioning, air emission, alternator, amplifier, apparent resistivity, appraisal. See more.accumulation, AC motor, account, aegisub, air conditioning, air emission, alternator, amplifier, apparent resistivity, appraisal, array, ass, auction, audio, auxiliaries, bedding, bottomhole assembly, calibration, casing, CAT, CCTV, circuit breaker, circuitry, completion, computer hardware, consumables, control room, current, Darcy, data processing, data storage, DC motor, density log, depletion, diesel generator, digital signal processor, diode, downhole, earthing, electrical engineering, electronics, English to Russian, pilot exitor, exploration, feasibility study, feeder, firmware, flowline, formation, gamma ray, gas turbine, generator, geoscience, hydraulic fracturing, hydrodynamic modeling, high-voltage line, HVAC, hydraulic, imbibition, injection rate, integrated circuit, LAN, limestone, logging, lithology, mechanical engineering, memory, MSDS, multiplexer, net thickness, network, oilfield, oil well, optical fiber line, overcurrent, OWC, packer, PCB, perforation, permeability, pipeline, porosity, power distribution, power generation, power plant, power transmission, production rate, production well, promotional materials, proppant, protection relay, rack, RAM, receiver, recoverable reserves, repeater, reserves estimate, reservoir, resistivity, rock, rotor, router, RS232 interface, safety valve, sandstone, SCADA, sensor, server, shareholder, seismic acquisition, software, solid state relay, sonic, srt, ssa, stratigraphic, stator, steam turbine, substation, subtitling, supply, sweep efficiency, switchboard, switchgear, switchyard, telecommunications, timing, trajectory, transformer, transistor, translator, transmission line, transmitter, transportation, trigger, tubing, turbine, TVDSS, twisted pair, UHF, utilities, UTP, VFD, video, VSD, website localization, welding, well interventions, well path, wettability, wind generator, winding, wire diagram, wireline, workover.. See less.


Profile last updated
Aug 30, 2023