Working languages:
English to Russian
Russian to English
English to Ukrainian

Availability today:
Mostly available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Dmitry Usatyuk
Do it right the first time!

Naro-Fominsky district, Moscow region, Russian Federation
Local time: 11:15 MSK (GMT+3)

Native in: Russian (Variant: Standard-Russia) Native in Russian, Ukrainian (Variant: Standard-Ukraine) Native in Ukrainian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Medical (general)
Science (general)Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Metallurgy / CastingComputers (general)
IT (Information Technology)Automation & Robotics
Mechanics / Mech EngineeringEducation / Pedagogy

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 185, Questions answered: 133, Questions asked: 3
Payment methods accepted Skrill, Visa, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 8
Translation education Graduate diploma - Volodymyr Dahl East Ukrainian National University
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Jul 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Volodymyr Dahl East Ukrainian National University)
Russian to English (Volodymyr Dahl East Ukrainian National University)
English to Ukrainian (Volodymyr Dahl East Ukrainian National University)
Ukrainian to English (Volodymyr Dahl East Ukrainian National University)
Russian to Ukrainian (Volodymyr Dahl East Ukrainian National University)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Frontpage, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multitrans, nanoCAD, Tstream Editor, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Trados Studio, WebTranslateIt.com, XTM
CV/Resume English (PDF), Ukrainian (PDF), Russian (PDF)
Professional practices Dmitry Usatyuk endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I have quite considerable experience in translation of various technical and medical documents (operation, maintenance and repair manuals, clinical study reports, site master files, stability protocols, certificates, explanatory notes, technical descriptions, processing equipment drawings, architectural and engineering drawings of buildings and facilities for oil and gas producers, oil refineries and gas processing plants, mechanical engineering drawings, instructions, scientific papers, help and manual documentation for various software, websites, etc.), PhD in technical sciences and able to provide a high-quality translation of high complexity technical documents in English, Russian and Ukrainian due to a knowledge of industry-specific terminology.

Language pairs:
English-Russian, Russian-English, English-Ukrainian, Ukrainian-English, Russian-Ukrainian, Ukrainian-Russian.

I am familiar with the following software: SDL Trados Studio, SmartCAT, Smartling, Multitrans, MemoQ, Memsource, Webtranslate, AutoCAD, TransTools for AutoCAD, NanoCAD, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MS Office, OneForma, XTM and MarsCAT.

I have regularly participated in international conferences, workshops and virtual events relevant to my areas of translation expertise in the European Union, Russian Federation, and Ukraine. Certificates of participation are available.

Never-ending self-perfection to ensure high-quality translations is one of my guiding principles for life.

Competitive rates, sample translations, and CVs in three languages are available in my profile and on request.

Areas of translation expertise:

– Industrial equipment
– Medical: instruments and equipment, pharmaceuticals, health care
– Information Technology (IT)
– Household and office equipment
– Smart home appliances
– Metallurgy and materials science
– Machine building and mechanics
– Oil and industry
– Automotive transport
– Electrical engineering
– Power generation
– Automation and robotics
– Education and pedagogy
– Physics
– Industrial and civil construction.


Краткая информация обо мне на русском языке 

Мною наработан значительный опыт письменных переводов различной технической и медицинской документации (руководства по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту, отчеты о клинических исследованиях, досье производственных участков, протоколы исследования стабильности, сертификаты, пояснительные записки, технические описания, чертежи технологического оборудования, архитектурно-строительные чертежи зданий и сооружений нефте- и газодобывающих, нефте- и газоперерабатывающих предприятий, машиностроительные чертежи, инструкции, научные статьи, справочные руководства к различному программному обеспечению, интернет-сайты и пр.). Наличие ученой степени кандидата технических наук и знание специальной терминологии на английском, русском и украинском языках позволяет уверенно выполнять технические переводы высокой сложности. 

Языковые пары:
Английский <=> Русский, Английский <=> Украинский, Русский <=> Украинский.

В процессе работы использую следующее программное обеспечение: 
SDL Trados Studio, SmartCAT, Smartling, Multitrans, MemoQ, Memsource, Webtranslate, AutoCAD, TransTools for AutoCAD, NanoCAD, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MS Office, OneForma, XTM и MarsCAT.

Регулярно участвую в международных конференциях, семинарах и виртуальных мероприятиях, имеющих отношение к моим тематикам переводов, в странах Европейского союза, России, Украине. Имеются соответствующие сертификаты об участии.

Постоянное самосовершенствование для обеспечения высокого качества переводов является одним из моих жизненных принципов.

Конкурентоспособные ставки, образцы переводов и резюме на трех языках доступны в моем профиле и по запросу. 

Тематики переводов: 

- промышленное оборудование
- медицина: приборы и оборудование, фармацевтика, медико-санитарная помощь
- информационные технологии (ИТ)
- офисная и бытовая техника
- интеллектуальные бытовые приборы
- металлургия и материаловедение
- машиностроение и механика
- нефть и газ
- автотранспорт
- электротехника
- энергетика
- автоматизация и робототехника
- образование и педагогика
- физика
- промышленное и гражданское строительство.


Коротка інформація про мене українською мовою

Мною напрацьований значний досвід письмових перекладів різної технічної та медичної документації (інструкції з експлуатації, технічного обслуговування та ремонту, звіти про клінічні дослідження, досьє виробничих дільниць, протоколи дослідження стабільності, сертифікати, пояснювальні записки, технічні описи, креслення технологічного обладнання, архітектурно-будівельні креслення будівель і споруд нафто- і газовидобувних, нафто- і газопереробних підприємств, машинобудівні креслення, інструкції, наукові статті, довідкові керівництва до різного програмного забезпечення, інтернет-сайти та ін.). Наявність наукового ступеня кандидата технічних наук і знання спеціальної термінології англійською, російською та українською мовами дозволяє впевнено виконувати технічні переклади високої складності. 

Мовні пари: 
Англійська <=> Російська, Англійська <=> Українська, Російська <=> Українська.

В процесі роботи використовую наступне програмне забезпечення: 
SDL Trados Studio, SmartCAT, Smartling, Multitrans, MemoQ, Memsource, Webtranslate, AutoCAD, TransTools for AutoCAD, NanoCAD, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MS Office, OneForma, XTM та MarsCAT.

Регулярно беру участь у міжнародних конференціях, семінарах та віртуальних заходах, що мають відношення до моїх тематик перекладів, в країнах Європейського союзу, Росії, Україні. Наявні відповідні сертифікати про участь.

Постійне самовдосконалення для забезпечення високої якості перекладів є одним з моїх життєвих принципів.

Конкурентоспроможні ставки, зразки перекладів і резюме трьома мовами доступні в моєму профілі та за запитом. 

Тематики перекладів: 
– промислове обладнання 
– медицина: прилади та обладнання, фармацевтика, медико-санітарна допомога 
– інформаційні технології (ІТ) 
– офісна та побутова техніка 
– інтелектуальні побутові прилади
– металургія і матеріалознавство
– машинобудування і механіка 
– нафта та газ 
– автотранспорт 
– електротехніка 
– енергетика 
– автоматизація та робототехніка 
– освіта та педагогіка 
– фізика 
– промислове і цивільне будівництво.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 193
PRO-level pts: 185


Top languages (PRO)
English to Russian133
Russian to English48
English to Ukrainian4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering88
Medical64
Other29
Science4
Top specific fields (PRO)
Medical (general)40
Engineering (general)32
Medical: Instruments24
Computers: Software12
Electronics / Elect Eng12
Photography/Imaging (& Graphic Arts)12
IT (Information Technology)11
Pts in 6 more flds >

See all points earned >