Working languages:
Korean to English
English to Korean

Inrae You
20 years in literary medical translation

South Korea
Local time: 14:18 KST (GMT+9)

Native in: Korean (Variant: South Korea) Native in Korean
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Training, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingCinema, Film, TV, Drama
Cooking / CulinaryCosmetics, Beauty
Poetry & LiteratureEducation / Pedagogy
JournalismNutrition
Media / MultimediaTourism & Travel
Rates

Portfolio Sample translations submitted: 2
Korean to English: 두생애(Two Lives)
Source text - Korean
1

내가 만들고 싶었던 프로그램은 한 생애가 아니었다. 두 생애였다. 너무나 다른 두 생애를 하나의 공간 속에 융화시키고 싶었다. 하지만 한 생애만이 만들어졌고, 나머지 한 생애는 지워졌다. 그것은 불가피한 결과였다. 그럼에도 나는 두 생애의 융화를 꿈꾸었다. 그랬다. 단지 꿈을 꾸었을 뿐이었다.
브라운관에 나타난 그의 생애는 숭엄하고 장려했다. 그것은 선택된 인간의 생애였다. 생전의 그는 공식적으로 아홉 개의 직함을 갖고 있었다. 그리스도의 대리자, 성 베드로 후계자, 로마 주교, 세계 교회의 폰티펙스, 서유럽 총대주교, 이탈리아 수석 대주교, 로마 관구 수석 대주교, 바티칸 시국 국가 원수, 하느님의 종들의 종. 이 직함들 외에도 위대한 휴머니스트, 평화의 사도, 20세기의 거인, 영원한 순례자 등의 존칭들이 그에게 부여되었다.
프로그램이 방영된 것은 2005년 4월 1일 저녁이었다. 제목은 「요한 바오로 2세, 그 위대한 순례」였다. 다음 날 오전 3시 25분 교황이 숨을 거두었다. 방영 시간을 4월 첫번째 일요일로 정한 것이었는데, 절묘한 우연이었다.
또 한 생애는 교황의 생애와는 너무 달랐다. 교황은 여든다섯에 죽었으나 그는 열다섯에 죽었다. 그의 짧은 생애는 고통으로 점철되었다. 그가 스스로 목숨을 끊은 것은 고통의 무게를 지탱할 수 없었기 때문이었다. 열다섯 살 소년의 무릎은 강철이 아니었다.
프로그램 제작이 결정된 것은 2003년 10월이었다. 교황의 죽음을 대비한 프로그램이었다. 그해 5월 19일, 83회 생일 다음 날 교황은 신 앞으로 나아갈 때가 점점 가까워져 오고 있음을 느낀다고 말했다. 10월 2일에는 오스트리아 대주교 쇤보른 추기경이 오스트리아 국영 라디오 방송에 출연, 교황의 죽음이 임박했다고 밝혀 세계 언론계를 긴장시켰다. 내가 몸담고 있는 방송국의 움직임도 빨라졌다. 나는 미리 준비해둔 기획안을 제출했다. 국장은 전혀 놀라지 않았다. 교황 서거를 대비한 특집 프로그램의 필요성을 그전부터 나에게 자주 들었기 때문이었다. 나는 교황을 보고 싶었다. 죽음의 그림자가 드리운 그의 육신을 내 눈으로 직접 보고 싶었다. 올해를 넘기면 그를 영영 볼 수 없을지 모른다는 불안감이 가슴 한구석에 늘 자리하고 있었다.
소년을 만난 것은 교황 자료 속에 파묻혀 있었던 10월 중순이었다. 금요일 오후 2시 무렵이었을 것이다. 구성작가 R이 전화를 했다. 기막힌 이야깃거리를 찾았다는 그녀의 목소리에 지난번 술자리가 떠올랐다. 경제 양극화 그늘에서 고통 받는 아이들에 관한 프로그램을 논의한 자리였다. 나는 그녀에게 여러 아이들을 등장시키는 것보다 한 아이의 어두운 삶을 정밀히 들여다보고 싶다고 말했다. 하지만 교황 프로그램에 정신을 빼앗겨 그것을 잊고 있었다. 아니, 잊지는 않았다. 생각을 미루어두었을 뿐이었다. 그녀는 사회복지사로부터 어렵게 얻은 약속이라고 하면서 지금 당장 나오라고 했다. 교황 프로그램을 거론하기에는 그녀의 목소리가 너무 진지했다. 약간의 흥분도 감지되었다. 냉정한 그녀의 성격에 어울리지 않는 목소리였다. 어쩌면 좋은 후속 프로그램이 될지도 모른다는 느낌이 들었다.
그녀가 나오라고 한 곳은 상계동의 한 야외 공원이었다. 가을 햇살 속에서 검은색의 헐렁한 재킷과 청바지를 입은 R이 누군가와 이야기하고 있었다. 그녀의 이야기 상대는 사회복지사였다. 아이는? R과 비슷한 연령의 사회복지사와 인사를 나눈 후 나는 눈으로 물었다. 저기. 그녀가 손으로 가리킨 곳에 한 소년이 있었다. 벤치에 앉아 있는 소년은 고개를 약간 들고 무언가를 골똘히 보고 있었다. 하늘을 보는 것인지 하늘에 걸린 나뭇가지를 보는 것인지 알 수가 없었다. 이상했다. 시간이 꽤 흘렀음에도 소년은 꼼짝도 하지 않았다. 성장기 아이의 몸은 정신에 묶이지 않는다. 그들의 몸은 팔랑거리는 나비처럼 가볍고 투명하다. 앉아 있을 때도 손과 발은 끊임없이 움직인다. 얼굴 표정은 또 얼마나 다양하게 변하는가. 그런데 소년의 몸에서는 움직임이 전혀 없었다. 내 눈에는 보이지 않는 어떤 견고한 손이 소년의 몸을 꽉 붙들고 있는 듯했다. 소년의 얼굴을 가만히 보았다. 피부가 종잇장처럼 희었다. 아니, 희다기보다는 잿빛에 가까웠다. 잿빛 속에는 소년의 나이와 맞지 않는 어떤 흔적 같은 것이 있었다. 시간에 말라버린 생명의 흔적 같은 것. 물론 막연한 느낌이었다. 소년의 몸이 움직인 것은 사회복지사가 그를 불렀을 때였다.
그날 밤 상계동의 허름한 주막에서 R로부터 들은 소년의 삶은 드라마틱했다. 그것은 가혹한 드라마였다. 삶과 죽음이 혼란스럽게 뒤엉킨 그 가혹한 드라마 속에는 나에게 낯익은 무엇이 있었다. 비밀스러운 허기 같은 것, 날카로운 갈증 같은 것, 가차 없는 공포 같은 것이.
Translation - English
I wanted to produce a program that wasn’t just about one life but two. I wanted to fuse two absolutely different lives into one program. But I ended up working with only one life. It was inevitable. Nevertheless, I had dreamt of fusing two lives. Yes, it was a mere dream of mine.
The life that appeared on the TV screen was solemn and magnificent. It was the life of a chosen man. When alive, he had nine official titles: the Vicar of Jesus Christ, the Successor of St. Peter, the Bishop of Rome, the Supreme Pontiff of the Universal Church, the Patriarch of the West, the Primate of Italy, the Archbishop and Metropolitan of the Roman Province, the Sovereign of the State of the Vatican City, and the Servant of the Servants of God. Besides these titles, he was also addressed with titles of respect: a Great Humanist, an Apostle of Peace, a Giant of the 20th Century, the Eternal Pilgrim.
The program was aired in the evening on April 1, 2005. The program’s title was “John Paul Ⅱ, The Great Pilgrim.” The following day at 3:25 a.m. the Pope passed away. It was an incredible coincidence that we had decided to air the program on the first Sunday of April and that he died the following day.
The other life was so different from the Pope’s life. The Pope died at age eighty-five but the other person died at fifteen. And his short life was filled with suffering. He had killed himself because he couldn’t bear the weight of his suffering. Yes, the knees of this fifteen year old boy weren’t made of iron.
The production plan for the program was set in October, 2003 and was in preparation for the Pope’s expected death. On May 19 that year, the day following his eighty-third birthday, the Pope said that he felt his time to submit himself to God was approaching. On October 2 the Austrian Archbishop, Cardinal Schonborn, was on Austrian National Radio informing his audience of the Pope’s imminent death and this was immediately picked up by the world’s media. The TV station where I worked also took quick action. I had submitted a project proposal that I had prepared in advance. The director wasn’t surprised at all, since I had often spoken to him about the need for a special program in preparation for the Pope’s death. I had wanted to see the Pope in person, wanted to see his body, a body shadowed by death. I was often anxious, feeling that I would never be able to meet him if it didn’t happen that year.
In mid October, when I was swamped with material about the Pope, scriptwriter R called me about meeting a boy. It must’ve been around two o’clock on a Friday when she called. She said that she had discovered an intriguing case and this reminded me of our previous drinking session. While drinking, we discussed producing a program about children who were suffering because of the disparity between the rich and poor. I told her that I would like to focus on the suffering of one child in detail rather than dealing with the lives of many children. But after that meeting, I became engrossed with the Pope and forgot about the project. Well, actually, I didn't forget, I just put it off. On the phone R asked me to come see her right away, saying that it was a hard-won opportunity for her to arrange a meeting with a social worker. She was too determined for me to bring up the program about the Pope. I even sensed some excitement in her voice, something unusual considering her calm nature. I myself thought that it would be a good follow-up program to the Pope’s.
R suggested that we meet at a park in Sang-gye-dong. There in the autumn sun I saw R in jeans and a loose-fitting black jacket talking with someone. It was the social worker, who was about the same age as R. After exchanging greetings, I asked R, motioning with my eyes, where the child was. "Over there", she said, pointing to a boy. Sitting on a bench, with his head raised slightly, he was intently gazing at something. I was unsure whether he was looking up at the sky or at a tree’s hanging branches. It was strange. Even after quite some time had passed, he remained absolutely still. But growing children’s bodies are not bound by their mind. Their little bodies are as light and free as fluttering butterflies. They constantly move their hands and feet even while sitting down. And how quickly they change their facial expressions! But no change occurred in the boy’s body. It seemed that an invisible strong hand was holding him down. I gazed at his face. It was white as paper. Well, it was actually closer to being grey not white. In the grey I saw a trace of something incongruous for his age, a trace of a life that had become parched with time. Of course, it was my ambiguous feeling. And then only when the social worker called him did he finally move.
The life story of the boy that R recounted to me in a shabby tavern that night was dramatic. And it was a harsh tale. In its mixture of life and death I saw something that was familiar to me, something like a secret hunger, a sharp thirst, a ruthless fear.
English to Korean: HH77
General field: Art/Literary
Source text - English





HH: 77

The Magic Spiral:

A Stage Biography of Hermann Hesse

By Louis Vinciguerra









Copyright © by Louis Vinciguerra 1976, 1978, 2008











At this moment a magic circle encloses the moon,
Chimes sound from each star,
And my Angel of Inspiration gives breath to a dream.























This Biography is Dedicated
To
Abdel the Ethiopian
Mina the Hermit
Matthew the Poor





















My gratitude to John Baker and Sharon Carroll for proofreading the Biography and for their insightful observations.





“Frater…soror”




Scenes

1. Invocation
2. The Realm of Shadows
3. The Rainmaker Dream
4. Youth – First Awakening
5. Domestic Life and the War
6. A Trance – Second Awakening
7. The League of Travelers
8. The Siddhartha Dream – Shadow Dance
9. The World
10. The River of Pearls
11. The Spiral
12. The Black Eagle Cabaret
13. The Magic Theater – Third Awakening
14. Castalia
15. Death and the High Court of Justice
16. Rebirth










Characters

Entities
Princess Fatima
Demian
Hesse’s Shadow
Tribal Mother
Elemental
Hesse One
Hesse Two
Hesse Three
Piktor
Maria
Military Officer
Tribal Drummer and Dancer
League Travelers: Govinda, Egyptian Princess, Chinese Poet
Dancers – Siddhartha Shadow Dance
Holy Mob
Goldmund
Mother and Son
People’s Redeemer and Two Assistants
Ferryman
Hermine
Puppet-Clown
Dancers – Dance of Fusion
Narcissus
Newscaster
Female Shadow
Young Woman








Production Notes

The continuity of the play lends itself to a reading at one sitting. For the convenience of the director and other production artists I have broken it down into scenes.

The two places where I quote Hesse appear in quotation marks.

In staging the Biography I suggest that no intermissions occur. If one does take place, it should appear between Scene Eight and Scene Nine, with the music of the former blending into the sound of the latter somewhere in the middle of the intermission.

To lower the numbers in the cast I recommend the doubling up of roles where possible. The Holy Mob, for example, can serve as a mobile unit which the director can draw upon for various uses.

In general, the director is advised against altering the stage directions given in the play or the sets and costumes or their colors, as they are an integral part of the composition. But when necessary the director should feel free to simplify and/or delete.

Three stages (on wooden platforms) are used in the play. Stage B (can be a proscenium stage) is the largest, with A and C serving as its smaller satellites. A and C are located a short distance from B and are connected to it by walkways.

Stage B has a vibrant red floor and curtain, a bright yellow backdrop, chalk white sides, and, if present, a chalk white ceiling. Stage A and C are painted white and black, respectively, but are without backdrops, sidewalls, or curtains. The walkway to A is black. A white walkway leads to C.

The sound system used should contain four speakers: one placed at each side of Stage B and two at the rear corners of the theater. A modulating orchestration of sound can occur among the speakers.

If a specified record album in the play is not available a suitable replacement that captures the original’s intent and spirit will suffice. Live music can also be substituted.

The musicians, grouped into four sections – classical, jazz, tribal, and abstract (pianoharp, waterphone) – should, if possible, be situated in various parts of the theater so as to better encompass the audience with music and to facilitate their incorporation into the shifting moods and rhythms of the play.

Two instruments mentioned above might need an introduction. A pianoharp consists of the strings and frame from the back of an upright piano. The strings are plucked by the player. A waterphone is an oblong-shaped, metal container filled with water (for tonal variations) and has short metal bars protruding from its sides. It is played by stroking the bars with a violin bow.

The theme music heard with the appearance of Princess Fatima at each of Hesse’s three awakenings and the music played during the Dance of Fusion in Scene Thirteen are both for violin, flute, and piano.

The League of Travelers represents the tribe of spiritual seekers that exists throughout history. The elemental is a being that lives between humans and spirits. The Holy Mob represents the spiritually unenlightened in history.

The (four) Entities wear white and black checkered hoods and black robes and flow through space with sweeping, ethereal-like movements. An expression of all-pervading, primal energy or essence, the Entities are “invisible” to the characters in the play, being neither acknowledged nor physically touched by them. The characters, though, do sense and are responsive to a mysterious “presence” guiding their lives and all things.

Rather than having stage-hands visible to the audience (and also to enhance the illusion of an omnipresent, primal energy), Entities, whenever necessary, prepare and clear the stages of set pieces and props. If preferred, an Entity can open and close the Stage B curtain. The stage-hands work behind this curtain only. They can also set up Scenes One through Four before performance time.






Scene One

The house lights commence flickering, announcing that the play is about to begin. From over the sound system comes Mike Oldfield’s Tubular Bells (Specifically, the concluding portion of side one of the album where various instruments are sequentially introduced.). Two Entities appear in the theater’s lounge area and position themselves to the rear of the center-aisle, standing motionless with arms folded. The music slowly mounts in pitch as the theater patrons take their seats. The lights continue to flicker.

When the grand piano sounds, a third Entity, holding a lit torch, materializes between the other two and glides down the center-aisle and onto Stage B. The Entity proceeds to light a candle resting in an elegant holder (Conspicuously positioned on the wall downstage left, beyond the curtain line.) where it remains lit throughout the play. Afterwards, the Entity exits via the downstage right wing.

The music soon reaches a climax when the tubular bells ring. At that instant, the house lights go out and the Entities stationed at the rear of the theater dematerialize (Through nearby exits.). The cascading echoes of the bells vibrate throughout a theater now nearly darkened but for the light emanating from the candle-flame. The music subsides. A moment of silence ensues and then from out of the darkness a voice is heard:

“The bird fights its way out of the egg. The egg is the world. To be born one must first destroy a world. The bird flies to God. That God’s name is Abraxas.”

Another brief interlude of silence follows, during which Princess Fatima steps out of an opening at the center of the Stage B curtain and momentarily freezes in one of the classic ballet positions. The Princess is enclosed in a circle of white light and wears a white ballerina’s costume.

The silence is broken by a pilgrim’s incantation to the Mystery of the Glass Bead Game (Paul Horn’s Inside the Taj-Mahal, side two, entitled “Jumna.”). Fatima now flows out of her position and begins a Dance of Invocation, carving poetry in space. At the conclusion of the pilgrim’s song, Fatima ends her dance and exits (Through the curtain opening.).


Scene Two

A light on Stage A comes on at the instant Fatima exits. Exotic sounds are heard (Chimes, temple blocks, and pianoharp.). Here in the Realm of Shadows, not long after the death of his physical body, Hermann Hesse’s Shadow materializes, sitting centerstage in a Celestial Chair, the back of which is composed of radiating yellow wands, resembling the spread of a peacock’s tail feathers. The shadow is adorned in a Robe and Mask of Flames.

Demian soon begins speaking to the Shadow. (Demian is never seen. Only his voice and its echoing effect are heard. But with holographic equipment an ethereal-like being can be actualized and projected in space.)

Demian: Are you able to hear me?

Hesse’s Shadow: Yes, Demian. If I remain still and calm I can hear your voice come from deep within me.

Demian: Welcome to the Realm of Shadows. Your journey continues here.

Hesse’s Shadow: Things have happened so quickly. I’m having difficulty adjusting.

Demian: The tempo will begin slowing down soon. The transition period is nearly over.

Hesse’s Shadow: I’m confused, Demian. I realize now the death of my physical body has occurred, though this wasn’t at all obvious at first. But I still don’t understand how this world differs from the one I’ve known as Hermann Hesse. I hear and see the same things…my study, my family, the countryside near my home.

Demian: You’re still sensitive to the reality of the physical world. As you enter deeper into the sub-planes of the Realm of Shadows, this condition will pass. The difference between the two worlds will become apparent, and your past life will fade from view.

Hesse’s Shadow: I’ve so many questions to ask you.

Demian: I and other emissaries of the League of Travelers will help you.

Hesse’s Shadow: It’s a comfort to know the League’s Journey continues here.

Demian: Here – and beyond.

Suddenly, chimes sound. The Shadow looks about.

Hesse’s Shadow: How strange. (Slight pause.) I just had the feeling I’ve visited this Realm once before.

Demian: Not once but many times. No memories of these visits remain, though. At most, vague impressions. The same holds true for the many lives you’ve lived on earth, you have no remembrance of them. It’s the same with all mortals.

Hesse’s Shadow: But Demian, during my life as Hermann Hesse I think I experienced an exception to this rule.

Demian: You did. And it took the form of a dream – your dream of the Rainmaker.

Hesse’s Shadow: So it was a recollection! I’ve never been completely sure.

Demian: Is there much of it you remember?

Hesse’s Shadow: Only fragments. Something about a Rainmaker living in a forest near a tribal village. The rest of it is no longer clear – except the ending, the Rainmaker’s funeral rites. It remains vivid. (Slight pause, then pensively.) I remember awakening with the feeling that it held a special significance.

Demian: This ending to your dream hasn’t gone unnoticed by the League. In fact, it’s been included in the review we’re about to begin.

Hesse’s Shadow: Review!

Demian: Correct. The League has requested we re-examine your just completed incarnation in preparation for an appearance before its High Court of Justice. We’re to begin immediately. (Slight pause.) Are you prepared?

Hess’s Shadow: (Momentarily hesitates.) Yes, I’m…I’m ready.




Scene Three

Tribal drums begin sounding. Hesse’s Shadow remains seated and views the Rainmaker’s funeral procession enter from the rear of the theater and make its way down the center-aisle.

It is led by the Tribal Mother, a large woman with a commanding presence, who is holding a lit torch slightly above her shoulders. She is dressed in an elaborate costume of skin and fur and is crowned by a regal headdress of feathers and bone: her dominant colors are brown and green.

A short distance behind her is the Rainmaker’s body, completely wrapped in strips of white gauze and lying on a thin yellow board. The corpse is carried by Hesse One, a young man is white-face; Hesse Two, a man approaching middle-age in red-face; Hesse Three, an elderly gentleman in black-face; and an Elemental whose grey-oval face is featureless, consisting of a smooth flat surface lacking any human delineation. All the Hesses are bespectacled and wear yellow and white checkered robes. The Elemental appears in a grey robe.

The procession approaches the Stage B curtain, which now opens. Once on stage, the body and yellow board are placed upon a white platform located centerstage. A semi-circle is then formed around the platform by the members of the procession. They face out towards the audience, with the corpse lying lengthwise so that its head points towards stage right. The torch light illuminates the area. The drums continue to sound.

A few moments elapse before the Tribal Mother walks to the downstage left area where she places the torch on a stand. As she does, a black-light directly above the platform is turned on, causing the Rainmaker’s body to glow in the near darkened space. Those present gaze at the luminous corpse.

The black-light remains lit as the drums fade slightly and the Tribal Mother, still standing near the torch, begins to deliver a eulogy.

Tribal Mother: Here lies the Rainmaker. (Slight pause.) We of the tribe saw little of him since the Rainmaker often sought the solitude of the forest. There he received the guidance of the stars and moon and was nourished by the beauty and splendor of nature. There his Master spoke to him. (Slight pause.) Once gone, many moons grew full before he returned to the village. His eyes glistening with joy. His face radiant with love. But among us he found no peace. Some mocked him. Others believed him a fool. A few thought him dangerous and a threat to tribal law. Humiliated and scorned, the Rainmaker would often seek shelter in the village graveyard. There the curious gathered and listened when he spoke of life and a Sacred Law flowing through the seen and unseen. They listened when he spoke of death and urged us not to weep and fall prey to sorrow and grief at the ending of one life and the beginning of another. “Transform this moment,” he would tell us, “into piety and awe, into reverence for the Great Mystery.” (Slight pause.) The Rainmaker would not remain long among us. Soon he again walked through the village, again he was insulted and abused before re-entering the great forest of his seclusion. (Pause.) Here lies the Rainmaker. Here – Eternal Life.

The drums pick up again. The corpse still glows in the darkness. The Tribal Mother now joins the others in circumambulating the Rainmaker once (Clockwise.) before leading them (With the exception of Hesse One, who remains standing near the torch.) off stage and up the center-aisle. A beam of light illuminates the procession’s way.

Once the procession has exited, Hesse One picks up the torch and carries it towards Stage C. The curtain closes on Stage B.


Scene Four

As Hesse One crosses the walkway to Stage C, his robe is slipped off him by an Entity, who also takes the torch. While this is occurring the drums subside and the Overture to Mozart’s “Magic Flute” gradually becomes audible (Remaining so throughout the scene.) and the lights brighten on Stage C.

There we see Piktor, a lively youth (Early 20’s.) with a bit of the dandy about him, sipping wine from an ornate red goblet. He sits in a white chair (Another one opposite his is vacant.) next to a white table (Centerstage.) and is wearing a yellow shirt and a loose-fitting white suit. On the table a candle casts a warm glow.

Presently, the awkward and shy Hesse One appears. His is younger than Piktor and is dressed in a red shirt and a tight-fitting white suit, vintage 1890’s.

On Stage A Hesse’s Shadow watches the scene attentively.

Hesse One: (At an imaginary doorway located stage right, he timidly knocks and calls out.) Piktor…Piktor, are you in?

Piktor: (He rises and takes a step towards the door.) Hello! Yes. Come in, come in.

Hesse One: (He enters and stands near the doorway.) Do you remember me?

Piktor: (Quizzically.) You do look familiar.

Hesse One: My name is Hermann. I met you at the Mozart concert last month. You asked me then to pay you a visit.

Piktor: Ah, yes! I remember now. (As he seats himself.) Please join me.

Hesse One: (While walking closer to the table.) Am I interrupting anything?

Piktor: No, not really. Have a seat.

Hesse One: Are you sure?

Piktor: Well, I do have a woman visiting me this evening.

Hesse One: I should leave then.

Piktor: No. It’s not necessary. (Leans closer to Hesse.) Hell, maybe my lady friend can enjoy the two of us.

Hesse One: (In disbelief.) What are you saying?

Piktor: Am I being a little too informal for you, hey Hermann?

Hesse One: But I hardly know you.

Piktor: Strange, I feel like I’ve known you for a long while. (Pause.) Well then, what do you say…the three of us, yes.

Hesse One: (Rising.) I will visit another time.

Piktor: No, no. Stay awhile. There’s something peculiar about you…something special. Here, we can have some wine together.

Piktor pours wine into their red goblets. Hesse warily seats himself. They toast and drink.

Piktor: Tell me, honestly. Have you had many girlfriends?

Hesse One: No, I…I haven’t. (Slight pause.) Once, though, I was in love with a girl. But I was so shy. She never even noticed me.

Piktor: Love affairs can be tortuous.

Hesse One: Anyway, lately I spend most of my time reading and studying. There’s little room for anything else.

Piktor: Then you’re a student.

Hesse One: Of sorts.

Piktor: And what are the school authorities trying to turn you into, eh Hermann? No doubt into a pious scholar sealed up in some academic cell, correct? (Slight pause.) But all is not well. There’s conflict. (Slight pause.) Have I guessed right? (Pause.) Drink up. Drink up.

Hesse One: (He takes another sip of wine and begins to loosen up a bit.) You’re psychic, aren’t you?

Piktor: I’m not without special talents.

Hesse One: Well, you’re right. There’s general agreement among my teachers that I’m stubborn, unresponsive, and, worst of all, a dreamer. Actually, the whole experience is stifling me. (Again he drinks more of his wine, but this time a larger quantity.)

Piktor: But yet you spend a good part of your time studying your lessons.

Hesse One: No, I don’t. Most of those hours are devoted to my own private studies.

Piktor: Private studies!

Hesse One: Yes. It’s when I do nothing but explore art and poetry and…certain mystical writings.

Piktor: Ah! And how far have you ventured into these “mystical writings?”

Hesse One: They’re still rather strange to me. I really don’t comprehend much of it. Nonetheless, something draws me to them.

Piktor: I’m curious…have you come across the name Abraxas?

Hesse One: Yes, I have. It was mentioned in an obscure work I once read, written by a medieval heretic.

Piktor: This heretic must have said some odd things.

Hesse One: He did. He spoke of Abraxas as the God of Unity and believed that God and the Devil are one reality.

Piktor: The Pope loved putting him to the torch, no doubt.

Hesse One: (Perplexed.) He also believed we should perform services where both God and the Devil are worshipped as Sacred Law. (Slight pause.) Oh, there’s so much yet to know and understand.

Piktor: Be patient. Things will reveal themselves in time. Your understanding will grow.

Hesse One: But that isn’t enough, Piktor. I also have an urge to express what I think and feel, to communicate what is revealed to me.

Piktor: If you desire it enough, it will be yours. (Slight pause.) I know what we can do! We’ll consult my crystal ball.

Hesse One: Crystal ball!

Piktor: Yes. It can disclose what form your life is likely to take. And it’s very accurate – if you truly believe in it.

Hesse One and Piktor freeze in their positions. Simultaneous with this, the music stops, chimes sound, and the stage lights go out as a spotlight comes on. An Entity then appears (From centerstage left.) with a crystal ball (Covered by a white silk cloth.) and places it at the center of the table. Afterwards, the Entity steps back and stands nearby. The two youths unfreeze.

Piktor: The omens are propitious. We’re being guided. (He removes the cloth.)

Hesse One: (He stares at the ball and becomes entranced. A few moments elapse.) This is so crazy. (Slight pause.) But I do want to believe in it.

Piktor: Good. Now place your palms flat on the table and begin focusing your attention into the center of the sphere.

Hesse follows the instructions. Piktor does the same. Some time passes.

Hesse One: What do you see?

Piktor: Quiet! Don’t speak. (He continues to concentrate a few more moments.) Yes, as I suspected.

Piktor covers the ball with the cloth. The Entity retrieves it and exits (Stage left.). The regular lights are then turned on and music is again heard. Piktor now slowly rises, deep in thought, and begins pacing the floor. Hesse One looks at him intently.

Hesse One: Well, What did you see?

Piktor: (Turns toward Hesse, slight pause.) An intuitive poet, that’s what I saw, Hermann, writing many books, having his share of women, and loving nature more than the lifeless formulas of the scholars.

Hesse One: I’ve had premonitions of such a life. (Slight pause.) but my mother and father expect me to become a theologian and to uphold tradition. They’ll be hurt.

Piktor: It seems the question is whether you’ll follow your intimations from fate or try to conform to your family’s wishes.

Hesse One: Would you believe that once it was simple for me? I thought my fate and the expectations of my family were one and the same.

Piktor: (Walks closer to Hesse.) Listen, Hermann, your task is to discover your destiny and to faithfully live it out. Stop attempting to please your family or teacher or whoever or whatever – and yield to the Inner Voice. You won’t regret it.

Piktor and Hesse toast each other. Hesse then freezes into position. The lights dim slightly. The music fades. Piktor leaves (Stage left.).

There is a short span of silence before celestial sounds are heard (Theme music: piano, violin, and flute.). Soon Princess Fatima enters (From stage right.). She dances a short distance over to Hesse and, with her white veil, momentarily conceals his face from view, and then exits (Stage left.).

Hesse unfreezes from his position, takes out a pen and a sheet of paper from his coat pocket, and commences to write a letter to his parents (The content of the letter is recorded and audible to the audience.).

Dear Mother and Father,

I’ve recently undergone certain experiences which have strengthened me. I can’t really explain them. But I’m now more capable or revealing what I dared not to before. Something from within me is confidently guiding my hand and forming these words and sentences. Oh, please try to understand what I’m about to tell you. (Slight pause.) I cannot be the son of your dreams. I cannot live the life of a theologian. I’m more poet than creature of the cloister. Something is beginning to ripen in me, and it means to live fully, to savor the cornucopia of life, to experience the world of passion and the beauty of art. (Slight pause.) I am a man. I am an artist.

Thank you for all the kindness and patience you’ve shown me. Continue to love me as before.

Hermann

Hesse lays his pen on the table and leans back on his chair. As he does, the light slowly dims and goes out. (At this point the Stage B curtain opens.) He then extinguishes the candle-flame and exits (Stage left.). Entities now clear the set.


Scene Five

In the same instant the candle-flame is blown out by Hesse One, Hesse Two on Stage B lights another candle at his desk (Downstage left.) and begins reading some letters. He is bespectacled and in red-face and wears rustic, country-type clothing (Dominant color brown.). Signs of stress and tension are evident on his face. At times he stares at a small statue of Krishna on his desk.

A few moments after Hesse Two has lit his candle, an Entity enters (Centerstage right.) and lights a candelabra resting on a piano (Located upstage right.) where Hesse’s wife, Maria, is playing Chopin’s Nocturne No. 2. The Entity then exits (Centerstage left.). Maria, solemn and somewhat older than her husband, is dressed in a long grey skirt and white high-necked blouse (Vintage 1910-1918.).

The light is now raised on Stage A where Hesse’s Shadow begins speaking.

Hesse’s Shadow: How remote…my youth…those beginnings.

Demian: And real beginning they were. After leaving school you began to discipline yourself.

Hesse’s Shadow: Yes, I remember working in bookstores during the day and reading the works of Nietzsche, Goethe, and Burckhardt in the evening.

Demian: You also began to gain recognition as a writer.

Hesse’s Shadow: I worked hard at my writing.

Demian: Yes, you did. And after the success of your first novel, you were able to marry and pursue a full-time literary career. (Slight pause.) You were fortunate.

Hesse’s Shadow: What a joy it was. At first I was content. The hardships of the past were forgotten. I had achieved the materialization of a dream.

Demian: A kindly writer, living in harmony with the world…that’s how people saw you then.

Hesse’s Shadow: For a time this was true. Maria and I wanted to live simply and close to nature, so we moved to the country and lived in an idyllic setting of lake and woods.

Demian: Then the curse of Job became yours.

Hesse’s Shadow: Yes. I was a successful writer, living in a home I had built, with a wife who would play selections from Chopin and Schumann on the piano. But I was no longer satisfied. My world began to dissolve.

The light on the Shadow dims.

On Stage B the piano music stops. Hesse rises and takes the black chair he is sitting on and crosses over to the right side of downstage center. Maria now also rises and takes her black chair and places it to the left side of downstage center. They then seat themselves in such a manner that neither of them can see the other. Each looks in a different direction: Maria out towards the audience and Hesse, a short distance away, at an angle towards stage right. Both of them are enclosed in separate circles of light. Between them is darkness. The candelabra and the candle on the desk are the only other light sources. A hammering-pounding sound now becomes audible and slowly increases in pitch.

During the following exchange with her husband, Maria manifests a certain rigidity and stiffness, which is intermittently broken by sharp, quick movements, especially of her head. At times she trembles – her turbulent emotional life sealed within her. Hesse, besieged by restlessness and despair, is more physically expressive of his inner feelings, moving about in his chair, often gesturing with his hands.

Maria: (Spoken slowly while staring blankly out into the audience.) today I was a young girl again. I lived in peace with flowers and music. The world asked nothing of me and I noting of it.

Hesse Two: Maria! These “spells” of yours…they’re occurring more frequently.

Maria: Still really concerned about me, Hermann? Strange. Lately you think nothing of leaving me alone with our ailing son and disappearing without trace or explanation.

Hesse Two: You know I’ve been feeling wretched. And Father’s death hasn’t helped, either.

Maria: It’s not getting any better, is it?

Hesse Two: Hardly. Recently, I’ve had this recurring nightmare where I find myself standing next to a pool of blood, the murderer of my family. Overcome with grief, I take my own life. * (Slight pause.) What’s happening to me? (Slight pause.) I…I need more time to myself.

Maria: (Provoked.) Of course. More time to write books, more time to travel, more time alone. Of course. But less time with me and the children and our life together. Am I not right?

Hesse Two: Understand something. I don’t find the meaning of my existence in our marital life. For me, this most hallowed sanctum has become a trap – a smothering, constricting entanglement. Life is too rich…too abundant…


* From a dream recounted by Hesse in one of his works written after the breakup of his marriage.
Maria: …to love…to honor…to cherish….

Hesse Two: I feel imprisoned. I feel like a stranger in my own home.

Maria: I see.

Hesse Two: Do you? Things are changing, Maria. Once my life in the country was a fantasy come true. But it’s become a bondage. To live close to the earth and play the farmer and father and country-bumpkin was fine – until it turned into a wearisome duty, a dull, empty habit.

Maria: And so you escape into your work – or to India.

Hesse Two: (Piqued, he rises and walks about within his circle of light, but without ever looking in Maria’s direction.) My trip to India wasn’t simply an escape. It was an attempt to regain a perspective of who the hell I was, where I was, and where the devil I was drifting. (Slight pause, reflecting.) I thought the journey would somehow awaken me to myself. (Slight pause.) How futile.

Maria: Meanwhile, I remained here, asking myself whether you, with an artist’s temperament, were at all capable of marriage.

Hesse Two: That love between a man and woman, it’s not enough. There must be something more, something greater.

Maria: You’ve always been a dreamer, haven’t you?

Hesse Two: At times I wonder if it’s possible for two people to share a greater love, a sacred love, which could at time same time enrich the human love between them – their relationship transformed into a magic ritual of transcendence. (Slight pause.) I wonder.

Maria: Is this another trace of your romanticism?

Hesse Two: (Vexed.) Thing beyond domestic felicity and marital love you so easily label romantic fantasy. And why? (Slight pause.) Because being a woman is what’s really important to you. Womanhood. It’s where you find your identity and grounding. Fine. But I wish to sink my roots where the discrimination between man and woman is unimportant – there where Wholeness exists. (Slight pause, then as he falls back into his chair.) At times I...I almost lose faith in its existence.

Maria: As usual, your abstractions can’t reach me. Does it matter, though? Since only your dream world really interests you. And to be free, following your own selfish urges.

Hesse Two: I can’t continue feeling guilt and castigating myself for wanting to follow the urge within me and to accept it as my fate. For this you can’t condemn me.

Maria (Angered, she rises and paces about her chair without looking directly at Hesse.) How convenient. Fate intercedes. But what of your responsibilities to others? Or doesn’t that concern you? It somehow doesn’t have the higher metaphysical value you crave. A matter then of simply abandoning your obligations and doing as you will.

Hesse Two: Hear me! I can’t continue enacting this lie I’ve been living. This settled country life is a lie. Our marital love is a lie. My bourgeois happiness is a fraud.

Maria: (Slight pause, then slowly, pensively.) Is this what remains when all else is gone? Only open wounds and painful memories.

Hesse Two: Oh, Maria. (Slight pause.) I’m only beginning to see how two well-intentioned human beings can torment each other. How so much of our destructiveness is unconscious. And all attempts at reason and wisdom merely creating new grief, new sorrows.

Maria: Can we ever love each other again?

Hesse Two: (Pause.) It seems we cannot.

The hammering-pounding sound gathers momentum. Maria trembles slightly. Both she and Hesse begin to look searchingly out into the empty darkness, as if they have entered some strange, unfamiliar space and are trying to find their way again. The connective tissue between them has dissolved. Each now lives in worlds unseen and inexperienced by the other. (The tension increases.)

Hesse Two: Where are you? I can’t see you.

Maria: Are you nearby? I can’t hear you.

Hesse Two: Can you understand anything I say?

Maria: Are you listening while I speak?

Hesse Two: Do we experience only ourselves?

Maria? Do we know nothing of others?

Hesse Two: Has it ended? Is there more to come?

The tempo mounts. Their speech becomes more incisive.

Maria: What can I do for you?

Hesse Two: Loveless torment.

Maria: Can I play the piano for you...pour you a glass of wine?

Hesse Two: Sterile emptiness.

The tempo mounts still further.

Maria: Can I give you my breasts to suckle?

Hesse Two: Oh, bastard hell.

Maria: (Raised, anguished voice.) Can I bear you children?

The hammering sound ascends.

Maria: (Her head begins twitching. Her body quivers. She looks about for the source of her suffering.) From where is it coming? (Slight pause.) Why can’t it stop? (She places her hands over her ears.) Please, can’t someone help me?

Hesse Two: Maria! How can I reach you?

The hammering stops. Silence.

Maria: (Suddenly, she becomes limp, her eyes vacant. She speaks slowly.) I have such pretty little dolls...alone with them...hidden from everyone...I am happy then...such pretty little dolls...such pretty little dolls...

The pounding sound begins again.

Hesse Two: (Shouts out.) Maria! Maria!

Maria’s face gradually contorts. No longer able to suppress her pain, she utters a terrifying cry, her eyes radiating beams of frenzy. At this point, the lights on Stage B go out as a strobe light comes on and the hammering sound accelerates.

An entity now appears at the centerstage right exit and, with outstretched arms, draws Maria to it. In slow motion, with dance-like movements, Maria drifts towards the Entity, who guides her away while H2 helplessly looks on.

A moment passes, then silence. The strobe-light stops flickering. A wearied Hesse sits with hands on face, his body slightly bent. A lone light shines down on him. The remaining stage area is dim. The candle-flames continue to glow in the darkness.

The Stage C lights suddenly come on. There a high-ranking German military officer (World War One vintage.) stands (Centerstage.) looking directly at Hesse Two. The hammering sound slowly mounts again.

Officer: Hesse.

Hesse Two is startled and instantly turns toward his caller.

Officer: Your country is at war.

Hesse Two: The war is a plague that will devour us.

Officer: Don’t you hear her call for help? Is this how you honor her, with your pacifism and cowardice?

Hesse Two: (With raised voice.) I’m not a coward.

Officer: You are a traitor.

Hesse Two: (Provoked, he rises from his chair and takes a few steps toward his accuser.) That isn’t true...that’s a lie. Because I haven’t succumbed to the chauvinism and butchery, you call me a traitor. Because I abhor the neglect of sacred values, you label me a coward.

Officer: I’m not interested in the spiritual laws and peace of any ideal fantasy realm, Herr Hesse. This world, a world I can touch and feel, and her laws are what concern me. It’s here the call to war now sounds.

Hesse Two: How easily you accept so much suffering. This I can’t do. The human misery is too great.

Officer: Isn’t it wisdom to accept war as a fact of life and to honor her summons?

Hesse Two: If wisdom calls for accepting the reality of war, then I acquiesce. But I can’t honor her summons. No, I can’t join you. It’s not within me to do so.

Officer: Many of your colleagues and friends have already joined us.

Hesse Two: (In disbelief.) My friends! My colleagues! (He walks to his desk. A light follows him.) Are you referring to these “comrades” of mine who write me these letters of hate? (From a pile of letters he retrieves one and begins reading it.) “I have been nursing a poisonous wound in my heart,” writes an old “friend,” “and in the future that heart will beat only for Kaiser and Reich and not for a degenerate such as you.” (He closes his eyes for a moment, then slowly drops his hands and places the letter on the desk.)

Officer: You’ve brought the wrath of your countrymen upon yourself, with your thin-skinned rhetoric and ivory tower idealism.

Hesse Two: (Wearily, slowly.) And these countrymen of mine, blinded by their war psychosis, have they become immune to reason, have they forgotten that love surpasses hate?

Officer: It’s a question of survival, Herr Hesse, of power and honor, not reason, not love. (Slight pause.) It’s hopeless trying to convince you.

The lights on Stage C go out. The hammering sound stops. The Officer exits (Stage right.). Hesse Two stands dazed and bewildered.


Scene Six

Suddenly, two Entities materialize (Centerstage right, Stage B.) and make their way across the stage. (Temple blocks, chimes, and a waterphone are heard.) One of them places a yellow chair downstage left (Beyond the curtain-line and facing the audience.), while the other approaches Hesse Two and guides him to it and seats him.

The curtain now closes and a lone beam of light shines down on Hesse. One of the Entities hands him an oval-shaped, long-handled mirror with glass on both sides. He gazes into it. The entities momentarily hover about, finally exiting through an opening in the curtain.

While Hesse Two continues to stare into the mirror, moving it slowly from position to position, a soliloquy is spoken.

Hesse Two: Unmasked and alone, I ask, does God know the mercy of angels? (Slight pause.) Hear me! Where in this desolation are there crystals of light still gleaming? Were in my anguish can I find life’s radiance still glowing? Only an obscure hope that something as yet unrevealed exists prevents a slashing of my wrists. Oh, how much longer this torment? Where can peace to found? The world outside is torn by greed and violence. And when I dare look within myself, I discover all the blood and lust, all the insufficiencies I so self-righteously condemn in others. Lost in a labyrinth spun out of my own vain intellectualism and self-deceptions, my own errors and stupidities, I cry out – have I yet to earn the right to die? Do you hear me? How much longer this self-flagellation? I yearn now for nothing other than to wrench myself free from all that has gone before me. I want no more of what I’ve been, only of who I can become. Do what you will. I hold onto nothing and give myself to you freely. I welcome the Miraculous.

Imparting us with rising expectation, a lone Tribal Drummer begins sounding a rhythmic beat in a slow tempo. Meanwhile, Hesse Two lowers the mirror to his lap, shuts his eyes, and enters into a trance. The light on him dims slightly.

The Stage B curtain now opens and we see a Tribal Drummer and a Female Dancer (Midstage, behind and to Hesse’s right.). Their space is brightly lit. The tribes-people, wearing vivid costumes and exotic ornaments, commence a primeval Rite of Atonement – the momentum of which steadily mounts towards an ecstatic climax.

As soon as the ceremony ends, the tribes-people exit (Centerstage-left.) and the stage is darkened, except for the light on Hesse Two, which is raised slightly. After a brief silence, chimes and pianoharp become audible, and Hesse, who remains in a deep trance, hears Demian’s voice (With its echoing effect.).

Demian: Slowly, open your eyes.

Hesse Two follows the instructions and looks curiously about him.

Demian: Are you frightened?

Hesse Two: No, I’m not frightened. I...I feel only a welcomed release of tension...an inner peace.

Demian: Do you know who I am?

Hesse Two: Yes, I do. (Slight pause.) But previously I’ve only felt your presence as an indistinct urge, a vague feeling. Now I clearly hear you.

Demian: Good. My visits will continue so long as you strive towards those qualities which attract me to you, such as love of Truth and faith in Spirit, while remaining ever watchful of those which repel me.

Hesse Two: I’ll do what’s possible.

Demian: The realm of the possible can expand. Certain practices will be revealed to you during your coming Journey, and if you’re persevering in their application, latent, unsuspected capacities will begin emerging, including a growing Serenity.

Hesse Two: I think I’m experiencing a taste of Serenity right now. It brings with it a sense of renewal and a peacefulness I strongly yearn for.

Demian: This attraction is important – but it must remain constant. You’re especially cautioned to resist succumbing to negativity. Shy away from identifying with attitudes and moods which weaken you and begin stressing those that inspire you with light and love. You’ll then gradually become stronger and experience more stability.

Hesse Two: All these things you’ve mentioned I’ve read about and know, but there always seems to be a separation between what I know and who I am and how I live my life.

Demian: To know is not enough. Knowledge alone is insufficient. Many suffer from the delusion they’re advanced Travelers, believing they’ve become what they know, when, in fact, they haven’t even begun their Journey. Only when seed-thoughts and ideas are applied and impregnate your whole being and active life will they begin yielding their creation.

Hesse Two: I’m aware there’s much work ahead of me. I feel hopeful, though.

Demian: As you should. You’re on the threshold of something sublime. The process you’ve awakened to can transform you life.

Hesse Two: Will the Journey be a long one?

Demian: That depends on you. Be patient. The reconstruction of your entire psyche is involved. (Slight pause.) I must leave now. Travel in peace.

Hesse Two again closes his eyes. A moment or two passes before Princess Fatima appears (Centerstage right.). Accompanied by violin, flute, and piano and with a circle of light following her movements through the darkness, she enacts a Dance of Transfiguration. At its conclusion, she veils Hesse’s face for an instant, then exits. (Centerstage left.). Hesse now awakens from his trance.



Scene Seven

The mellifluous sound of flute and Persian reed-pipe becomes audible. Hesse Two rises from his seat as an Entity materializes (Centerstage right, Stage B.) and flows through space to him. The Entity retrieves Hesse’s chair and mirror, and then exits (Centerstage left.).

Standing with a light on him, Hesse views a caravan of the League of Travelers advancing down the center-aisle towards Stage B. Leading them is Govinda, a Buddhist monk from an India ruled by the legendary Asoka. He wears a yellow robe and holds a lit lantern slightly above his shoulders. Behind him is an Egyptian Princess, once a member of Cleopatra’s retinue, who is fanning herself with resplendent feathers. Following the Princess is a Chinese Poet from the Six Dynasties Period carrying a water pipe under his arm.

The caravan approaches Stage B, which is suddenly suffused in bright colorful light. There two Entities appear and proceed to spread out a Persian rug (Centerstage.). They then stand slightly behind and at either side of it, facing the audience with arms folded. The Travelers reach the site and make camp. The water pipe is placed upon the rug, with the Travelers sitting around it. The lantern is positioned in the vicinity.

Resting on the rug, the Princess continues to fan herself while Govinda and the Poet converse. Presently, Govinda takes some leaves out of a small side-pouch and puts them in the pipe’s bowl and sets a flame to it. He and the others then begin smoking. A certain joyfulness animates their space.

Shortly, Hesse Two, who has been witnessing all this, approaches the camp. Govinda notices him and rises in greeting. (The music fades slightly but continues.)

Govinda: We’ve been informed of your arrival. Welcome to our League of Travelers.

Hesse Two: League of Travelers! Then you do exist!

Govinda: (Motions around him.) As you can plainly see.

Hesse is greeted by the League members and then sits next to Govinda, who offers him the pipe. Hesse accepts and partakes in the smoking of the Sacred Plant. After a short while he passes the pipe on.

Hesse Two: I’ve known about the existence of the League, but it was always so shrouded in fantasy and mystery. Some advised me not to be deceived by an empty legend about a tribe of spiritual seekers.

Govinda: The mockers of the League are never few and cause us much harm.

Hesse Two: So true. I almost began to think it was a clever hoax.

Egyptian Princess: Nonetheless, you’re here among us now.

Hesse Two: Yes, I’ve somehow managed to make it this far. It’s still only a beginning, though.

Egyptian Princess: Beginnings are crucial times, fertile with the seed of an unseen future.

Hesse Two: Hopefully, a future offering more than a little happiness.

Egyptian Princess: But not one without new trials of faith.

Hesse Two: Right now, though, life is radiant. Everything has meaning. And I’m at peace with myself. (Slight pause.) If only all mankind could know this state.

Chinese Poet: My friend, you’ve experienced something sacred and wish to share this with others. Good. But don’t fancy that its meaning can be taught or that people will listen or even show interest. Only a few ever join us and fewer still remain.

Hesse Two: You seem to know the Journey’s course quite well. Have you been a member of the League long?

Chinese Poet: I was living near the Temple of Dreams as a beggar when the League first captured my heart. That was long ago. Since then I’ve seen many strange sights. Once, while offering libations to the Rock Buddhas in Tibet, I saw men fly without wings and disappear into the clouds. Another time, during a drinking bout with the Seven Sages of the Bamboo Grove, I suddenly walked out of my physical body, and whenever I would think of something, there, right before me, in the same instant, it materialized. Ah, the League’s Journey has been magical. And my loyalty to it has remained constant.

Hesse Two: (Turns to the Princess.) And you, Princess, no doubt you’ve also experienced much.

Egyptian Princess: I was a member of Cleopatra’s entourage when the League crossed my path. Since then I’ve enacted many roles. I’ve been mistress to a king, wife to a slave, and poet to many. And once I ruled a mighty empire, stretching the length of the Valley of Swans. But I too have always remained faithful to the League.

Govinda: (Turns to Hesse.) Understand, the Journey is a spiral, containing many stages. We here have already experienced a good number of them.

Hesse Two: I’m curious. Where will your caravan go from here?

Govinda: We’re traveling to the celebration in Castalia. There many League members will join us in paying homage to the Mystery of the Glass Bead Game.

Hesse Two: It sounds enchanting. (Slight pause.) I’d like to join you.

Govinda: Sometimes we advance as a small group, sometimes as an army, and at other times with a few friends or even alone. Each travels at one’s own rate of progress. Each follows one’s star.

Hesse Two: I understand.

Govinda: (With his finger he outlines directions to Castalia on the rug.) The path to Castalia follows the River of Pearls and rises steadily, passing the home of the Ferryman and the Magic Theater. Beyond them, near the source of the River and perched on top of Mount Vision, dwell the Players of the Glass Bead Game. (Slight pause.) Be warned, though – it’s a difficult climb.

Hesse Two: In that event, I should rest before continuing. We’ll meet again. (He rises and bids the League Travelers farewell.)

Hesse Two travels a short distance away, finds a place to rest (Downstage right.), and enters into a deep sleep. The Travelers continue smoking and conversing among themselves. After a brief span of time, they rise, gather their belongings, and continue their Journey (Exit centerstage left.). The two Entities then retrieve the carpet as the music and lights fade.

Scene Eight

Stage B is darkened except for a single dim light on the sleeping Hesse Two. Hypnotic Indian music (Sitar, tabla, tamboura, played by musicians on Stage C where the lights are slowly raised.) begins to gently unfold out of the fading music of Scene Seven. The lights are raised on Stage A and Hesse’s Shadow begins speaking.

Hesse’s Shadow: I remember being asleep a long time and dreaming of Siddhartha, a stately Indian prince. In my dream he forsakes his home in search of Serenity and enters the jungle and becomes an ascetic. Failing to achieve his goal as a recluse, he then travels through maya, experiences wealth and power, and becomes the lover of Kamala. But only when he sacrifices himself as a servant of the Sacred River does he finally succeed in his quest.

The lights on Stage A dim.

Hesse Two’s dream now materializes as a shadow-dance which takes place on Stage B behind a light blue scrim-curtain. The light for the performance comes from behind the curtain, leaving the dim beam on Hesse Two as the only other source of illumination on the stage. The Indian music continues behind the curtain.

The dream begins with the Dancers forming themselves into a circular mandala through which Siddhartha enters life in search of Serenity. Key events of his Journey now serve as nexus-points from where dance sequences evolve.



First, we witness Siddhartha approaching his parents and informing them of his decision to leave the family hearth and become a sannyasin*.

They oppose the idea and seek to discourage him. Siddhartha, though, remains steadfast. Finally realizing their son cannot be persuaded, they give him their blessing. Siddhartha embraces his parents and departs.

He enters the jungle and practices mortification of the flesh (Flagellating himself.) and meditation (Sitting in the classic Indian fashion.). During his meditation he is taunted by demons that scurry about.

Unable to attain peace, he rises and walks a short way before Kamala appears, carried in a sedan chair by her servants, with another attendant fanning her. She sights Siddhartha and motions him to her side, and thereafter she becomes his teacher of worldly wisdom.

The two of them now sit on pillows placed on the ground by the servants. Kamala’s attendant continues to fan her. Siddhartha is bestowed with riches and power: gifts are brought to him and attendants kowtow in respect and obey his every command. Presently, Kamala orders dancers to entertain them. An erotic dance follows, and upon its completion she seduces the former recluse. (Their love-making and sexual consummation is performed in an abstract-ritualistic manner.) Nevertheless, Siddhartha quickly becomes dissatisfied with worldly life and soon after renounces it.


* A renouncer of worldly life.
He wanders away and comes to a River. There he meets the Ferryman, who consents to take him across. (The crossing consists of their weaving a passageway between the wave-like movements of dancers holding lit candles.)

Upon reaching shore the Ferryman tends to his raft, while Siddhartha goes and sits next to the River’s bank. There he is transfigured by the River’s Dance of Peace and attains his long sought-after goal. Entities now appear and guide him away.

The sound slowly fades, as do the lights, except for Hesse Two’s. The blue curtain is pulled out of view. The musicians exit from Stage C.


Scene Nine

An Entity and Hesse Three appear (Stage B, centerstage left.) and with sweeping movements make their way to Hesse Two. The two Hesses exchange positions, leaving Hesse Three asleep with Hesse Two and the Entity exiting (Centerstage left.).

A dim light beams down on an older Hesse. He is dressed conservatively in suit and tie (Vintage 1920’s.), bespectacled, and in black face. Shortly, the clashing of heavy metal chains and the rumble of thunder awaken him from his sleep. (The rumbling and clashing continue through the scene.)

Hesse Three: (He looks around him, bewildered.) Why is it so dark? (Slight pause.) Why is there so little light? (Slight pause.) Has it all been a dream?

Suddenly, the first of a number of slides to be screened during the scene is projected (Upstage center.), showing piles of mutilated human corpses. A moment later Demian speaks.

Demian: The visible is an extension of the invisible. Things material serve the claims of Spirit.

After Demian has spoken, the lamentation of the Holy Mob begins. Stage B is gradually dimly lit as the members of the Mob (Dressed in city-type clothing and wearing nylon stocking masks.) slowly radiate outward from centerstage left and begin wandering aimlessly, groping for their way with outstretched arms, struggling with each step against an oppressive and constricting “Presence”. (Aside from those on stage, a couple of Mob members could also be coming down the center-aisle.)

Immediately following the appearance of the Holy Mob, the second and succeeding slides unfurl slowly and depict the wreckage of a diseased civilization: scenes of violence, decaying cities, pollution, mindless mass rallies, atrocities, war, scenes capturing a gaudy, honky-tonk emptiness.

Hesse views the Mob roaming through the semi-darkened stage. Their cries subside as he begins speaking.

Hesse Three: (Scornfully.) Look at them. How they disgust me...so crude and stupid...so insensitive.

Demian: Compassion, Hesse, compassion for souls sealed in maya.

Nearby (Downstage left.) a light focuses in on Goldmund, wearing an olive green frock coat, and a woman, looking disheveled in a low-cut, pastel colored dress (1920’s vintage.). Beside her stands a boy about seven years old, dressed in patched trousers and a worn pullover sweater. The woman and Goldmund are embracing while the child looks on. After a few moments Goldmund frees himself from her.

Mother: (Puzzled.) Goldmund, haven’t I been good to you?

Goldmund: Yes you have. But I still must leave.

Mother (She re-embraces him.) We’ve time. Don’t go.

Goldmund: And what about your husband? He might arrive unexpectedly.

Mother: Oh, he’s always busy with something. Anyway, he doesn’t suspect us.

Goldmund: The risk. It adds an erotic touch to our affair, doesn’t it?

The boy walks up to his Mother and tries to get her attention.

Son: Mother...Mother...I’m scared. (She does not respond at first.)

Irritated, she motions her son away. He steps back a few paces.

Goldmund: I must go.

Mother: Will I see you again?

Goldmund: I don’t know. Right now I just need to feel free. I need space to roam. How long it will be, I can’t say. If it’s meant we’ll see each other again.

There is a slight pause before she slowly releases her hold on him. He takes a few steps back.

Goldmund: Good-bye.

The light on them goes out. The woman and boy exit (Centerstage left.). Goldmund remains and turns towards upstage right, where a light suddenly comes on revealing the People’s Redeemer (Preferably a woman.) standing on a black box with an Assistant on either side. All three wear black robes.

One of the Assistants summons the Holy Mob by blowing a police whistle. The Mob now quickens its tempo and assembles near the Redeemer, with the slide-screen positioned between them. Goldmund walks over and mingles with the crowd. Presently, the Redeemer speaks through a megaphone.

Redeemer: I’m here to serve you. (Pause.) You’re weak and helpless and have suffered much. Believe in me. Seek me as your refuge. And you’ll find the comfort and guidance you need.

With clenched fist and raised arms, the Mob shouts out:

Holy Mob: Feed us. Feed us. Feed us.

The Assistants begin passing out bread. They look suspiciously at Goldmund and do not feed him.

Redeemer: Justice is that which contributes the greatest good to the greatest number. The common goal to the common good demands obedience. Obedience to the true law will remit your sins. And there will be plenty for all.

The Mob hails its new-found leader.

Holy Mob: Messiah! Messiah! Messiah!

Redeemer: To each according to one’s need.

The Mob cheers wildly. Unexpectedly, from out of the crowd, Goldmund speaks:

Goldmund: To each according to one’s kind.

The light switches from the Redeemer (Who exits with Assistants, centerstage right.) onto Goldmund. The Mob turns to him. For a moment there is stillness.

Goldmund: Don’t become followers. Become equals. Discipline yourselves. Strengthen yourselves. Be your own masters.

The Mob has been angered. Its members begin milling about Goldmund. They begin jeering him, taunting him. Soon he is knocked to the ground and beaten. The thrashing ends when a crazed Mob member drives a blade into his side. Goldmund utters a sharp cry. The Holy Mob has killed him and momentarily hovers over his body (Centerstage.).

Hesse Three, who has been watching, flinches away.

Hesse Three: Does the League’s Journey lead through this depravity? (Slight pause.) Has Providence forsaken me?

Demian: Love, Hesse, love souls sealed in maya.

The beam of light on Goldmund cuts out as the one on Hesse Three brightens. The attention of the Mob now turns to Hesse. An Entity appears (Centerstage right.) and guides Goldmund into the Realm of Shadows. (They exit up the center-aisle.)

The clashing chains and thunder become more threatening.

The slides continue to unfurl. One of the Mob members motions for Hesse Three to come forward. Hesse resigns himself to his fate and rises. (A strobe light comes on.) The Mob gazes at him briefly, then form themselves into a gauntlet (At a slant, from downstage right to centerstage left.) through which Hesse now passes. With hatred and contempt, the Mob lashes him with invisible whips (Offstage, real whips sound.) and heaps scorn and mockery upon him.

Holy Mob: Things material serve the claims of Spirit. (Laughter.)

Hesse writhes in pain as he receives the first of three lashes.

Holy Mob: Compassion, Hesse, compassion for souls sealed in maya.

The lashing continues.

Holy Mob: Love, Hesse, love souls sealed in maya.

After the third lashing Hesse reaches the end of the gauntlet and falls to one knee. Stage B is now completely darkened for a moment. The Mob exits (Centerstage right.). The slides stop showing. But the rumble of thunder and the clashing of chains continue, as Hesse slowly rises and makes his way to Stage C. A dim light follows him. The Stage B curtain remains open.


Scene Ten

On stage C the Ferryman stands (Centerstage.) beside the River of Pearls (Consisting of numerous lit candles.) and a magical sea shell which serves as his raft. He wears a white loincloth and shawl and holds a lantern in his hand. The candles and lantern are the only sources of light during the scene.

The Ferryman hears someone approaching and raises his lantern. Hesse appears (Stage right.) and stops a short distance away.

Hesse Three: Long ago I was told a Ferryman lives on the path to Castalia.

Ferryman: Yes, I’m the Ferryman. Do you wish to cross the River?

Hesse Three: (He walks towards the Ferryman, stopping a few steps from him.) If it’s the way to the Bead Fame Festival.

Ferryman: Many Travelers have already crossed. On the other side the path continues. But be warned – it becomes much steeper.

Hesse Three: (Slight pause, then listlessly.) Is there no rest?

Ferryman: Are you ready to make the crossing?

Hesse Three: (Momentarily hesitates, then slowly.) Yes...yes, take me across.

They board the raft, which is encircled by lit candles. The Ferryman places the lantern to one side, then kneels and begins paddling. Hesse stands behind him. Both of them face slightly towards the rear of the theater. The thunder and chains continue to sound.

Hesse Three: My destination seems so far away. I’m beginning to believe there’s no end to my travels.

Ferryman: The Journey is long. Keep your goal alive within you. No effort is wasted.

Hesse Three: I often wonder whether all this is some kind of illusion, where the gods all damn us.

Ferryman: You had a Vision, experienced a moment of bliss, and filled your head with high hopes. Now they prove false and you curse the gods.

Hesse Three; I imagine it’s the same with the other Travelers.

Ferryman: For a few the sun shines brightly and they travel swiftly. Many are not so fortunate. For them the light dims, the path becomes harder to follow, and they soon lose their way.

Hesse stares out into the darkness. The thundering continues.

Hesse Three: What do you know of the Glass Bead Game?

Ferryman: The River and the Game have their source in something Eternal. I listen to the River. Others play the Bead Game. But we hear the same Voice, listen to the same Teaching.

Hesse Three: To listen, to concentrate our energies, to remain open to the Teaching – these are difficult demands.

Ferryman: Courage is needed...

Hesse Three: ...and a persevering soul.

Ferryman: All follows when faith is present.

The Ferryman freezes in position. Hesse steps out of the raft and travels to Stage B. The Ferryman then exits. (Entities, who also set up the props for the scene, now clear the area.)


Scene Eleven

Hesse stands at the center of Stage B, encircled in light. The clashing of chains and rumbling of thunder again become more menacing.

Hesse Three: (Disheartened, he looks about the surrounding darkness.) All that holy talk, nothing but unreachable ideals, a cheap trick. All of it, nothing but a phantom and a dream.

Suddenly, Entities, wearing grotesque masks and carrying lances, appear from out of the two side entrances and position themselves at the four corners of the stage, where separate lights beam down on each of them.

Sensing a “Presence,” Hesse turns and glances about, but is unable to see anything.

Hesse Three: (With raised voice.) Do you hear me, Almighty one? I’m sick of this empty wandering, this endless juggling. I’ve had enough of your carnival.

The Entities begin walking in a circle which encompasses the stage. The circle slowly closes and in the process forms into a spiral, with Hesse Tree at its center. A light follows the contracting cordon. A lone kettledrum begins beating.

Hesse Three: Speak to me now, my Lord of Mercy. Speak to me of all the holy books I’ve read, of all the pious cant I’ve hear. Now when words are meaningless, people’s wise council futile, when nothing can reach me but my pain.

The circle continues to close. The sound of the kettledrum rises in tempo and pitch.

Hesse Three: Is there no escape? Am I again condemned? Is this my fate? Oh wondrous One, is this your gift to me?

The spiral tightens. The kettledrum begins beating more wildly.

Hesse Three: (Shouting.) Do you hear me? Do you hear me?

The spiral winds still closer to Hesse and continues to tighten. The Entities begin jabbing him with their lances.

Hesse Three: Damn you! Damn you!

Hesse lets out with a frightening scream. The spiral tightens still further. The circle of light is nearly gone. The kettledrum beats wildly.

Abruptly, the Entities release their hold on Hesse. At that instant, the thunder, chains, and kettledrum all stop sounding, and Hesse Three falls to the ground and assumes a fetal position (Centerstage.) facing the audience. A dim light remains on him.

Three of the Entities scurry away (Exit centerstage left.). The one remaining momentarily hovers over a weeping Hesse, then places a knife next to him and leaves.

Shortly, Hesse Three opens his eyes and sees the blade. He quickly grabs it, gets on his knees, and, with his two hands clutching the handle of the knife, makes a determined gesture towards his stomach.

At that precise moment the theater is completely darkened but for the dim light on Hesse Three, who now catches sight of a candle-flame flickering in the blackened space. (It is the same candle lit by an Entity in Scene One.) He gazes briefly at it and then slowly lowers the knife to the ground and again assumes a fatal position. His circle of light widens.


Scene Twelve

Moments pass before a jazz trumpet breaks through the silence with a haunting melody. After the first few notes have sounded, Hesse raises his head and notices a seductively clad woman (Appearing in a cabaret-type costume, circa late 1920’s.) standing nearby (Downstage left.). Encircled in light, she looks into a compact mirror while adjusting her hair. Hesse slowly rises and walks over to her.

Hesse Three: (Wearily.) Excuse me, but I don’t know whether I’m still on the path to Castalia. Could you help me?

Hermine: (She glances at him, and then continues to look into the mirror.) You haven’t lost your way, Herr Hesse. The Magic Theater is close by. Beyond that lies Castalia.

Hesse Three: How do you know my name?

Hermine: The man who wrote Steppenwolf is well-known hereabouts.

Hesse Three: (Slight pause.) And your name?

Hermine: (She looks at him for a moment.) Hermine. (Again she looks into the mirror and now begins to apply lipstick.)

Hesse Three: Do you know a place where I can rest, Hermine, maybe even have a glass of wine?

Hermine: You can get good wine at the Black Eagle. It’s not far from here.

Hesse Three: Would you join me?

Hermine: (She turns towards him.) And why not?

They advance a few steps towards centerstage B, arm in arm, then freeze into position. The light on them goes out. The stage is completely darkened for an instant. The trumpet continues to be heard.

Suddenly, jazz music of the 1920’s (Which the trumpet heralded and blends into.) permeates the theater and Stages B and C are lit with brilliant lighting. Entities enter and hang vividly colored paintings (Expressionistic in style.) on Stage B. Simultaneously, the Holy Mob swarms in carrying chairs, tables, wine bottles, glasses, etc. and sets up
Translation - Korean


HH:77 (The Magic Spiral)



헤르만 헤세 무대 전기

원작: 루이스 빈치게러
번역: 유인례









Copyright © by Louis Vinciguerra 1976, 1978, 2008






















At this moment a magic circle encloses the moon.
Chimes sound from each star,
And my angel of Inspiration gives breath
to a dream.

마법의 원이 달을 감싸고
저마다의 별로부터 차임 벨 소리가 들려오는 이 순간,
내 영감의 천사는
꿈을 낳는다.







차례
1. 기도(Invocation)
2. 영의 세계(The Realm of Shadows)
3. 기우사의 꿈(The Rainmaker Dream)
4. 청년 헤세 – 첫 번째 깨달음(Youth – First Awakening)
5. 가정 생활과 세계 1차 전쟁(Domestic Life and the World War I)
6. 법열 속의 헤세– 두 번째 깨달음(A Trance – Second Awakening)
7. 순례자 연합(The League of Travelers)
8. 싯다르타의 꿈 – 그림자 춤(The Siddhartha Dream – Shadow Dance)
9. 세상 속에서(The World)
10. 진주의 강(The River of Pearls)
11. 소용돌이(The Spiral)
12. 블랙 이글 카바레(The Black Eagle Cabaret)
13. 마법의 극장– 세 번째 깨달음(The Magic Theater – Third Awakening)
14. 카스탈리아(Castalia)
15. 죽음과 고등 법정(Death and the High Court of Justice)
16. 환생(Rebirth)











등장인물
엔티티(4) (Entities)
파티마 공주 (Princess Fatima)
데미안 (Demian)
헤세의 영 (Hesse’s Shadow)
부족의 어머니 (Tribal Mother)
엘리멘탈 (Elemental)
헤세 1 (Hesse One)
헤세 2 (Hesse Two)
헤세 3 (Hesse Three)
픽토르 (Piktor)
마리아 (Maria)
군인 장교 (Military Officer)
북 치는 사람과 무희 (Tribal Drummer and Dancer)
순례자들: 고빈다, 이집트 공주, 중국 시인 (League Travelers: Govinda, Egyptian Princess, Chinese Poet)
무희들 – 싯다르타의 그림자 춤 (Dancers – Siddhartha Shadow Dance)
성스러운 패거리 (Holy Mob)
골드문트 (Goldmund)
어머니와 아들 (Mother and Son)
구세주와 두 시종 (People’s Redeemer and Two Assistants)
뱃사공 (Ferryman)
헤르마인 (Hermine)
꼭두각시- 광대 (Puppet – Clown)
무희들 – 융합의 춤 (Dancers – Dance of Fusion)
나르치스 (Narcissus)
뉴스 캐스터 (Newscaster)
여성의 영 (Female Shadow)
젊은 여인 (Young Woman)




연출 노트


본 연극은 앉은 자리에서 단숨에 읽어 내리기 적합한 흐름을 가지고 있으며 연출 및 제작 편의를 위해 두 장면으로 분할되었다.

헤세가 등장하는 곳은 인용 부호로 표시되었다.

본 연극 상연 시 막간 휴식 시간을 갖지 않을 것을 제안한다. 막간 휴식 시간이 꼭 필요할 경우에는 8장과 9장 사이 블렌딩 되는 음악 속에서 이루어질 것을 권한다.

등장인물 수를 줄이기 위해서 적당한 역할을 더블링할 수 있다. 예를 들어 성스러운 패거리 역의 배우는 감독 재량으로 다양한 다른 역으로 사용될 수 있다.

극본에 제시된 무대 세트, 의상, 또는 의상의 색상 등은 연극 구성의 불가결한 요소이므로 가능하면 변경 또는 수정 없이 실행되어야 하나 특정 부분에서 변화가 필요하다고 감독이 판단할 경우에는 수정 또는 삭제가 무방하다.

연극의 무대로 세 개의 스테이지가 사용된다. 무대 전면에 위치되는 스테이지 B는 가장 크며 스테이지 A와 C는 스테이지 B의 양 옆으로 배치된다. A 와 C는 B에 가까이 놓여져 있으며 각각 보행 가능한 통로를 통해 B로 연결된다.

스테이지 B는 밝은 빨간색 바닥과 커튼, 밝은 노랑의 무대 배경막, 흰색 사이드 막으로 구성되고 천장이 있을 경우 천장도 흰색으로 한다. 스테이지 A와 C는 무대 배경막, 사이드 벽, 커튼이 없이 각각 흰색과 검은색으로 한다. 흰색의 통로가 스테이지A에서 C로 연결된다.

음향 시스템은 네 개의 스피커를 사용한다: 두 개는 스테이지 B의 양편에, 나머지 두 개는 극장 뒤쪽 양 코너에 각각 설치되며 각 스피커를 통해서 사운드를 조절한다.

연극에 사용되도록 정해진 특정 음악의 앨범을 구할 수 없을 때는 원작의 의도와 정신을 계승할 수 있는데 무리가 없는 다른 음악으로 대체해도 무방하며 라이브 뮤직 또한 다른 것으로 대체 가능하다.

음악가들은 클래식, 재즈, 부족 고유 음악, 신비 음악(피아노 하프, 워터 폰)을 연주하는 그룹으로 나누어 지며 관객들이 음악이 가져오는 감정과 리듬의 변화 및 흐름 속에서 연극을 감상할 수 있도록 돕기 위해 가능하다면 극장 내에 분산하여 배치된다.

위에서 언급한 악기 중 피아노 하프는 업 라이트 뒷면에 현과 틀로 구성되고 연주자는 이 현들을 튕겨서 연주한다. 워터 폰은 물이 가득 채워진(톤의 조절을 위해) 긴 금속통과 통의 양 편으로 솟아나온 짧은 금속 막대기들로 이루어져 있으며 바이올린 활로 금속 막대기를 쳐서 연주한다.

헤세가 깨달음을 얻을 대마다 연주되는 주제 음악과 13장에 등장하는 퓨전댄스를 위한 음악은 바이올린, 플루트, 피아노 중 어느 악기로도 연주될 수 있다.

순례자 연합은 역사상 어느 시대에나 존재해오고 있는 영적인 구도자들의 단체를 말한다. 엘리멘탈은 인간과 영혼의 세계 사이에 존재하는 중간적 매체다. 성스러운 패거리는 유사이래로 어느 사회에나 존재하는 어리석은 군중을 말한다.

네 명의 엔티티들은 흰색과 검은색 체크 무늬의 후드에 검은 색 긴 옷을 입고 무대 공간 안에서 공기와 같은 움직임으로 휩쓸며 움직인다. 이들은 원시 에너지가 무대 전체에 충만함을 표현하고자 사용되는 등장 인물로 무대위의 배우들에게는 보이지 않을 뿐 아니라 신체적 접촉도 불가능하다. 배우들은 이들의 존재를 인식 할 수 없지만 그들의 삶과 행위를 이끄는 엔티티들의 신비한 존재와 교감하여 반응한다.

관객들에게 보이는 무대 담당자 대신에 (또한 원시 에너지의 존재에 대한 환상 효과를 배가시키기 위해) 이 엔티티들이 무대 위 소품들을 치우는 역할을 하게 할 수 있다. 필요할 경우 한 명의 엔티티가 스테이지 B의 막을 열고 닫게 할 수 있다. 무대 담당자는 이 커튼 뒤 보이지 않는 곳에서만 작업한다. 무대 담당자는 1장에서 4장까지의 네 장 모두를 연극 상연 전에 설치해놓을 수 있다.











제 1 장

무대 위에 설치된 집 내부의 깜빡이는 불빛이 연극 시작을 알린다. 마이클 올드필드의 튜뷸러 벨스(Tubular Bells) 가 음향 시스템을 통해 들린다. (앨범 사이드 1의 각종 악기들이 연속 소개되는 부분을 꼭 포함 시킬 것). 엔티티 둘이 라운지에 등장하여 중앙 통로 뒤편에 각자 팔짱을 낀 채 움직이지 않고 서있다. 관객들이 착석하는 동안 음악은 절정을 향해 서서히 커진다. 집안의 불빛은 계속해서 깜박거린다.

피아노 연주가 시작되면 세 번째 엔티티가 밝힌 횃불을 손에 들고 이미 등장한 다른 두 명의 엔티티 사이에 모습을 드러냈다가 중앙 통로로 미끄러지듯이 내려와 스테이지 B 위에 자리 잡은 후 커튼 너머 무대 왼쪽 벽에 있는 화려한 양초 꽂이 위 양초에 불을 붙인다. 이 촛불은 연극이 진행되는 동안 줄곧 켜져 있다. 그런 뒤 이 엔티티는 무대 앞 오른쪽을 통해 퇴장한다.

튜뷸러 벨과 함께 음악이 절정에 이른다. 그 순간 집안의 불이 꺼지고 무대 뒤에 있던 엔티티들은 각자 가까운 출구를 통해 퇴장한다. 일렁이는 촛불이 조명의 전부인 무대로부터 벨소리가 물결치듯 울려 퍼진다. 음악이 서서히 잦아든다. 잠시 침묵이 흐른 후 어둠 속으로부터 목소리가 들려온다:
“새는 알에서 나오고자 분투한다. 알은 우주이다. 우리는 태어나기 위해서 우주를 파괴해야 한다. 새는 신에게로 날아간다. 그 신의 이름은 아브락사스다.”

다시 짧은 침묵이 흐르는 동안 흰색의 발레리나 복장을 한 파티마 공주가 스테이지 B 커튼 중앙의 틈을 통해 걸어 나와 클래식 발레 포즈로 잠시 서있다. 공주는 원형의 흰 빛으로 둘러 싸여 있다.

유리알 유희 게임의 신비를 칭송하는 순례자의 노래가 침묵을 깬다. (폴 혼의 앨범 “줌나” 의 사이드 2에 있는 ‘타지마할 안에서’ 가 들린다) 미끄러지듯이 움직여 나온 파티마 공주, 공간에 시를 조각하듯 기도 의식을 위한 춤을 추기 시작한다. 순례자의 노래가 끝날 때 춤을 끝낸 파티마 공주, 열린 커튼 사이로 퇴장한다.


제 2 장

파티마 공주의 퇴장과 함께 스테이지 A에 조명이 들어온다. 매혹적인 음향이 들려온다(차임벨, 목탁, 피아노 하프). 죽은 지 얼마 안 되는 헤르만 헤세의 영이 이곳 영의 세계에 등장하여 무대 중앙에 위치한 의자에 앉는다. 노란 지팡이들로 이루어진 등받이가 마치 공작새의 꼬리처럼 퍼져 빛을 발하는 의자는 그 자체만으로도 위풍당당하다. 헤세의 영은 가운을 입고 광채가 뿜어져 나오는 가면을 쓰고 있다.

데미안이 헤세의 영에게 말하기 시작한다. (데미안은 결코 실물이 등장하는 법이 없이 다만 목소리와 메아리 치는 음향효과만으로 등장할 뿐이다. 단, 홀로그램 기법을 이용하여 공기와 같은 존재로 처리된 데미안의 모습이 무대 공간에 비쳐질 수는 있다.)

데미안: 내 목소리를 들을 수 있나?

헤세의 영: 그렇다네, 데미안. 이렇게 고요히 앉아 있노라면 내 안 깊은 속으로부터 나오는 그대의 목소리를 들을 수가 있지.

데미안: 영의 세계에 온 것을 환영하네. 그대의 여정은 이 곳에서도 계속되고 있네.

헤세의 영: 모든 일들이 정신 없이 일어나는 통에 난 아직 어리둥절할 뿐이네.

데미안: 조만간 차분해질 걸세. 그대 여정의 전환기가 거의 끝나가고 있으니 말일세.

헤세의 영: 상당히 혼란스럽군. 이제 내 육신이 죽었다는 실감은 나지만……처음엔 전혀 깨닫지 못했다네. 하지만 지금 내가 있는 이 세계가 이전에 헤르만 헤세로 살았던 세계와 어떻게 다른지는 도통 감을 잡을 수 없네. 여전히 예전에 보던 것들이 보이고 예전에 듣던 것들이 들리네……내 서재와 가족들, 그리고 집 근처의 시골 풍경들……

데미안: 자네 여전히 물질 세계 실체들에 민감하군. 하지만 걱정 말게. 자네가 다른 차원인 영의 세계에 좀 더 깊이 들어가면 괜찮아 질 걸세. 두 세계의 차이점은 더욱 명백해 지고 자네의 지난 생은 시야에서 멀어질 테니까.

헤세의 영: 자네한테 물어 볼 것들이 참 많네. 설명을 좀 해주겠나?

데미안: 물론이지. 나뿐 아니라 순례자 연합으로부터 온 이들도 자네의 이해를 도울 걸세.

헤세의 영: 순례자 연합의 여정이 여기서도 계속 된다는 게 위로가 되는군.

데미안: 여기뿐 아니라 다음 차원에서도 계속되네.

갑자기 차임벨 소리가 들리고 헤세의 영이 주위를 둘러본다.

헤세의 영: 참으로 이상하군(잠시 침묵). 이전에도 이 영의 세계에 한 번 왔던 적이 있었던 것 같은 느낌이 드는군.

데미안: 한 번뿐 아니라 여러 번 이었겠지. 다만 그 기억들이 남아 있지 않을 뿐이지. 남아 있다 해도 희미한 인상뿐이지. 그리고 자네가 지상에서 살았던 수 많은 생에 대한 기억들도 남아 있지 않기는 마찬가지라네. 이건 자네뿐 아니라 생자필멸의 법칙 안에 사는 우리 모두에게 해당되는 규칙이지.

헤세의 영: 하지만 데미안, 내가 헤르만 헤세로 살 동안 그 규칙에 예외 되는 것을 경험했던 것 같네.

데미안: 그랬었지. 자네의 꿈속에서였지……기우사의 꿈 말이네.

헤세의 영: 아, 이제야 확실히 알겠군 그 희미했던 꿈의 정체를! 그게 바로 내 전생의 기억이었어.

데미안: 기억나는 게 많은가?

헤세의 영: 단편적인 기억들뿐이네. 부족 마을 근처의 숲 속에 살았던 기우사에 대한 꿈이었는데……나머지 기억들은 모두 흐릿한데 마지막 장면만은 아직도 마치 눈앞에 보이 듯 생생하게 기억나는군. 기우사의 장례 의식 장면이었지. (잠시 말을 멈추었다 생각에 잠겨) 그리고는 뭔가 의미 심장한 느낌을 간직한 채 꿈에서 깨어났던 기억이 나는군.

데미안: 순례자 연합에서는 자네 꿈의 마지막 장면을 이미 알고 있네. 실은 그 마지막 장면이 바로 지금부터 우리가 시작 하려는 회고에 포함되어 있지.

헤세의 영: 회고?

데미안: 그렇네. 자네가 고등 법정에 출두하기 전 준비 작업으로 막 마친 자네 생에 대한 검토를 하라는 지시를 연합으로부터 받았네. 지금 시작하겠네. (잠시 멈춤) 준비 됐나?

헤세의 영: (잠시 머뭇거리며) 주…준비 됐네.


제 3 장
의식의 북소리가 들려온다. 의자에 않은 해세, 기우사의 장례 행렬이 극장 뒤로부터 들어와 무대 중앙 통로를 통해 지나가는 것을 지켜본다.

횃불을 어깨 높이 조금 위로 든 몸집이 크고 위풍당당한 부족의 어머니가 장례 행렬을 인도하고 있다. 그녀는 가죽과 모피로 제작된 화려한 의상을 입고 있고 깃털과 뼈로 만들어진 위엄 있는 왕관을 머리에 쓰고 있다. 그녀의 주 색깔은 갈색과 초록이다.

그녀 뒤 멀리 않은 거리에 흰 천에 둘둘 싸여 노란색 판자 위에 눕혀진 기우사의 시신이 따른다. 시신은 세 사람의 헤세들 (헤세 1-흰 얼굴의 젊은이, 헤세 2-빨간 얼굴을 한 중년 가량의 남자, 헤세 3-검은 얼굴을 한 노신사) 과 한 명의 엘리멘탈에 의해 운반되고 있다. 엘리멘탈은 얼굴 윤곽이 전혀 없는 미끈한 표면의 타원형 얼굴을 하고 있다. 헤세 셋은 모두 안경을 쓰고 노란색과 흰색의 체크무늬로 된 긴 옷을 입고 있다. 엘리멘탈은 회색의 긴 옷을 입고 있다.

장례 행렬은 막 열리는 스테이지 B의 커튼을 향해 간다. 무대 위에서 운구자 들은 기우사 시신이 놓인 노란색 판자를 무대 중앙의 흰색 연단 위(스테이지 B)에 내려 놓은 후 연단 주위에 반원 모양으로 둘러선다. 무대 위에 가로로 누인 시신의 머리는 무대 조명을 향하고 운구자들의 얼굴은 관객을 향한다. 횃불이 이들이 있는 곳을 밝게 비춘다. 북소리는 계속해서 들린다.

잠시 후 부족의 어머니가 무대 앞 왼쪽으로 걸어 나와 횃불을 스탠드에 올려 놓는다. 그러는 사이 연단 바로 위 검은색 조명등이 들어와 기우사의 시신을 비추고 시신은 어슴푸레한 공간 안에서 빛을 뿜는다. 무대 위 배우들 모두 빛을 발하는 시신을 바라본다.

북소리가 조금씩 희미해져 가고 횃불 옆에 서 있던 부족의 어머니가 송덕문을 읽을 때까지 검은색 조명등은 계속 켜져 있다.

부족의 어머니: 여기 기우사가 누워 있습니다. (멈춤) 그는 주로 깊은 숲 속에서 은둔의 생활을 하였기에 우리는 그의 모습을 자주 볼 수는 없었습니다. 그 곳에서 그는 별과 달의 안내를 받았으며 아름답고 장엄한 자연으로부터 자양분을 얻었고 절대자로부터 가르침을 받았습니다. (멈춤) 한번 숲 속에 들면 여러 날을 그곳에서 보낸 후 마을로 돌아 왔습니다. 그럴 때 그의 눈은 기쁨으로 빛났으며 얼굴은 사랑으로 충만했습니다. 하지만 마을은 그에게 평화를 주지 않았습니다. 어떤 이들은 그를 비웃었습니다. 어떤 이들은 그가 바보라고 생각했습니다. 그리고 또 어떤 이들은 그가 부족의 율법에 위협적인 존재라고 생각했습니다. 이렇게 사람들로부터 굴욕과 비웃음을 받은 그는 외딴 묘지에서 안식처를 구하곤 하였습니다. 그곳에서 그가 가시의 세계와 불가시의 세계를 넘나드는 삶과 신성한 이치에 대해서 이야기 할 때면 호기심 많은 사람들이 이를 경청하고자 몰려 들었습니다. 생과 사가 반복되는 윤회의 삶 속에서 슬픔과 고통의 제물이 되지 말 것을 역설하는 그의 말에 우리는 귀를 기울였습니다. 그는 우리에게 현재의 순간을 경건과 경이 그리고 신비에 대한 외경으로 채우라고 말하곤 했습니다. (침묵) 하지만 그는 묘지에 오랫동안 머무르진 않았습니다. 그는 다시 마을로 내려 갔고 그의 은둔의 장소인 신성한 숲에 다시 들어가기 전 마을에서 모욕당하고 농락당했습니다. (멈춤) 바로 그 기우사가 여기 있습니다. 여기 영원한 생명이 있습니다.

북소리가 다시 커진다. 시신은 여전히 어둠 속에서 빛나고 있다. 부족의 어머니는 기우사의 시신 주위를 걸어서 한 바퀴 돌고 있는(시계 방향) 사람들에 합류한 후 이들을 무대 밖으로 이끌어 중앙의 통로로 인도한다. (헤세 1 만은 예외로 횃불 근처에 서있다.) 한 줄기의 빛이 장례 행렬이 가는 길을 따라가며 비추고 있다.

장례 행렬이 모두 빠져 나가고 나면 헤세 1은 횃불을 스테이지 C로 가져간다. 스테이지 B의 커튼이 닫힌다.


제 4 장

헤세 1이 스테이지 C로 향하는 통로를 지날 때, 역시 횃불을 들고 가는 엔티티에 의해 그의 긴 옷자락이 미끄러져 내려간다. 그러는 사이 북소리는 점점 작아지며 모차르트의 ‘매직 플루트(Magic Flute)’의 서곡이 들리고(이 장의 끝까지 이 음악은 계속된다) 스테이지 C에 불이 들어 온다.

스테이지 C위에서 멋을 부린 생기발랄한 젊은이(20대 초반)인 픽토르가 화려하게 장식된 붉은 잔으로 포도주를 홀짝이고 있다. 노란 셔츠에 흰색의 헐렁한 양복을 입은 픽토르는 흰 테이블 곁에 위치한(무대 중앙)흰 의자에 앉아 있다(그의 맞은 편에는 빈 의자가 놓여 있다). 테이블 위로 촛불이 따사롭게 비친다.

어색하고 수줍은 모습의 헤세 1이 등장한다. 픽토르보다 젊은 헤세는 빨간 셔츠에 1890년대 풍의 꽉 끼는 흰 색 양복을 입고 있다.

스테이지 A로부터 헤세의 영이 무대 위의 장면을 주의 깊게 지켜보고 있다.

헤세 1: (무대 오른쪽에 위치한 가상의 문 앞에서 소심하고 쭈뼛거리는 자세로 문을 두드리며 말한다). 픽토르…… 픽토르……안에 있나요?

픽토르: (일어나서 문으로 걸어간다) 안녕하신가? 어서 오시게.

헤세 1: (집안에 들어온 후 방문 앞에 서서) 저를 기억 하시겠습니까?

픽토르: 기억하고말고.

헤세 1: 헤르만입니다. 지난달 모차르트 콘서트에서 만난 적이 있지요. 그 때 저더러 한 번 들리라고 하셨지요.

픽토르: 그랬었지. (자신도 의자에 않으며 헤세에게) 앉게.

헤세 1: (테이블을 향해 걸어가면서) 혹시 방해가 되진 않는지 모르겠군요.

픽토르: 아, 아닐세. 어서 앉게.

헤세 1: 정말 괜찮으십니까?

픽토르: 실은 오늘 저녁에 아는 여자가 이리로 오기로 되어있네.

헤세 1: 아, 그렇다면 전 다음에 다시 들리겠습니다.

픽토르: 아닐세, 그럴 것 없네. (헤세 앞으로 몸을 기울이며) 혹시 아나, 그 여자가 우리 둘 다를 데리고 “즐겁게” 놀아줄 지?

헤세 1: (믿을 수 없다는 듯이) 무슨 말씀이신지?

픽토르: 이거 내가 진도가 너무 빨랐구먼. 내가 자네에게 너무 허물없이 대한 것 같군. 그런가, 헤르만?

헤세 1: 아 예, 그건…….

픽토르: 이상해. 자네를 오랜 전부터 알고 있는 느낌이야. (잠시 멈춤) 아까 내가 말한 것 어떤가? 그 여자와 우리 둘 말이네, 응?

헤세 1: 아무래도 다음에 다시 와야 할 것 같습니다.

픽토르: 그러지 말고 앉게. 여자가 오려면 아직 멀었네. (헤세, 잠시 주춤했다가 의자에 앉는다.) 그래 헤르만, 무엇이 문제인가? 여자들이 무서운가? 아니면 부끄러운가? (헤세 쪽으로 몸을 기울인다.) 자네가 야릇한 사진들을 보거나 남의 방을 엿들으며 일종의 흥분을 즐긴다는 거 다 알고 있네, 내 말이 틀렸나?

헤세 1: (일어서며) 계속 이러시면 전 정말 가겠습니다.

픽토르: 아닐세, 아니야. 조금만 있다 가게. 자네에겐 남다른 구석이 있어…… 좀 특별하기도 하고. 포도주라도 한 잔 같이 하지 않겠나?

픽토르, 두 개의 붉은 색 술잔에 포도주를 따른다. 헤세가 조심스럽게 앉는다. 둘은 건배 후 포도주를 마신다.

픽토르: 솔직히 말해 보게. 여자를 사귀어 보긴 했나?

헤세 1: 아, 아닙니다. (잠시 멈춘다.) 전에 딱 한 번 한 소녀를 사랑한 적이 있긴 합니다. 그땐 제가 너무 수줍었습니다. 그녀는 저라는 사람이 있는 줄도 몰랐으니까요.

픽토르: 사랑은 괴로운 것이지.

헤세 1: 요즘은 독서나 공부로 대부분의 시간을 보내고 있습니다. 그래서 실은 다른 건 생각 할 겨를도 없습니다.

픽토르: 그렇다면, 자네 학생이군.

헤세 1: 그렇습니다.

픽토르: 그래 헤르만, 학교 선생들은 자네를 무엇으로 만들려고 하던가? 의심할 여지 없이 자넬 학문의 밀실 안에 갇힌 경건한 학자로 만들려 하겠지, 어떤가? (잠시 멈춤) 내 추측이 맞나? (멈춤) 마시게, 주욱 마셔.

헤세 1: (포도주를 한 모금 더 마신다. 조금씩 긴장이 풀어진다.) 사람 마음을 읽을 줄 아시는군요.

픽토르: 그런가? 그렇게 볼 수도 있겠군.

헤세 1: 실은 그래요. 선생님들은 저를 고집불통에 냉담한 몽상가라고 생각하고 있어요. 전 이런 분위기의 학교에서 숨이 막혀버릴 것 같고요. (이번엔 좀 더 많은 양으로 포도주를 한 모금 더 마신다.)

픽토르: 그래도 자넨 대부분의 시간을 학교 공부에 할애 하고 있는 성실한 학생이 아닌가?

헤세 1: 그렇지 않습니다. 실은 대부분의 시간을 제 나름의 공부에 쓰고 있어요.

픽토르: 나름의 공부?

헤세 1: 그렇습니다. 그림과 시를 탐구하고……영감을 받으면 글을 씁니다.

픽토르: 아하! 그렇다면 영감에 의한 글쓰기는 어느 정도 진척이 되어있나?

헤세 1: 아직은 본질을 이해하려고 노력하는 수준이죠. 쉽지 않은 일이지만 거기엔 저를 잡아 끄는 그 뭔가가 있어요.

픽토르: 궁금해지는군……자네 아브락사스에 대해 들어 본 적이 있나?

헤세 1: 네, 있습니다. 언젠가 읽었던 중세의 이단자가 쓴 조금은 난해한 책에서 언급되었던 기억이 나는군요.

픽토르: 그 이단자는 책 속에서 분명 이상한 다른 것들도 이야기 했을 테지.

헤세 1: 그랬던 것 같습니다. 아브락사스가 화합의 신이고 신과 악마가 하나의 실체라고도 했습니다.

픽토르: 두말할 것 없이 교황은 그를 화형대에 올려 놓고 싶어했었겠지.

헤세 1: (당황하여) 그는 또 신과 악마 이 둘 다 거룩한 존재로 경배 받아야 한다고 했습니다. (잠시 멈춘다.) 그것 말고도 언뜻 이해가 안 가는 다른 말들도 많이 했고요.

픽토르: 서두르지 말게. 다 시간이 필요한 법이네. 시간이 지나면 이해력도 커질 테니 말이네.

헤세 1: 이해하는 것 만으론 제겐 부족합니다. 제가 느끼고 생각하고 이해 한 것으로 세상과 이야기하고 싶습니다.

픽토르: 진정 자네가 그걸 원한다면 곧 그리 될 걸세. (잠시 멈춘다.) 가만있자, 내 수정 구슬에게 물어보면 어떻겠나?

헤세 1: 수정 구슬?

픽토르: 그렇다네. 수정 구슬이 앞으로의 자네 생을 말해줄 걸세. 상당히 정확하다네, 진정으로 믿는다면 말이네.

헤세 1과 픽토르는 각자의 자리에 얼어붙은 듯 꼼짝 않고 있다. 이와 동시에 음악, 벨소리, 무대 조명이 모두 꺼지며 스포트 라이트만 켜진다. 엔티티가 중앙 무대 왼쪽으로부터 등장하여 흰색 비단으로 덮여있는 수정 구슬을 테이블 중앙에 놓은 후 조금 뒤로 물러나 선다. 헤세와 픽토르는 여전히 정지 상태다.
픽토르: 아주 상서로운 느낌이 드는군…… 길조야. 우리를 인도하는 그 무엇이 여기에 있네. (비단 천을 걷어낸다.)

헤세 1: (황홀한 듯 구슬을 바라본다. 잠깐 시간이 흐른 후 혼잣말로) 내가 이런걸 다 하다니 우습군. (잠시 멈춘다.) 하지만 왠지 믿고 싶군.

픽토르: 좋아. 자, 자네 손바닥을 테이블 위에 펴놓고 구슬의 중심에 정신을 집중하게.

헤세, 픽토르가 하라는 대로 한다. 픽토르도 같이 따라 한다. 시간이 좀 흐른다.

헤세 1: 뭔가 보이나요?

픽토르: 쉬! 아무 말도 하지 말게. (그리고는 한 참 더 구슬에 정신을 집중한다.) 음, 바로 내가 생각했던 대로군.

픽토르, 수정 구슬을 다시 천으로 덮는다. 엔티티가 등장하여 구슬을 가지고 무대 왼쪽으로 퇴장한다. 무대 조명과 음악이 다시 켜진다. 깊은 생각에 잠긴 픽토르가 천천히 일어나 무대 위를 느릿느릿 걷는다. 그런 픽토르를 헤세 1이 뚫어져라 바라본다.

헤세 1: 구슬 속에서 무엇을 보았나요?

픽토르: (헤세를 향해 돌아서며, 잠시 멈춘다.) 직관적인 시인을 보았네, 헤르만…… 많은 글을 쓰고, 자기 몫의 여자도 즐길 줄 알고, 학자들이 주장하는 규칙과 지식보다는 자연을 더 사랑하고……

헤세 1: 제가 바로 그런 삶을 살 거라는 예감이 들었지요. (잠시 멈춘다.) 그런데 제 부모님께서는 제가 신학자가 되어 가문의 전통을 잇기를 바라고 계십니다. 만약 제가 그리 되지 않으면 부모님은 무척 상심하실 겁니다.

픽토르: 문제는 운명을 따를 것인 가, 부모를 따를 것인가 하는 것이군.

헤세 1: 한 때는 제가 이런 문제로 전혀 고민하지 않았다는 게 믿어지나요? 그 땐 부모님이 원하는 것이 바로 제 운명이라고 믿었었지요.

픽토르: (헤세에게 다가간다.) 잘 듣게 헤르만. 자네가 해야 할 일은 바로 자네의 운명을 발견하고 그 운명을 사는 것일세. 자네 인생은 자네의 몫이지 부모나 선생, 그 누가 되었건 그들의 것이 아니네. 그들의 기대가 아닌 자네의 내면에서 들리는 소리를 따르게. 결코 후회하지 않는 삶이 될 걸세.

픽토르와 헤세는 건배한다. 그런 다음 헤세가 얼어 붙은 듯 꼼짝하지 않고 있다. 조명이 조금 희미해지고 음악 또한 약해진다. 픽토르가 무대 왼쪽으로 퇴장한다.

잠깐 동안의 정적이 감돌고 난 후, 천상으로부터 들리는 듯한 소리가 들려온다. (목탁, 피아노, 바이올린, 플루트). 무대 오른쪽으로부터 파티마 공주가 등장한다. 흰색 베일을 가지고 그녀는 춤을 추며 헤세에게 다가가서 잠시 베일로 헤세의 얼굴을 가렸다가 무대 왼쪽으로 퇴장한다.

헤세는 정지 상태에서 깨어나 코트 주머니에서 펜과 종이를 꺼내 자신의 부모에게 편지를 쓰기 시작한다. (편지 내용은 미리 녹음해 두었다가 관객들에게 들려준다.)

부모님께,

최근 제 주위에서 여러 가지 사건들이 일어났는데 이는 저를 강하게 만들어주었습니다. 이에 대한 정확할 설명은 드릴 수는 없습니다. 다만 말씀드릴 수 있는 것은 제가 이전에 감히 생각지도 못했던 일을 할 수 있을 것 같은 자신감이 생겼다는 것입니다. 이 형언할 수 없는 자신감이 마법처럼 제 손을 이끌어 지금 이 글을 쓰게 하고 있습니다. 부모님, 제가 드리는 말씀을 부디 이해해 주시기 바랍니다. (잠시 멈춤) 저는 부모님께서 바라시는 그런 아들이 될 수 없습니다. 저는 도저히 신학자의 삶을 살 수 없습니다. 수도원의 수도사로 살기에는 제 안의 시인이 너무나도 큽니다. 정열과 예술의 아름다움으로 충만한 풍요한 시인의 삶을 살고자 하는 제 열망이 제 가슴 깊은 속에서 무르익어가고 있습니다. (잠시 멈춤) 저는 한 사람의 남자이고 또 예술가입니다.

그 동안 제게 베풀어 주신 모든 보살핌과 인내에 감사 드립니다. 그리고 부디 예전처럼 저를 사랑해 주십시오.
헤르만 올림

헤세, 펜을 책상 위에 놓은 후 의자에 몸을 기댄다. 동시에 조명이 희미해졌다가 꺼진다. (이 때 스테이지 B의 커튼이 열린다.) 헤세는 촛불을 끄고 퇴장한다. 엔티티들이 무대 세트를 옮긴다.


제 5 장

헤세 1 에 의해서 촛불이 꺼지는 순간, 스테이지 B위의 헤세 2 가 그의 책상 위에 다른 촛불을 켜고(무대 앞 왼쪽) 편지를 읽기 시작한다. 헤세 B는 붉은 얼굴에 안경을 끼고 시골풍의 수수한 옷을 입고 있다. (지배적인 색깔은 브라운) 그의 얼굴에 스트레스와 긴장의 흔적이 역력하다. 그는 가끔 책상 위에 놓여 있는 크리슈나 신상을 바라본다.

헤세 2가 초에 불을 붙인 후 얼마 안 있어 엔티티가 혼자 등장하여 (무대 중앙의 오른쪽) 헤세의 부인 마리아가 쇼팽의 야상곡 No. 2를 연주하고 있는 피아노 위에 놓여 있는 양초 꽃이 위의 양초들에 불을 붙인다. 엔티티가 무대 중앙 왼쪽으로 퇴장한다. 근엄하고 헤세보다 나이 들어 보이는 마리아, 긴 회색 스커트에 목이 높은 흰 블라우스를 입고 있다. (1910-1918 년 풍)

헤세의 영이 말하고 있는 스테이지 A의 조명이 밝아진다.

헤세의 영: 참으로 먼 옛날의 일이군……그 땐 젊었었지…… 아, 가슴 설레던 시작들.

데미안: 진정한 의미에서 모든 게 시작이었지. 학교를 떠난 후 자넨 명상과 수양으로 자네 자신을 엄하게 단련했었고.

헤세의 영: 그랬지. 낮에는 책방에서 일하고 밤이면 니체, 괴테, 부르카르트 등을 읽었던 기억이 나는군.

데미안: 자네가 작가로서 이름을 얻기 시작한 것도 바로 그 때쯤이었지.

헤세의 영: 정말 열심히 글을 썼지.

데미안: 그랬지. 첫 번째 소설에서 성공한 후 자넨 결혼도 했고 그리고 전업 작가로서의 길을 걸을 수 있었지. (잠시 멈춤) 자넨 운이 좋았어.

헤세의 영: 참으로 행복한 때였지. 처음엔 모든 게 만족스러웠어. 그러다 보니 이전의 어려웠던 시절을 잊어 버렸고……내가 꿈꾸던 것들이 이루어졌으니까.

데미안: 그랬지, 무난하고 세상과 조화를 이룬 친절한 작가였지……. 그땐 사람들이 자넬 다 그렇게 생각했어.

헤세의 영: 얼마 동안은 그랬지. 마리아와 난 자연과 더불어 꾸밈없는 삶을 살고 싶었어. 그래서 시골로 이사했고 호수근처 숲에서 전원생활을 꾸려나갔지.

데미안: 그리고 나서는 자네에게 욥의 고난이 시작되었지.

헤세의 영: 맞네. 난 작가로서 성공했고 내가 지은 집에서 쇼팽과 슈만을 피아노 연주하는 아내와 같이 살았어. 하지만 어느 순간부터 난 더 이상 행복하지 않았어. 내가 몸 담고 있던 나의 세계가 마치 용해되기 시작하는 것 같았어.

헤세의 영에게 비치던 조명이 어두워진다.

스테이지 B위의 피아노 음악이 멈춘다. 헤세, 일어나 자신이 앉아있던 검은 의자를 들고 무대를 가로질러 무대 앞 중앙의 오른쪽으로 간다. 마리아 역시 일어나 자신이 앉아 있던 검은 의자를 들고 무대 앞 중앙의 왼쪽으로 간다. 둘은 상대방을 쳐다보는 것이 견딜 수 없는 일이라는 듯한 태도로 각자의 의자에 앉는다. 둘 다 서로를 외면한 곳에 시선을 두고 있다. 마리아는 관객을 향해 먼 곳에 시선을 주고 있고 헤세는 무대 오른쪽을 향한 각도로 가까운 곳을 바라보고 있다. 각자는 개별적인 둥근 빛으로 싸여 있고 둘 사이의 공간은 어둡다. 양초 꽃이 위의 양초들과 책상 위의 촛불이 빛을 내는 조명의 전부이다. 망치 소리가 귀에 들리고 그 소리는 천천히 점점 커진다.

남편 헤세와의 대화가 진행되는 동안 마리아는 딱딱하게 경직된 자세를 유지한다. 이 자세는 그녀가 날카롭고 민첩한 움직일 때, 특히 머리를, 경직된 자세가 간헐적으로 깨진다. 감정의 격랑으로 터질 듯 팽팽한 마리아, 가끔 몸을 떤다. 불안과 절망에 사로잡힌 헤세는 자신이 앉아있는 의자를 이리저리 움직이거나 또는 두 손을 이용한 제스처를 통해 내면의 감정들을 표현한다.

마리아: (관객 쪽을 초점 없이 바라보며 천천히 말한다.) 오늘 나는 작은 소녀였어요. 꽃과 음악에 묻혀 평화로웠어요. 세상은 나한테 아무것도 요구하지 않았고 나 또한 세상에 바랄 게 없었지요.

헤세 2: 마리아! 또 헛소리를 시작 하는군……요즘 들어 당신 증상이 더욱 심해지고 있는 것 같군.

마리아: 이상하군요. 아직도 나를 걱정하는 건가요, 헤르만? 당신 요즘들어 나와 우리 아픈 아들을 남겨두고 흔적 없이 어디론가 사라져버리고 싶다는 생각만 하는 게 아니었나요?

헤세 2: 마리아, 당신도 알겠지만 난 요즘 비참한 생각뿐이야. 아버지께서 돌아가신 것 역시 그렇고.

마리아: 당신 나아지고 있는 게 아니었군요.

헤세 2: 나아지긴커녕 악화되고 있어. 요즈음 내가 자주 꾸는 꿈이 뭔지 알아? 내 스스로 가족들을 모두 죽이고 그들의 피로 가득 찬 웅덩이 옆에 서 있는 꿈이야. 꿈 속에서 난 슬픔의 노예가 되고 결국 나 자신도 죽이게 되지. (잠시 멈춤) 도대체 나한테 무슨 일이 일어나고 있는 거지? (잠시 멈춤) 나 자신을 위한 시간이 필요해……

마리아: (헤세의 말에 화가 나서) 그렇겠지요. 책을 쓰기 위해서, 여행하기 위해서, 그리고 혼자 있기 위해서 물론 더 많은 시간이 필요하겠지요. 물론 나와 아이들, 그리고 우리 둘의 인생을 위해서는 더 적은 시간이 필요 할 테고…… 내 말이 틀렸나요?

헤세 2: 날 이해하려는 노력이라도 좀 해봐. 난 우리의 결혼 생활에서 아무런 의미도 찾을 수 없어. 가장 신성한 장소여야 할 가정이 내겐 올가미가 되어 버렸어. 숨 막히고 날 짓누르는 이 얽히고 설킨 것들을 더 이상 감당 할 수가 없어. 인생에서 해야 할 일이 너무나 많아……

마리아: 그렇겠죠. 할 일이 너무 많죠. 너무 많아서 서로를 사랑하는 것도, 서로를 존경하는 것도, 그리고 서로를 소중히 여기는 것조차 불가능할 정도겠죠……

헤세 2: 난 마치 여기에 감금된 거야. 여기 바로 내 집에서 난 이방인이 된 거지.

마리아: 그런가요?

헤세 2: 정말로 날 이해해주는 거야? 마리아, 모든 게 옛날 같지 않아. 전원에서 살고 싶었던 내 꿈이 한때는 현실로 되었었지. 하지만 언제부턴가 그게 나를 옭아매는 굴레가 되어 버렸어. 자연과 가까이 살면서 농부로 아버지로 시골생활을 하는 게 나쁘지 않았어. 하지만 어느 순간부턴가 그게 지겹고 무의미하고 의미 없는 의무가 되어버린 거야.

마리아: 결국 일한다고 가정을 등한시 한 것은 핑계였고 인도로 간 것은 도피였다는 말이군요.

헤세 2: (화가 나 일어나 서성거리지만 마리아 쪽은 전혀 바라보지 않는다. 그를 비추고 있는 둥근 조명이 그를 따라 움직인다.) 도피하려고 인도에 간 게 아니야. 그건 내가 도대체 누군지, 내가 어디에 있는지, 그리고 어디에서 떠돌고 있는 것인지 알아야 했어. (잠시 생각에 잠겨 멈춤) 그 여행이 나를 일깨우는 계기가 되리라고 생각했었지. (잠시 멈춤) 하지만 모든 게 헛된 일이었지.

마리아: 당신이 그렇게 떠돌아 다니는 사이 난 여기 남아서 자칭 예술가라는 당신이 과연 결혼하여 가정을 꾸릴 자격이 있는가에 대해 자문하곤 했지요.

헤세 2: 남녀 사이의 그런 사랑만으론 내게 충분치가 않아. 그보다 뭔가 더 크고 더 의미 심장한 것이 분명히 있으리라 믿어.

마리아: 여전히 꿈속을 헤매고 있군요.

헤세 2: 때때로 난 남녀가 좀 더 높은 차원의 숭고하고 거룩한 사랑을 할 수 있는지에 대해서 의문을 가졌지. 모든 세속적인 것을 초월하여 일종의 의식으로 승화되는 그런 마법 같은 관계 말야. (잠시 멈춤) 그런데 그게 가능할까?

마리아: 그건 당신이 빠져 헤매던 낭만주의의 아류로 밖에는 들리지 않는군요.

헤세 2: (화가 나서) 당신다운 말이군. 당신에겐 가정의 행복이나 남녀의 사랑 이외의 것들은 모두 낭만적인 공상에 불과하니까. 왜? (잠시 멈춤) 여자가 되는 것, 당신에겐 그게 아주 중요한 일이기 때문이지. 여자다움, 그건 바로 당신 존재의 이유이고 거기서 당신은 자신의 정체성을 발견하기 때문이지. 다 좋아. 하지만 난 말야, 남자와 여자의 역할로 경직되지 않은 세상에 내 뿌리를 내리고 싶었어. 남녀 관계를 떠나서도 돌아가는 세상이 존재한다고 믿었던 거지. (잠시 멈춤, 그리곤 그는 그의 의자에 다시 털썩 주저 않는다.) 하지만, 이젠 그 믿음이 자꾸 흔들려.

마리아: 말도 안 되는 비현실적인 이야기를 또 늘어놓는군요. 하지만 그게 뭐 새삼스레 문제가 될 것도 없죠. 당신은 오로지 당신의 꿈속의 세계에만 관심이 있는 사람이니까요. 당신 같은 부류를 알아요. 아주 이기적이고 자신의 자유만이 중요한 그럼 사람.

헤세 2: 내면의 요구를 따르고 그것을 하늘의 뜻으로 받아 들이는 것에 대해서 죄의식을 느끼고 자신을 질책해야 하는 이 상황을 난 더 이상 견딜 수가 없어. 그리고 당신 역시 이걸 가지고 더 이상 날 비난해선 안 된다고 생각해.

마리아: (화가 나서, 일어나 의자 주위를 걸어 다니며, 하지만 헤세 쪽 방향을 정면으로 바라보진 않는다.) 하늘의 뜻? 참 편리하군요. 하지만 다른 사람에 대한 당신의 책임은 어떤가요? 아니면 그런 것에 대한 생각 같은 것은 아예 안중에도 없는 건가요. 왜 그런 것에는 당신이 그렇게도 철저하게 추구하는 철학적 가치를 그다지 부여하지 않나요? 그래요, 당신에게 중요한 건 책임 같은 건 다 팽개쳐버리고 자신이 하고 싶은 대로 하는 거죠.

헤세 2: 마리아, 내 말 좀 들어봐! 난 더 이상 내 자신을 속이며 살 수 없어. 지금껏 해 온 안정된 전원 생활은 기만이야. 우리의 결혼과 사랑도 기만이고. 이 브루조아적 행복은 다 속임수라고.

마리아: (잠시 멈추었다가, 천천히, 생각에 잠겨서) 모든 것이 떠나고 남는 건 결국 아물지 않은 상처와 고통스런 기억들뿐이군요.

헤세 2: 마리아, 난 지금 가슴 깊이 서로를 위하는 두 사람이 얼마만큼 서로를 고문할 수 있는 지를 보고 있는 것만 같아. 아, 우리는 서로를 파괴하면서 얼마나 이에 무감각할 수 있는 것인가! 우리의 생각과 지혜를 짜내 시도했던 모든 것들이 결국 고통과 슬픔이 되어 되돌아오는군.

마리아: 우리가 다시 사랑할 수 있을까요?

헤세 2: (멈춤) 그럴 수는 없을 거야.

망치 소리가 점점 커진다. 마리아의 몸이 조금씩 떨린다. 마리아와 헤세 둘 다 낯선 장소에서 출구를 찾기라도 하듯 어두운 공간을 바라본다. 둘을 이어주던 그 무엇인가가 사라진다. 이제 둘은 서로를 볼 수도 느낄 수도 없는 제 각각의 세계 속에 존재한다. (긴장이 고조된다.).

헤세 2: 마리아, 어디 있어? 당신을 볼 수가 없어.

마리아: 당신 어디에 있나요? 당신 목소리가 들리지 않아요.

헤세 2: 내가 말을 조금이라도 이해 해 줄 수 있겠어?

마리아: 내 말을 듣고 있는 건가요?

헤세 2: 우린 결국 자기 자신 말고는 아무도 이해할 수 없는 것인가?

마리아: 우린 과연 서로에 대해 아는 것이 아무 것도 없는 건가요?

헤세 2: 이것이 끝이란 말인가? 희망은 없단 말인가?

망치소리와 북소리가 빨라진다. 둘의 말투는 점점 날카로워진다.

마리아: 내가 당신을 위해 뭘 했으면 좋을까요?

헤세: 사랑 없는 고문일 뿐이지.

마리아: 당신을 위해 피아노를 연주 할까요……와인이라도 한 잔 가져다 드릴까요?

헤세 2: 모두 쓸데없는 일이지, 공허할 뿐이야.

망치 소리는 한층 더 빨라진다.

마리아: 내 젖가슴을 드릴 까요?

헤세 2: 빌어먹을!

마리아: (높고 비통한 목소리로) 당신의 아이를 낳아 드릴까요?

망치 소리가 커진다.

마리아: (머리에서 경련이 일어나며 몸이 떨린다. 고통의 원인을 찾듯 여기 저기 둘러본다.) 이 고통은 어디서 오는가? (잠시 멈춤) 왜 멈추지 않는 것일까? (두 손으로 귀를 가린다.) 오, 제발……누군가 도와줘요.

헤세 2: 마리아! 당신 있는 곳에 어떻게 갈 수 있지?

망치 소리가 멈춘다. 정적.

마리아: (갑자기 몸이 축 쳐지며, 멍한 표정으로 앞을 보며 천천히 말한다.) 내겐 예쁜 인형들이 있지요…… 아무도 못 보게 감춰둔……그 예쁜 인형들과 난 행복해……내 예쁜 인형들……내 예쁜 인형들……

망치 소리가 다시 들린다.

헤세 2: (큰 소리로 외친다.) 마리아! 마리아!

마리아의 표정이 점점 일그러진다. 더 이상 고통을 참을 수 없게 된 순간, 그녀의 입에서 무시무시하고 날카로운 비명이 터져 나온다. 격분한 그녀의 두 눈에서 광란의 빛이 발한다. 이 순간, 스테이지 B위의 조명이 나가고 플래시 라이트가 깜빡이기 시작한다. 망치 소리는 점점 빨라진다.

이때 한 명의 엔티티가 두 팔을 벌린 자세로 무대 중앙 왼쪽 문으로 등장하여 마리아를 잡아 당긴다. 춤 동작과도 같은 슬로우 모션으로 마리아는 자신을 헤세로부터 멀어지게 인도하는 엔티티 쪽으로 홀린듯 따라간다. 헤세는 이를 무력하게 바라본다.

잠시 시간이 지나고 무대는 침묵에 싸인다. 플래시 라이트는 깜빡임을 멈춘다. 지친 헤세는 구부정한 자세로 얼굴을 두 손으로 감싼 채 의자에 앉아있다. 한 줄기의 불빛이 그를 비춘다. 나머지 무대 공간은 어둡다. 양초는 여전히 어둠 속에서 타고 있다.

스테이지 C의 조명이 갑자기 들어온다. 독일군 고급 장교(세계 1차 대전 풍)가 무대 중앙에 서서 헤세 2를 정면으로 바라본다. 망치 소리가 다시 천천히 커진다.

장교: 헤세!

깜짝 놀란 헤세 2, 순간적으로 장교 쪽으로 몸을 돌린다.

장교: 조국이 전쟁 중에 있다.

헤세 2: 전쟁은 우리를 파괴하는 재앙일 뿐입니다.

장교: 조국이 자네의 도움을 청하는 소리가 들리지 않은가? 자네의 반전론과 비겁함, 그것이 자네가 조국에 경의를 표하는 방법이란 말인가!

헤세 2: (격앙된 목소리로) 난 비겁하지 않습니다.

장교: 넌 반역자야!

헤세 2: (화가 나서 의자에서 일어나 자기를 비난하는 사람을 향해 몇 발짝 걸어간다.) 그건 사실이 아닙니다……옳지 않습니다. 당신은 내가 맹목적인 애국심이 없고 또 살육에 동참하지 않았다는 이유로 나를 반역자라고 부르고, 내가 신성한 가치들이 팽개치지 않는다는 이유로 나를 비겁자로 낙인을 찍습니다.

장교: 난 그런 고상한 규칙이나 이상적이고 공상적인 분야에는 관심 없다, 헤르만 헤세. 다시 말해서 난 내가 만질 수 있고 느낄 수 있는 바로 이 세계와 이 세계인 국가가 요구하는 법외엔 관심이 없다. 전쟁이 자네를 부르고 있다.

헤세 2: 참 편리하군요, 전쟁이 가져오는 수많은 고통들을 그렇게 쉽게 합리화 할 수 있다니. 난 할 수 없습니다. 전쟁은 우리 모두를 비참하게 할 뿐입니다.

장교: 전쟁을 삶의 한 요소로 받아 들이고 전쟁의 부름에 응하는 것도 하나의 지혜가 아닌가?

헤세 2: 만약 지혜가 전쟁을 현실로 받아 들이라고 요구한다면, 그렇습니다, 받아 들일 순 있을 것입니다. 하지만 전쟁의 부름에는 응할 수는 없습니다. 난 결코 전쟁에 가담할 수 없습니다. 그건 내가 아닙니다. 절대 그럴 수 없습니다.

장교: 자네의 많은 동료들과 친구들은 이미 가담했네.

헤세 2: (믿을 수 없다는 듯이) 내 친구들! 그리고 내 동료들이라니! (책상 앞으로 걸어간다. 조명이 그를 따른다.) 나한테 이런 증오에 가득 찬 편지를 보낸 나의 소위 “동지들”을 말하는 것입니까? (편지뭉치로부터 하나를 꺼내 읽기 시작한다.) “자네가 한 말은 내 가슴속에 치료해야 할 독으로 남아 있지. 그리고 내 상처 받은 심장은 장래에 자네 같은 부도덕한 자를 위해서가 아니라 오직 황제와 조국 독일을 위해서만 뛸 것이네.” 소위 말하는 나의 “오랜 친구” 로부터 온 편지죠. (헤세, 눈을 잠시 감았다 천천히 두 손을 내려 편지를 책상 위에 놓는다.)

장교: 자네의 얄팍한 미사여구와 상아탑에 갇힌 이상주의가 동포들의 분노를 자초했다.

헤세 2: (피곤한 듯, 천천히) 나의 동포들이여! 그대들은 광란의 전쟁에 깊이 빠진 나머지 이젠 왜 전쟁을 해야 되는 지조차 잊었단 말인가? 증오가 아닌 사랑이 결국은 이긴다는 것을 잊었단 말인가?

장교: 이건 죽느냐 사느냐 하는 문제이고 힘과 명예의 문제다, 헤르만 헤세. 이유나 사랑 같은 건 없다. (잠시 멈춤) 자넬 설득하려는 것 자체가 헛수고라는 생각이 드는군.

스테이지 C의 조명이 나간다. 망치 소리가 그친다. 무대 오른쪽으로 장교가 퇴장한다. 헤세 2는 당혹하여 멍하니 무대 위에 서있다.


제 6 장

스테이지 B의 무대 중앙 오른쪽으로부터 두 명의 엔티티가 갑자기 등장하여 무대를 가로질러 간다. (목탁 소리, 차임 벨 소리, 워터 폰 소리가 들린다.) 그 중 한 엔티티가 노란색 의자를 무대 앞 왼쪽에 놓고(커튼 라인을 넘어서 관객 쪽을 향하도록), 또 다른 엔티티는 헤세 2를 인도하여 그 의자 위에 앉힌다.

이때 커튼이 닫히고 한 줄기의 빛이 내려와 헤세를 비춘다. 엔티티 중의 하나가 헤세에게 타원형 모양에 긴 손잡이가 달린 양면 거울을 건네준다. 헤세가 거울 안을 들여다 본다. 엔티티들은 잠깐 동안 헤세 주위를 맴돌다가 열려있는 커튼 사이로 퇴장한다.

헤세 2가 거울을 이쪽 저쪽으로 천천히 움직이며 계속해서 거울 안을 바라보는 동안, 헤세의 독백이 들려온다.

헤세 2: 신이여, 저는 지금 고독하고 벌거벗은 모습으로 당신 앞에 서서 당신께 묻고 싶습니다. 과연 하늘의 은총과 자비는 존재하는 것입니까? (잠시 멈춤) 도대체 이 황량한 세계 어디에 아직도 수정처럼 맑은 빛이 비치는 곳이 존재한단 말입니까? 제 고뇌의 어디쯤에서 인생의 밝은 빛을 찾을 수 있단 말입니까? 절망 속 희미하게 남아있는 실낱 같은 희망 때문에 저는 제 손목을 긋지 않고 하루하루를 지탱하도록 하고 있습니다. 아, 얼마나 더 이 고통을 이겨내야 한단 말입니까? 평화는 어디에서 찾는단 말입니까? 세상은 탐욕과 폭력으로 갈갈이 찢겨지고 있습니다. 제 안에는 피와 정욕이 가득합니다. 제 자신의 결점에는 무감각한 채 다른 사람들만을 비난하는 제가 보입니다. 저는 지금 허황한 지성주의와 자기 기만, 그리고 제 어리석음이 만들어낸 미로 속에서 표류하며 절규할 뿐입니다. 제가 죽을 자격이 있습니까? 제 말이 들립니까? 얼마나 더 많은 채찍질을 제게 해야 하는 것입니까? 이제 저는 이전에 저라고 생각했던 것들로부터 자유로워지는 것 외에는 아무것도 바라지 않습니다. 이전의 허상이 아니라 진실한 제 자신이 되고 싶습니다. 뜻대로 하소서. 저는 당신의 결정을 따를 준비가 되어 있습니다. 부디 제게 기적을 보여주십시오.

관객의 기대감을 고무하는 늦은 템포의 리드미컬한 비트의 북소리가 들리기 시작한다. 그러는 사이 헤세 2는 거울을 자신의 무릎 위에 놓은 후, 눈을 감고 최면 상태에 빠진다. 헤세 위에 비치는 조명이 조금 어두워진다.

스테이지 B위의 커튼이 열리고 무대의 중앙, 헤세의 오른쪽 뒤로 부족의 북 치는 사람과 여성 무희가 보인다. 그들 위로 조명이 환하다. 선명한 색상의 부족 의상과 장식을 한 부족 멤버들이 원시적인 속죄 의식을 시작하고 있다. 의식은 무아지경의 절정을 향해 치닫는다.

의식이 끝나자마자 부족 멤버들은 무대 중앙 왼쪽으로 퇴장한다. 좀 전보다 더 밝아진 헤세 2위에 비치는 조명을 제외하고는 무대는 어두워진다. 잠시 침묵이 흐른 후, 차임 벨과 피아노 하프 소리가 들리고 깊은 최면 상태에 빠져 있던 헤세는 데미안의 목소리를 듣는다. (에코 효과와 함께)

데미안: 눈을 천천히 뜨게.

헤세 2는 데미안이 시키는 대로 하며 데미안을 신기한 듯이 바라본다.

데미안: 두려운가?

헤세 2: 전혀 두렵지 않네. 오히려 모든 긴장이 풀린 느낌이라고나 할까……가슴 속 깊은 곳으로부터 평화가 느껴지고.

데미안: 내가 누군지 아나?

헤세 2: 알다마다. (잠시 멈춤) 이전엔 자네의 존재를 오직 본능적인 충동에 의해서만 느꼈던 것 같아, 아주 희미한 느낌 말야. 하지만 지금은 자네의 목소리가 똑똑히 들리는군.

데미안: 좋은 일이군. 진리에 대한 사랑과 영혼 안에서의 신앙과 같은 가치를 향한 자네의 추구가 계속되는 한 나도 계속 자네를 방문할 걸세. 물론 내게 혐오감을 주는 그런 요소들에 대한 경계도 늦추지 않고는 있네.

헤세 2: 나도 할 수 있는 한은 최선을 다하네.

데미안: 할 수 있는 일의 영역은 넓어지는 법이지. 앞으로 다가올 생에서 자넨 특별한 습관을 형성할 것이네. 자네가 인내를 가지고 꾸준히 그걸 추구한다면 내면의 평온함이 향상됨과 더불어 자네 안에 숨어있던 뜻밖의 능력들이 모습을 드러낼 걸세.

헤세 2: 지금 내가 느끼는 것이 자네가 말한 바로 그 평온함인 것 같네. 그 평온함 속에서 나는 지금 다시 태어나는 느낌이네. 내가 바로 열렬히 원하던 것이지.

데미안: 마음이 끌린 다는 것은 아주 중요하네. 그리고 그건 한결같아야 하네. 그리고 자네가 특별히 경계해야 할 것은 자네의 세상에 대한 부정적 시각이네. 사람들의 태도나 자네의 기분에 따라 사람들을 판단하지 않도록 하게. 그건 자네의 내면을 약화시킬 뿐이네. 대신에 사람들이 빛과 사랑으로 자네에게 영감을 주는 면을 보도록 노력해야 하네. 그러면 자네의 내면이 강해지고 더욱 평온해 질 걸세.

헤세 2: 자네가 말 한 것들은 독서를 통해서 알고 있네. 하지만 알고 있는 것과 실제 인생을 사는 것 사이에는 항상 거리감이 느껴져.

데미안: 아는 것만으로는 충분치 않다네. 지식 그 자체는 완전한 게 못되니까. 많은 사람들은 여정을 시작하기도 전에 자신은 이미 자신의 지식과 부합되는 사람이라고 믿을 뿐 아니라 스스로가 차원 높은 인생의 여행자라는 착각 속에서 번민한다네. 하지만 씨앗이 되는 생각과 사상을 자신의 삶에 적용하여 그런 삶을 실제로 살아갈 때야 만이 완전한 삶을 산다고 할 수 있지.

헤세 2: 앞으로 내가 해야 할 일이 많다는 것을 알고 있네. 난 희망에 가득 차 있어.

데미안: 그래야지. 자네는 지금 숭고한 그 어떤 것의 문턱에 막 섰으니까. 자네를 깨닫게 했던 그 과정이 자네 인생을 완전히 바꿀 걸세.

헤세 2: 내가 가야 할 여정이 긴가?

데미안: 그건 자네에게 달렸네. 참을성을 갖고 기다리게나. 자네의 영혼 전체가 재구성되는 일이니까. (잠시 멈춤) 난 이만 가봐야겠네. 평화로운 여정이길 비네.

헤세 2, 눈을 감는다. 몇 초의 시간이 흐른 뒤 무대 중앙 오른쪽으로 파티마 공주가 등장한다. 바이올린, 플루트, 피아노 소리에 맞추어 어둠 속에서 그녀의 움직임에 따라 움직이는 둥근 빛 속에서 공주는 변신(變身)의 춤을 춘다. 춤이 끝날 때 그녀는 자신의 베일로 헤세의 얼굴을 스치듯 가렸다 무대 중앙 왼쪽으로 퇴장한다. 헤세, 최면 상태에서 깨어난다.


제 7 장

플루트와 페르시아 갈대 파이프의 감미로운 사운드가 들리기 시작한다. 헤세 2가 의자에서 일어남과 동시에 스테이지 B위에 엔티티 하나가 등장하여(중앙 무대 오른쪽) 헤세 쪽으로 흘러가듯 다가간 헤세의 의자와 거울을 가지고 무대 왼쪽으로 퇴장한다.

조명 밑에 서 있는 헤세의 눈에 중앙 통로를 통하여 스테이지 B를 향해 오고 있는 순례자 연합의 캐러밴 무리가 눈에 들어온다. 선두에서 무리를 이끄는 사람은 인도 아쇼카 시대 승려 고빈다이다. 노란색 승복을 입은 고빈다는 불이 켜져 있는 횃불을 그의 어깨보다 약간 위로 들고 있다. 고빈다 뒤로 전생에서 클레오파트라의 시녀였던 이집트 공주가 휘황찬란한 깃털 부채로 부채질을 하며 서 있다. 공주의 뒤로 중국 6조 시대 시인이 수연통을 한 쪽 겨드랑이에 낀 채로 따르고 있다.

무리는 갑자기 온갖 색깔의 조명으로 환해진 스테이지 B를 향해 다가간다. 두 명의 엔티티가 등장하여 무대 중앙에 페르시아 양탄자를 깐 후 양탄자 양 편 약간 뒤쪽에 팔짱을 낀 채 관객을 향해 선다. 이윽고 무대 위에 도착한 순례자들이 무대 위에 텐트를 친다. 중국시인이 수연통을 양탄자 위에 놓고 그 주위로 순례자들이 둘러 앉아 쉰다. 랜턴은 근처에 놓여져 있다.

고빈다와 중국시인이 이야기 하는 동안 공주는 부채질을 계속한다. 잠시 후 고빈다, 자신의 호주머니로부터 신비의 약초를 꺼내 파이프에 넣고 불을 붙인다. 이어 일행에게 차례로 파이프가 돌려지고 모두 이를 피운다. 모두의 얼굴에 즐거움과 생기가 깃든다.

이 모든 것을 바라보고 있던 헤세 2, 이윽고 이들에게 다가간다. 고빈다가 헤세를 알아보고 일어나 맞는다. (음악소리는 약간 낮아지지만 여전히 들린다.)

고빈다: 자네가 온다는 통보를 받았지. 순례자 연합에 온 것을 환영하네.

헤세 2: 순례자 연합……그게 있긴 있었군요!

고빈다: (헤세 주위를 움직이며 돌며) 보다시피 분명히 존재하지.

일행이 헤세를 환영하고 고빈다 옆에 앉힌다. 고빈다, 헤세에게 파이프를 권한다. 이를 받아 든 헤세, 이를 받아 피운 옆 사람에게 돌린다.

헤세 2: 순례자 연합의 존재를 알고는 있었지만 그건 일종의 환상 같은 것이었습니다. 몇몇 사람들은 순례자 연합이니 뭐니 하는 건 허무맹랑한 소리라며 제게 그런 것에 현혹되지 말라는 충고도 했었고요.

고빈다: 우리 순례자들을 조롱하는 사람들은 항상 적은 수가 아니었고 우리에게 지대한 해를 끼쳐오고 있지.

헤세 2: 그런 것 같습니다. 저 역시 그런 게 존재하지 않는 다는 말을 거의 믿을 뻔 했으니까요.

이집트 공주: 그럼에도 불구하고 당신은 여기 우리와 같이 있잖아요.

헤세 2: 그럭 저럭 하다 보니 어떻게 여기까지 오게 된 것 같습니다. 하지만 이건 시작에 불과하다는 것을 압니다.

이집트 공주: 그 시작이 중요합니다. 미래를 결정할 씨앗들로 꽉 찬 시기이니까요.

헤세 2: 다음 생은 이전보다 조금은 더 행복하길 바랄 뿐입니다.

이집트 공주: 물론 행복 할 거예요. 하지만 그게 절로 이루어지리라고 기대하진 마세요.

헤세 2: 지금 제게 삶은 눈부십니다. 모든 것이 의미심장하고 제 자신 평화 속에 있습니다. (잠시 멈춤) 세상 모든 이들이 이걸 경험할 수 있다면 얼마나 좋을까, 생각하고 있습니다.

중국 시인: 친구여, 자넨 막 고귀한 것을 경험했네. 그리고 그것을 다른 사람들과 나누고 싶어하네. 좋은 일이네. 하지만 자네가 깨달은 것을 다른 사람들이 쉽게 이해하거나 자네의 말에 관심을 가져주리라고 기대하지는 말게. 오직 소수만이 우리의 길에 동참하고 끝까지 남는 건 그 소수 중의 소수이기 때문이지.

헤세 2: 당신은 이 여정에 대해서 잘 알고 있는 것 같군요. 이 순례자 연합의 오랜 멤버이신가요?

중국 시인: 순례자 연합이 처음 내 마음을 사로잡았을 때 난 꿈의 사원 근처에 사는 걸인이었었지. 아주 오래 전 일이었지. 그 이후 기이한 일들을 많이 보았어. 한번은 티베트에서 돌부처님께 술을 한잔 올리고 있는데 사람들이 날개도 없이 날아오르더니 구름 속으로 사라졌어. 또 한 번은 죽림의 일곱 현인들과 한바탕 술을 마시고 있는데 갑자기 내가 내 육신으로부터 걸어 나왔어. 머릿속에 떠오르는 것들이 모두 눈앞에서 현실이 되는 경험이었지. 순례자 연합 멤버로서의 여정은 그렇게 놀라운 사건들의 연속이었지. 그러기에 연합에 흔들림 없이 충실할 수 있었고.

헤세 2: (공주 쪽으로 돌아서며) 공주님께서도 할 얘기가 계신 것 같군요.

이집트 공주: 순례자 연합을 처음 접했을 때 전 클레오파트라의 측근이었어요. 그 이후 많은 생을 거치며 다른 역할들을 거쳤어요. 한 생에서는 왕의 첩으로, 또 다른 생에서는 노예의 아내로, 또 다른 생에서는 시인이기도 했어요. 또 한 번은 백조의 계곡까지 세력을 확장한 거대한 왕국을 통치하기도 했었어요. 저 역시 어떤 생에서든 순례자 연합에 변함없이 충실했고요.

고빈다: (헤세 쪽으로 몸을 돌리며) 우리가 추구하는 구도로서의 여정은 나선형 계단처럼 많은 다른 생과 많은 단계들을 거친다는 것을 이해하게. 여기 있는 우리 모두는 상당히 많은 생들을 이미 거쳤지.

헤세 2: 캐러밴의 다음 목적지가 어딘지 궁금합니다.

고빈다: 카스탈리아로 가 축하연을 가질 것이네. 거기서 새로운 멤버들이 다수 우리와 합류하여 유리알 유희 게임의 신비로움에 경의를 표할 예정이지.

헤세 2: 그 말씀이 제 맘을 사로잡는군요. (잠시 멈춤) 저도 같이 갈 수 있나요?

고빈다: 순례자 연합은 어쩔 때는 소그룹으로, 또 어쩔 때는 대그룹으로, 그리고 또 가끔은 몇 명의 친구 아니면 혼자 여행하기도 하네. 어떤 형태에 있건 각각은 저마다의 발달 단계에 따른 자신의 별을 따라서 여행을 하네.

헤세 2: 아, 예.

고빈다: (손가락으로 양탄자 위에 카스탈리아로 가는 방향을 표시하며) 카스탈리아로 가려면 진주의 강을 건너고 오르막길을 오른 후 뱃사공의 집과 마법의 극장을 지나야 하네. 그런 후 계속 걸으면 강의 발원지가 나오네. 그곳에 바로 예지의 산이 있고 산의 정상에 유리알 유희 게임을 하는 사람들이 살고 있다네. (잠시 멈춤) 미리 말해두지만 그 길을 오르는 게 그렇게 쉽지는 않을거네.

헤세 2: 그렇다면 전 휴식을 취하며 준비해야 할 것 같습니다. 다음에 다시 뵙겠습니다. (일어서서 작별 인사를 한다.)

헤세 2, 그룹으로부터 멀어져 잠시 걷다가 쉴 장소를 찾고(무대 전면의 오른쪽) 거기서 깊은 잠에 빠진다. 순례자 일행은 흡연과 담소를 계속한다. 잠시 후, 이들도 작자의 소지품을 챙겨 길을 떠난다. (중앙무대 왼쪽으로 퇴장한다.) 두 엔티티가 등장하여 양탄자를 치우는 동안 조명과 음악은 서서히 희미해진다.


제 8 장

스테이지 B는 잠들어 있는 헤세 2 위에 비치는 희미한 불빛을 제외하고는 어둡다. 7장에서 계속된 음악이 잦아들며 인디안풍 최면음악이 부드럽게 시작된다. (시타르, 타블라, 탬버린 등이 스테이지 C의 서서히 조명이 밝아오는 속에서 연주된다.) 스테이지 A의 조명이 밝아지며 헤세의 영이 말하기 시작한다.

헤세의 영: 오랫동안 잠을 잔 것 같군. 꿈속에서 위풍당당한 인도 왕자 싯달타를 본 기억이 나는군. 꿈속에서 본 그는 마음의 평정을 찾기 위해 집을 떠나 정글로 들어가 고행의 길을 걷는 수행자가 되었지. 그런 목표가 좌절된 싯달타는 세상을 방랑하며 부와 권력을 경험했고 카말라의 연인이 되었지. 하지만 성스러운 강에서 자신을 신에게 바친 연후에야 그는 비로소 여정에서 성공할 수 있었지.

스테이지 A의 조명이 희미해진다.

헤세 2가 방금 말한 꿈 내용은 밝아진 스테이지 B 위 푸른색 마포 커튼 뒤에서 그림자 댄스로 행해진다. 그림자 댄스를 위한 조명은 커튼의 뒤쪽으로부터 와서 무대 위에 유일하게 빛을 받고 있는 존재인 헤세 2 위에 희미한 빔으로 비친다. 무대 뒤에서 인디안 음악은 계속된다.

커튼 뒤, 헤세의 꿈은 무희들이 둥근 원 형상의 만달라를 형성하고 싯달타가 이 원 안으로 들어가는 것을 시작으로 재현된다. 그가 꿈속에서 본 중요 이벤트들이 연속적인 춤 동작으로 재현된다.

첫 번째로 싯달타가 그의 부모에게 자신은 집을 떠나 속세의 모든 것을 버리는 산야신이 되기로 결심했다는 것을 알린다. 이를 반대하는 싯달타의 부모는 아들의 마음을 바꾸려고 설득한다. 하지만 싯달타의 자세는 확고부동하다. 마침내 아들의 결심이 흔들리지 않음을 깨달은 부모, 싯달타를 축복해준다. 싯달타는 그의 부모를 껴안아 인사한 후 떠난다.

Translation education Graduate diploma - Joetsu University of Education
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Mar 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop
Bio
No content specified


Profile last updated
Oct 18, 2023



More translators and interpreters: Korean to English - English to Korean   More language pairs