This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to English Spanish to English English to Spanish English to German German to English German to Spanish Spanish to German French to German German to French
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training
Expertise
Specializes in:
Law (general)
Music
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Law: Contract(s)
Economics
International Org/Dev/Coop
Linguistics
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
German to English: Beethoven's Egmont Narration General field: Art/Literary Detailed field: Names (personal, company)
Source text - German
Vernommen habt ihr die gewaltgen Töne,
Die, einem größern Geiste beigesellt,
Ein großer Geist vor euer Ohr gezaubert;
Beethoven, Goethe, wandelnd Hand in Hand,
Ein Paar, wie ihr vereint wohl nie mehr schaut,
Und einen Helden gehen sie zu feiern,
Die Ähnlichen, den sie sich schufen gleich.
Egmont, den Mann der fernen Niederlande.
Der Vorhang rollt empor: ihr seid in Brüssel,
Vorm Tor der reichen, lebensfrohen Stadt.
Ein Armbrustschießen feiern sie da draußen;
Der Bürgersmann hält mit und der Soldat,
Die Armbrust knackt; zwei Kreise, drei, getroffen!
Der Sieger wird glückwünschend schon begrüßt:
Da tritt noch einer vor, ob kaum zu hoffen,
Hält er den Einsatz mit und zielt und schießt
Rein schwarz. Sein ist der Tag! Wie schreit die Menge
Und drängt sich zu und schüttelt ihm die Hand,
Und keiner wills beneiden und bestreiten,
Ists einer doch, hört ihr! von Egmonts Leuten.
Egmont! Der Name jubelt durch die Stätte,//
Der Siegesfürst von Saint Quentin,
Der Held von Gravelingen!
Und Egmont, Egmont hoch!
So jubeln sie und zechen wohl noch lange.//
Laßt uns zur halbverwaisten Stadt zurück;
Der Abend sinkt, und auf dem kurzen Gange
Zeigt eins und andres etwa sich dem Blick.//
Im Armstuhl sitzt ein Weib, schon was bei Jahren,
In niederländscher Tracht, ein wenig schwer;
Ihr Aug ruht lächelnd auf dem jungen Mann,
Der, Garn gehängt um seine beiden Arme,
Sich und den Faden abzuwinden reicht,
Und dieser Faden läuft zu weißen Händen,
Und diese Hände wirbeln ihn zum Knäul.
Und drüber blitzts aus dunkelbraunen Augen,
Die sich, so scheints, des wirren Spieles freun;
Und seht, ein Mädchen ists, nicht so: ein Cherub,
Der, halb geflügelt Kind, halb Zornesbote,
Mit Adleraugen eine Welt bescheint.
Es ist das Mädchen, das Graf Egmont meint,
Zu dem er schleicht, den Mantel übers Kinn,
Und das die Nachbarinnen neidend schelten;
Sie aber weiß es, ist erfreut, betrübt,
In einem überselig: daß sie liebt,
Und wieder traurig bis zu lauten Zähren;
Dem Liebsten kann sie ganz, sie weiß es, nie gehören;
Drum möchte sie ein Knabe sein, ein Mann,
Ihm dienend nahn in gut und bösen Tagen,
Die Fahne nach im heißen Streite tragen.//
(Lied: Die Trommel gerührt)//
So freue dich, denn kurz ist alle Freude,
Was dir im Wege blühet, nimm es mit,
Denn warnend hör ich nah schon eine Stimme,
Und fernher kommt des Unheils dumpfer Tritt.//
(folgt Entreact I No 2)//
Das war Oraniens tiefe Warnerstimme,
Wo Egmont wandelt hoch auf steilem Pfad,
Dem Spanier längst verdächtig und verhaßt,
Da geht ein Freund ihm warnend stets zu Seite.
Vom Himmel selbst
Scheint er ihm zugesellt, daß er den Sturz
Nah an des Abgrunds jähem Rand ihm zeige.
Denn minder rasch, die Tücke klug belauschend,
Hat Wilhelm seiner Gegner Spiel durchschaut.
Schon zählt er Albas Schritte; wägt die Ketten,
Die er den edlen Fürsten wie dem Volke
Tief im Versteck der mißtraunvollen Seele
Geschmiedet.
- MUSIC (folgt Larghetto No 3) -
»Freudvoll und leidvoll ... – «
Das ist das Los des Lebens und der Liebe! –
Noch freudvoll harrt, als schon der Abend sinkt,
Die Liebe dort in Clärchens stillem Haus,
So nah dem Leid, das ihr der Morgen bringet!
- MUSIC (Lied No 4) -
Und Egmont tritt herein! ...
Zum letztenmal im irdschen Himmel schwebt
Ein Engel selig lächelnd ihm hernieder.
- (Alegretto No 5 bis zum Marsche!) -
Erwache, Held, in deinem Vaterlande
Muß, wer es liebt, der Freude nun entsagen,
Ein fremdes Heer bringt Ketten, schmiedet Bande,
Dein edles Volk soll ferner Fesseln tragen.
In Brüssels Mauern führt mit kaltem Spotte
Der düstre Alba schon der Schergen Rotte!
- (Marcia vivace) -
Es füllen fremde Söldner das Gemach.
Zu ewgem Ruhm – dem Feind zu ewger Schmach –
Muß Egmont, übermannt, den treusten Degen,
Der Edle, zu des Knechtes Füßen legen.
- (Poco sostenuto No 6) -
Die Eiche stürzt im Wetterstrahl zusammen;
O Clärchen! Treues Herz! Wie kannst du leben,
Wo blutge Henker deinen Freund verdammen? –
Noch sucht sie Hilfe;
Umsonst ihr heißes Flehn! Ein starres Schrecken
Lähmt Arm und Herz der Bürger.
Still wird das Herz und bricht der Lebensmüden.
Aus ist die Zeit! – Sie sucht den ewgen Frieden. –
- (Larghetto No 7) -
Melodram unter den letzten Tönen des Larghetto
Süße Blume! Bald gesunken,
Welkst du nicht am Freundesbusen!
Einsam bluten deine Wunden.
Müde, müde
Glimmt das Lämpchen. – Nun wirds stille! –
Friede, Friede,
Mit dem Geiste, mit der Hülle! –
(kurze Pause.)
Hinweg aus diesem Todesdunkel strebt
Der bange Blick und suchet Trost und Licht.
Ach! wird er Licht und Trost im Kerker finden,
Wo Clärchens Freund der letzten Stunde harrt? –
Gesprochen ist das Urteil: »Wenn der Morgen
Den Himmel rötet, soll sein edles Blut
Den Boden seines Vaterslandes röten.«
Doch seht den Helden in der Todesnacht!
- (Melodram No 8.) -
Egmont.
Süßer Schlaf, du kommst wie ein reines Glück, ungebeten, unerfleht, am willigsten. – Du lösest die Knoten der strengen Gedanken; vermischest alle Bilder der Freude und des Schmerzes. Ungehindert fließt der Kreis innrer Harmonie, und, eingehüllt in gefälligen Wahnsinn, versinken wir und hören auf zu sein. (End of F. Grillparzer)
Die Mauer öffnet sich!
Auf einer Wolke schwebt ein göttlich Frauenbild in Himmelsklarheit.
Die Freiheit neight sich sanft dem Ruhenden
Und Klärchens Auge schaut ihn traurig an.
Den lebensfrohen, todgeweihten Mann.
Dann hebt der Blick wie klagend sich empor
Um Segen fichend an des Himmels Tor.
Nun weicht die Trauer strahlender Verklärung,
Der Freude Lächeln spielt um Klärchens Mund:
Die stolze Zuversicht spricht aus den Mienen,
Dass Egmonts Tod – Vernichtung nicht bedeutet,
Dass seinem Blute Freiheit noch entspriesst.
Dem Sieger reicht sie still den Lorbeerkranz,
Sein Haupt umschimmert überird’scher Glanz.
Der trommel Klang verscheucht die Traumgestalt.
Egmont erwacht.
Ab hier Goethe:
Verschwunden ist der Kranz! – Du schönes Bild; das Licht des Tages hat dich verscheucht! Ja, sie warens, sie waren vereint, die beiden süßesten Freuden meines Herzens. Die göttliche Freiheit,von meiner Geliebten borgte sie die Gestalt ; das reizende Mädchen kleidete sich in der Freundinhimmlisches Gewand. In einem ernsten Augenblick erscheinen sie vereinigt, ernster als lieblich. Mitblutbefleckten Sohlen trat sie vor mir auf, die wehenden Falten des Saumes mit Blut befleckt. Es war mein Blut and vieler Edeln Blut. Nein, es ward nicht umsonst vergossen ! Schreitet durch ! BravesFolk ! Die Siegesgöttin führt dich an ! Und wie das Meer durch eure Dämme bricht, so brecht, soreisst den Wall der Tyrannei zusammen, und schwemmt ersaüfend sie von ihrem Grunde, den siesich anmasst, weg ! «
Horch, horch! Wie oft rief mich dieser Schall zum freien Schritt nach dem Felde des Streits und des Siegs. Wie munter traten die Gefährten auf der gefährlichen Bahn! – Auch ich schreite einem ehrenvollen Tode aus diesem Kerker entgegen; ich sterbe für die Freiheit, für die ich lebte und focht, und der ich mich jetzt leidend opfere.
Ja, führt sie nur zusammen! Schließt eure Reihen, ihr schreckt mich nicht! Ich bin gewohnt, vor Speeren, gegen Speere zu stehen, und ringsumgeben von dem grauenden Tod das mutige Leben nur doppelt rasch zu fühlen.
Freunde, höhern Mut! – Im Rücken habt ihr Eltern, Weiber, Kinder!
Und diese treibt ein hohles Wort des Herrschers, nicht ihr Gemüt. Schützt eure Güter! Und euer Libestes zu erretten, fallt freudig, wie ich euch ein Beispiel gebe.
Translation - English
You have heard the mighty tones,
That, a greater spirit adjoined,
A great mind conjured before your ears;
Beethoven, Goethe, walking hand in hand,
A couple, as you might never again see united
And a hero they are going to celebrate,
The alike, which they both created,
Egmont, the man of the distant Netherlands.
The curtain is lifted: you find yourself in Brussels,
before the gate of the rich, bustling city.
A crossbow tournament they are celebrating out there;
Bourgeois and soldier keep up alike,
The crossbow snaps: two circles, three, hit!
The winner is already receiving congratulations:
But a latecomer joins the contest, albeit little hope,
he aims, the bowstring snaps
–bulls eye! His is the day! How the crowd cheers
and clusters around him to shake his hand,
not one will begrudge or deny his victory,
as, Hark! it is one of Egmont’s people.
Egmont! The name echoes throughout this place.
The victorious prince of Saint Quentin,
The hero of Gravelingen
And Egmont, cheers for Egmont!
So they hail and carouse all night.
Let us return to the half-deserted city;
Evening is falling, and during the short walk
One or the other shows itself.
In the armchair sits a woman, already somewhat advanced in years,
In Dutch costume, a little heavy;
Her eye stays smiling on the young man,
who, yarn hung around both his arms,
hands himself and the yarn to wind off,
And this thread is running towards white hands,
And these hands whirl to form out of it a ball.
And above it, out of dark brown eyes it sparkels,
Which, it seems, rejoice of the tangled game;
And see, a girl it is, no: even a cherub,
that, half child with wings, half messenger of wrath,
shines on a wolrd with eyes of an eagle.
It is the girl that Count Egmont referred to,
to whom he secretly steals, his face hidden in his cloak,
And whom the neighbours scold in jealousy;
She knows it, knows sadness, knows joy.
One the one hand overly blesse: she is in love,
but on the other hand sad even to tears;
she can never, she knows it, wholly belong to her beloved;
Thus her wish to be a boy, a man,
Serving him through the good times and the bad,
To carry his banner in the heat of battle.
(Lied: Die Trommel gerührt)
Rejoice therefore, for short is all joy,
What blooms along your path, take it with you,
For already I hear an ominous voice close,
And from afar come disasters’ muffled footsteps.
(Entreact I No 2)
That was Orange’s deep warning voice,
Where Egmont walks high on a steep path,
Long suspected and odious to the Spanish man,
There a friend, warning, always comes to his help.
From heaven itself
he seems to come, that he may show him
the plunge near the steep edge of the abyss.
For less rapidly, wisely overhearing conspiracy,
William has seen through his enemy’s schemes.
Already he counts Albas steps; weighs the chains,
that he had secretly forged for the noble princes, for the people,
in the depths of his mistrusting soul.
To be joyful and sorrowful.
That is our lot in life and in love.
In joyful anticipation, as evening falls,
love is there waiting, in Clara’s house,
so near the sorrow the morning will bring!
And Egmont arrives!
For the last time here in his heaven on earth
an angel bestows upon him her blessing.
Awake hero, in your fatherland
Must those who love it now renounce pleasure,
A foreign army brings chains, forges ties,
Your noble people shall henceforth wear shackles.
Already, in Brussel’s walls leads with cold scorn
The gloomy Alba a pack of henchmen!
Foreign mercenaries fill the chamber.
To eternal fame –to the eternal shame of the enemy–
Egmont must, overpowered, lay the most faithful sword,
The noble one, by the sevant’s feet.
The oak collapses in the thunderbolt;
O Clärchen! You faithful heart! How can you live,
Whilst bloody hangmen condemn your lover? –
She is seeking help yet;
In vain is her desperate begging! A flinch of terror
Benumbs the people’s arm and heart of the people.
Still stands the heart of those weary of life, and breaks
The time is over! –She seeks everlasting peace.–
Sweet flower, soon withered,
you have no friendly bosom on which to die!
In loneliness your wounds bleed.
Faint, faint
Glows the lamp. –All grows silent!–
Peace, peace,
with the spirit, with the shell! [End music. Short break]
Away from this darkness of death strives
The anxious gaze and seeks comfort and light.
Alas! Will he find light and comfort in the dungeon,
Where Clärchen’s lover awaits his final hour?
The judgment is spoken: “When the morning
Reddens the sky, his noble blood shall
Redden the ground of his fatherland.”
But behold the hero in the night of death!
Sweet sleep, you come like the purest of blessings, most easily when uninvited and unsought. You loosen the knots of painful thoughts, you blend all images of joy and sorrow. The circle of inner harmony flows soothingly, and, enveloped in delightful fancies, we sink down and cease to be.
The prison walls open up!
There appears a vision of a heavenly woman bathed in dazzling light.
Freedom it is, who draws gently near the sleeping man;
And Clara’s eyes gaze sadly at him.
At the man once full of life, now so close to death.
She lifts her face, so full of grief,
And begs for mercy at heaven’s door.
But now sorrow gives way to radiant ecstasy.
A joyful smile plays around Clara’s lips:
From her expression appears the proud confidence
That Egmont’s death –does not mean doom,
That Freedom will rise from his blood.
Silently she holds out a laurel crown to the victor.
His head shimmers in a supernatural light.
The sound of the drum dissolves the phantom.
Egmont awakes.
The crown is vanished! Beautiful vision, the light of day has frighted thee! Yes, they revealed themselves to my sight uniting in one radiant from the two sweetest joys of my heart. Divine Liberty borrowed the mien of my beloved one; the lovely maiden arrayed herself in the celestial garb of my friend. In a solemn moment they appeared united, with aspect more earnest than tender. With blood-stained feet the vision approached, the waving folds of her robe also were tinged with blood. It was my blood, and the blood of many brave hearts. No! It shall not be shed in vain! Forward! Brave people! The goddess of liberty leads you on! And as the sea breaks through and destroys the barriers that would oppose its fury, so do ye overwhelm the bulwark of tyranny, and with your impetuous flood sweep it away from the land which it usurps.
Hark! Hark! How often has this sound summoned my joyous steps to the field of battle and of victory! How bravely did I tread, with my gallant comrades, the dangerous path of fame! And now, from this dungeon I shall go forth, to meet a glorious death; I die for freedom, for whose cause I have lived and fought, and for whom I now offer myself up a sorrowing sacrifice.
Yes, lead them on! Close your ranks, ye terrify me not. I am accustomed to stand amid the serried ranks of war, and environed by the threatening forms of death, to feel, with double zest, the energy of life.
Courage, friends! – Behind you are your parents, your wives, your children!
And these are impelled by the word of their leader, not by their own free will. Protect your homes! And to save those who are most dear to you, be ready to follow my example, and to fall with joy.
More
Less
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Mar 2015.
Korean to English (University College London) French to English (University College London) Spanish to English (University College London) English to Spanish (Universidad Complutense de Madrid) German to English (University College London)
German to Spanish (Universidad Complutense de Madrid) Spanish to German (Universidad Complutense de Madrid) English to Korean (University College London) English to French (University College London) English to German (University College London)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint