Członek od Apr '02

Języki robocze:
angielski > rosyjski
rosyjski > angielski
duński > angielski
duński > rosyjski
fiński > angielski

Comprehensive Book Translation Services - Matt Sundakov
Matt Sundakov

Melbourne, Victoria, Australia
Czas lokalny: 15:33 AEDT (GMT+11)

Język ojczysty: rosyjski Native in rosyjski, angielski Native in angielski
  • MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
24 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Nastawienie tłumacza
do przyszłej współpracy (LWA)

Past 5 years
(3 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
Total: 123 entries
  Display standardized information
Wiadomość od użytkownika
We always deliver what we promise and never promise what we cannot deliver.
Typ konta Tłumacz i zleceniodawca, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje
Blue Board affiliation:
Usługi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Project management, Vendor management, Operations management
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
JęzykoznawstwoPrzemysł naftowy
TelekomunikacjaHistoria
ElektronikaChemia, inżynieria chemiczna
Energia elektryczna/energetykaDziennikarstwo
Poezja i literatura

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Year established 2000
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 5
angielski > albański: Asylum Seekers in Denmark
Tekst źródłowy - angielski
You have applied for asylum in Denmark. In other words, you have asked the Danish authorities to grant you a residence permit in Denmark because you believe that you risk persecution if you return to your country of origin.
The Danish authorities are now in the process of assessing whether your asylum application will be processed in Denmark or in another country. If your application is to be processed in Denmark, the authorities will assess whether you need protection and will therefore be granted a residence permit in Denmark, or whether your application is to be rejected.
This document gives you a brief description of how your application for asylum will be processed and what your living conditions will be during your time as an asylum seeker in Denmark. A more detailed description is available in the guidelines entitled “Asylum Seekers in Denmark”.
Tłumaczenie pisemne - albański
Ju keni bërë kërkesë për azil në Danimarkë. Me fjalë të tjera, ju i keni kërkuar autoriteteve Daneze t’ju japin një leje-qëndrimi në Danimarkë pasi ju besoni se rrezikoni persekutim nëse ktheheni në vendin tuaj të origjinës.
Autoritetet daneze po punojnë për të vendosur nëse kërkesa juaj për azil do të shqyrtohet në Danimarkë apo në një vend tjetër. Nëse kërkesa juaj do të shqyrtohet në Danimarkë, autoritet do të vlerësojnë nëse keni nevojë për mbrojtje dhe për këtë arsye do t’ju jepet leje-qëndrimi në Danimarkë, ose nëse kërkesa juaj to të refuzohet.
Ky dokument ju jep një përshkrim të shkurtër se si do të shqyrtohet kërkesa juaj për azil dhe se cilat do të jenë kushtet tuaja të jetesës gjatë kohës si azilit-kërkuesit në Danimarkë. Një përshkrim më i detajuar mund të gjendet në udhëzimet e titulluara "Azil-kërkuesit në Danimarkë".
angielski > ormiański: Asylum Seekers in Denmark
Tekst źródłowy - angielski
You have applied for asylum in Denmark. In other words, you have asked the Danish authorities to grant you a residence permit in Denmark because you believe that you risk persecution if you return to your country of origin.
The Danish authorities are now in the process of assessing whether your asylum application will be processed in Denmark or in another country. If your application is to be processed in Denmark, the authorities will assess whether you need protection and will therefore be granted a residence permit in Denmark, or whether your application is to be rejected.
This document gives you a brief description of how your application for asylum will be processed and what your living conditions will be during your time as an asylum seeker in Denmark. A more detailed description is available in the guidelines entitled “Asylum Seekers in Denmark”.
Tłumaczenie pisemne - ormiański
Դուք դիմել եք Դանիայում ապաստան ստանալու համար: Այլ խոսքով՝ Դանիայի իշխանություններին խնդրել եք Ձեզ կացության թույլտվություն տալ Դանիայում, որովհետև համոզված եք, որ ենթակա եք հետապնդման վտանգի, եթե վերադառնաք Ձեր ծագման երկիրը:
Դանիայի իշխանություններն այժմ քննարկում են՝ Ձեր ապաստանի դիմումը քննվելու է Դանիայու՞մ, թե՞ մեկ այլ երկրում: Եթե Ձեր դիմումը պետք է քննվի Դանիայում, ապա իշխանությունները կգնահատեն՝ Դուք պաշտպանության կարիք ունե՞ք և պիտի ստանա՞ք Դանիայում կացության թույլտվություն, թե՞ Ձեր դիմումը պետք է մերժվի:
Այս փաստաթուղթը համառոտ նկարագրում է, թե ինչպես է քննվելու Ձեր ապաստանի դիմումը և ինչպիսին կլինեն Ձեր կենսապայմանները՝ որպես Դանիայում ապաստան հայցող: Ավելի մանրամասն նկարագրություն կարող եք գտնել «Դանիայում ապաստան հայցողներ» ուղեցույցում:
angielski > niderlandzki: Letter (permission to conduct a medical study)
Tekst źródłowy - angielski
Geachte heer Geenen,
Hierbij delen wij u mede dat wij advies hebben ontvangen van de lokale METC inzake het protocol: "Evaluation of the safety and performance of the Zilver PTC Drug-Eluting Vascular 5tent for treating De Novo or restenotic lesions of the Abóve-the-knee femoropopliteal artery", d.d. 17-01-2006, METC-nummer M05/1587, Amphianummer 823.06. Het is de bedoeling dat dit onderzoek in het Amphia Ziekenhuis zal worden uitgevoerd door u zelf.
Naar aanleiding van dit advies geven wij toestemming voor uitvoeringvan dit onderzoek in het Amphia Ziekenhuis, onder voorwaarde dat de kostenafspraken met de dienst Financiën en Informatievoorziening zo spoedig mogelijk worden gemaakt.
Het onderzoek zal worden uitgevoerd door of onder leidingvan personen die deskundig zijn
op het gebied van medisch-wetenschappelijk onderzoek bij mensen.
De eventueel benodigde verrichtingen worden gedaan door personen die daartoe bekwaam
zijn.
Alle personen die beroepsmatig een bijdrage aan het onderzoek moeten leveren, zullen over het onderzoeksprotocol worden ingelicht.
De benodigde faciliteiten voor deugdelijk onderzoek zijn aanwezig. Er zijn ons geen belemmerende factoren bekend waardoor het welslagen van dit onderzoek zou kunnen worden bemoeilijkt.

Tłumaczenie pisemne - niderlandzki
Dear Mr. Geenen,
We are writing to inform you that we have received a recommendation from the local METC regarding the protocol: "Evaluation of the safety and performance of the Zilver PTC Drug-Eluting Vascular Stent for treating De Novo or restenotic lesions of the Above-the-knee femoropopliteal artery", dated 17-01-2006, METC-number M05/1587, Amphia number 823.06. The plan is that this study will be conducted in the Amphia Hospital by yourself.
Following this recommendation we give permission to conduct this study in the Amphia Hospital, on condition that an agreement with regard to cost will be made with the Office of Finances and Information Technology as soon as possible.

The study will be conducted by, or under the supervision of, people who are knowledgeable in the area of scientific research with human subjects.
The required procedures will be performed by qualified people.
All those who will have to make a professional contribution to the study will have to be informed about the study protocol.
The facilities required for a well-founded investigation are available. We are not aware of any factors that could potentially jeopardise the success of this study.
angielski > rosyjski: An extract from the Protocol № 03
Tekst źródłowy - angielski
Независимый междисциплинарный Комитет
по этической экспертизе клинических исследований

125468, Москва, Ленинградский пр-т, 51, тел. 943-94-58

Выписка из протокола №03
заседания
Независимого междисциплинарного Комитета
по этической экспертизе клинических исследований
от 05.04.07.

Присутствовали: председатель Теблоев К.И., члены Комитета Вольская Е.А., Ишмухаметов А.А., Локшина С.Е, Малый А.Ю., Смирнова Т.А.; секретарь Комитета Береснева С.Л..

Заседание состоялось по адресу: Ленинградский пр-т, 51, в 15.00.

Слушали: Рассмотрение вопроса об одобрении проведения клинического исследования компании William Cook Europe по протоколу 06-023-02:«Оценка устройства для закрытия сосудов компании Сook».

Представленные документы:

1. Письмо проф. Кавтеладзе З.А. в Независимый междисциплинарный Комитет по этической экспертизе клинических исследований от 19.03.2007.
2. Протокол клинического исследования № 06-023-02, на англ. и рус.яз.
3. Брошюра исследователя, версия 06-023-02, 02.03.2007.
4. Согласие пациента на участие в медицинском исследовании, версия от 02.03.2007 на рус.яз..
5. Индивидуальная регистрационная карта 06-023-02.
6. Список исследователей (проф. Кавтеладзе З.А.).

Постановили: Одобрить проведение клинического исследования компании William Cook Europe по протоколу 06-023-02:«Оценка устройства для закрытия сосудов компании Сook».

Ответственный секретарь,
к.и.н. Вольская Е.А.


Tłumaczenie pisemne - rosyjski
The Independent Multidisciplinary Committee
for the ethical clinical research

125468, Москва, Ленинградский пр-т, 51, тел. 943-94-58
[51 Leningradsky Ave, Moscow, 125468 Tel. 943-94-58]
____________________________________________________________________________________

An extract from the Protocol № 03
of the meeting
of the Independent Multidisciplinary Committee
for the ethical clinical research, dated 5 April 2007

Present: chairman Tebloev K.I., members of the Committee Volskaya E.A., Ishmuhametov A.A., Lokshina S.E., Maly A.Yu., Smirnova T.A.; Secretary of the Committee Beresneva S.L

The meeting was held at 15.00 at the following address: 51 Leningradsky Ave

Listen: Consideration of the approval of the clinical research conducted by the company William Cook Europe according to the protocol 06-023-02: "Evaluation of vascular access closure device presented by the company Cook".


Papers presented:

1. Letter of prof. Kavteladze Z.A. to the Independent Multidisciplinary Committee for the ethical clinical research of 19 March 2007.
2. Protocol of Clinical studies № 06-023-02, in English and Russian.
3. The researcher brochure, version 06-023-02 of 2 March 2007.
4. The patient's consent to participate in a medical research, version of 2 March 2007, in Russian.
5. Individual registration card 06-023-02.
6. Researchers List (Prof. Kavteladze Z.A.).


Decided: Approve the clinical research conducted by the company William Cook Europe according to the protocol 06-023-02: "Evaluation of vascular access closure device presented by the company Cook".

Executive Secretary,
Candidate of Historical Sciences Volskaya Е.А.



angielski > rosyjski: Fault Handling Process
Tekst źródłowy - angielski
Fault Handling Process
The Fault Handling process can be started manually from the TT system or directly from Fault Management. Trouble Tickets will be opened pre-filled with all relevant data, categorized, and managed in the entire organization based on the Remedy engine. The single TT will be opened after automatic correlation in Fault Management system only for root-cause problems. This will reduce dramatically the amount of manual work and number of opened TT. The TT module controls the entire process of trouble ticketing, from the creation and modification of the trouble ticket, through tracking, resolution, and closure, culminating in efficient archiving for later comparison and analysis purposes.
The existing at South Telephone Company Trouble Ticketing solution will be seamlessly integrated with the proposed OSS solution. This bidirectional integration helps streamline work-processes through the entire South Telephone Company organization and reduces repair time and expenses. In addition, since the TT will be opened for root-cause problems only then it will allow performing correct problem resolution processes analysis.
Tłumaczenie pisemne - rosyjski
Процесс Управления Сбоями
Процесс Управления Сбоями можно инициировать вручную из системы ТТ или непосредственно из системы Управления Сбоями. Проблемные карточки, заранее заполненные всеми необходимыми данными, открываются, категорируются для применения во всей организации, и обрабатываются при помощи корректирующего механизма. После автоматической корреляции в системе Управления Сбоями отдельный ТТ открывается только для коренных проблем. Это значительно сокращает объём ручной работы и количество открываемых ТТ. Модуль ТТ контролирует весь процесс, связанный с проблемными карточками, - от создания и модификации проблемной карточки, до отслеживания, решения проблемы, и закрытия карточки, включая эффективное архивирование с целью последующего сравнения и анализа.
Существующее в South Telephone Company решение проблем с помощью проблемных карточек полностью интегрируется в предлагаемое решение OSS. Двухсторонняя интеграция позволяет упростить рабочие процессы в пределах всей South Telephone Company и сокращает время и затраты, связанные с устраненением неисправностей. Кроме того, так как ТТ открываются только при возникновении коренной проблемы, система позволяет производить адекватный анализ процессов решения проблем.

Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 46. Zarejestrowany od: Aug 2001. Członek od: Apr 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio, Trados Workbench, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Smartcat, Subtitle Edit
Strona internetowa http://www.bookwebtranslation.com
CV/Resume angielski (PDF)
Bio

New low cost budget services applied from 15 June 2020 - excluding scanned non-editable text, are indicated below (with a minimum fee of 25 EUR for any new short assignment

1) 0.01 EUR per source word - for converting normal PDF files into MS Word files;

2) 0.015 EUR per source word - for machine translation between any 2 modern languages with a result sufficiently good for understanding the meaning of the text;

3) 0.02 EUR per word - for full linguistic editing of texts written in or translated to English or Russian;

4) From 0.06 to 0.09 EUR per source word (depending on a language pair, volume of the project, complexity of the text, formatting, and deadline) - for translation
+ proofreading & editing (full TEP service
into my 2 native languages - English and Russian - from almost any language which uses either Latin or Cyrillic alphabet (please note that I am equally comfortable with US, UK, Australian and New Zealand English). 

My translation experience is more than 40 years. During
all these years, I have translated and edited numerous texts in almost any
possible field, even though my preferences lie in such subjects as legal,
medical, marketing, communications (by the way, I have a Bachelor's Degree in
Communications), politics, education, human resources, history, journalism,
culture, travel & tourism, etc. and so on. Please also note that for
many years, my translation work was combined with practical work in some other
professional fields, such as communication, journalism, finance, Real Estate,
and language teaching.

 

I work with
Trados Studio (and, if requested, with SmartCat) 

 

My TEP work consists of the following 3 stages: 1. I
personally and thoroughly translate the entire file; 2. My partner (also a
bilingual English-Russian speaker) proofreads my translation; 3. After that, I
do my own final checking, ensuring the
quality which does not require any further editing or proofreading at the client's
end
, i.e. the quality ready
for publication
.


5) Subtitling

 

I have gained a
good experience with subtitling work, providing subtitles for such TV serials
as 'The Big C', 'Tudors' and 'Damages'. I work with Subtitle Edit 3.5.0 and
deliver my work in SRT format.

 

6) Writing

 

In addition, I am
also a writer (writing both in English and Russian). For example, my work
titled "Travel
Through Life"
 is
published as eBook by Ex-L-Ence Publishing (UK). For links to this and some of my other
significant creative works, please refer to my website  http://www.bookwebtranslation.com/

All other details about my services (including
references and unsolicited testimonials) can be found in the following
documents:

•         Comprehensive Book
Translation Services:                  
http://www.bookwebtranslation.com/

•         ProZ.com
profile:   
http://www.proz.com/profile/21120

•        Resume: http://bookwebtranslation.com/Resume.htm

•         LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/matt-sundakov-052655

I can be contacted 24 hours a day by email or on
Skype. In case of urgency, please also send SMS to (+61) 408 124 498 in order
to alert me for immediate checking my Inbox and/or Skype messages - and I will
respond very fast to any inquiry you may have.

 

************************************************************************


"The level of service Matt keeps providing is always
above standards both regarding quality and his
willingness to solve problems and find solutions.
Glossy websites by international and well-known
companies are full of nice promises but very often
when it comes to tight deadlines or really complicated
situations those promises are often forgotten and one
finds oneself in the middle of crisis and without any
hope for help.

Matt only promises what he is sure he will be able to
keep and he has never put me down even in extremely
difficult situations. His friendly and very positive
approach has saved many of my projects. He will always
be on the top of my list when it comes to assigning an
important project to a trustworthy and loyal language
service provider." (Annette Hemera, Skrivanek)

***********************************************
Our company (CBTS - Comprehensive Book Translation Services) has the skills and resources to provide high quality professional translations and editing on any subject, practically from and to any language used in the modern world. For more information about us (our mission, requirements, philosophy, etc.), please visit CBTS website (which I have personally designed and developed for our company): http://bookwebtranslation.com

If you are interested in my personal background, you can find my CV at http://bookwebtranslation.com/resume.htm

For sample translations please see http://bookwebtranslation.com/Sample Translations.htm

We are proud of being able to combine the highest quality translation & editing work and efficient professional service with very reasonable and extremely competitive prices. For detailed list of our languages and rates please see http://www.bookwebtranslation.com/CBTS Languages & Rates.htm

Apart from the high quality of our work, our company will always provide a very friendly, personalized, and supportive service.
Please refer to our Unsolicited Testimonials at
http://bookwebtranslation.com/comments.htm
OR at Linkedin: https://www.linkedin.com/
OR talk to our clients (some of them are mentioned at the end of my Resume)

I am also the author of eBook “Travel through Life” published by Ex-L-Ence Publishing (UK). If you are interested, you can read synopsis of this book and then, if you wish, obtain it for your personal use. The easiest way to do this is to visit my website: http://bookwebtranslation.com/. When it is open, you will find (not far from the page top) subheading “Creative Writing”. Please read item 1 under the latter. Thank you!

Słowa kluczowe: comprehensive, small business owners, websites, webmasters, millions, customers, talk their language, translation, translators, books, publishers, languages, writers, cultures, manuals, promotional materials, tremendous opportunity, extend your market, information, creativeness, marketing, resources, success, knowledge, freelance, high standard, educate and entertain, book translation, abundance, explore, any language, any subject, one-stop, good value, book translation, all languages, all subjects, highest quality, absolute reliability, always ready to help, very reasonable rates




Ostatnia aktualizacja profilu
Oct 12, 2020






Your current localization setting

polski

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search