This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Textiles / Clothing / Fashion
Also works in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Cosmetics, Beauty
Construction / Civil Engineering
Finance (general)
Art, Arts & Crafts, Painting
Law (general)
Food & Drink
More
Less
Rates
Payment methods accepted
Visa, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to French: Cruise's collection 2017 General field: Other Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - English CRUISE 2017
This season Façonnable delivers once again fresh ideas filtered by its distinctive French Riviera identity. Our design team has put together a masterful Spring-Summer Collection that reflects the contemporary spirit of today without abandoning the valuable traditions that have made Façonnable synonymous with style and taste for more than half a century. From Cruise to Summer, Façonnable’s lineup is rigorous in its attention to detail, but elegantly relaxed in spirit. Superb colors, from classic nautical shades to earthy natural tones, fantastic fabrications and contemporary fits make our new Collection a pleasure to behold and even more pleasurable to wear.
For Cruise, the FaçoNaval outstanding delivery, the collection channels the nonchalant perfection of the Cote d’Azur maritime unmistakable style. Colors like faded blues, orange and gold tones paired with deep beige nuances pull from the sun bleached hues of the Mediterranean. Silhouettes are relaxed but still completely tailored and suits now masterly adapt to the Cruise season thanks to the innovative technical treatments on prestigious wool fabrics.
From all cashmere and cotton-cashmere blend round neck knits to raw edged unlined blazers – presented in a unique array of fabrics like textured, garment dyed and denim-like soft cotton fibers- , the handcrafted line-up is as luxurious as it is relaxed in the spirit of Mediterranean cruises. Seamless knitwear pieces - paired with special nautical nylon badges – fine stretch cotton and cargo pants in a superb color palette and exclusive trimmings complete the offer.
As part of the iconic collections of Façonnable, shirts and polos take the center stage, featuring innovative horizontal and contrast stripes, 3D textured bands, and sleeves with extended bands for secure rolling. Fabric mixing and color melding create stand out items, while quality craftmanship, like contrast topstitching and patchwork detailing, uphold Façonnable’s storied tradition. A special mention to this Cruise’s novelty pieces, like the light nylon jackets and the interchangeable light down vests - offered in a wide and superb color range for endless layer options – and the color block parka, a Façonnable classic piece now redesigned with versatile water resistant materials and eye catching color combinations.
Last but not least – the Made in France precious garments, featuring nautical pieces mastering the notes of Cruise, with its deep navy blue, naval stripes and sailing detailing, an ode to the Cote d’Azur unparallel style.
Translation - French COLLECTION CROISIÈRE 2017
Cette saison encore, Façonnable propose des nouveautés à l’image de son identité unique, inspirée de la French Riviera. Notre équipe de stylistes a mis sur pied une collection Printemps-Été incomparable reflétant un esprit contemporain sans n'avoir rien perdu des précieuses traditions qui ont fait de Façonnable une marque qui rime depuis plus d'un demi-siècle avec "style" et "sophistication". Façonnable présente à travers ses collections Croisière et Été, une ligne soignée jusque dans les moindres détails mais dont l'esprit reste empreint d'une élégance décontractée. Sublimant la couleur avec des tonalités marines classiques et d’autres inspirées de la nature, notre collection à la qualité de confection irréprochable et aux coupes contemporaines est un plaisir pour les yeux, décuplé au porter.
Figure de proue du style marin nonchalant si caractéristique de la Côte d’Azur, la collection croisière affiche des bleus délavés et des tons orangés et dorés s’accordant avec des nuances profondes de beiges inspirées des teintes lavées par le soleil méditerranéen. Les silhouettes sont à la fois décontractées et ajustées à la perfection. Les costumes sont quant à eux parfaitement adaptés à la saison des croisières grâce à aux techniques innovantes des traitements apportés à leurs lainages de très grande qualité.
Déclinant des tricots 100 % cachemire et en mélange de coton-cachemire à col rond ainsi que des blazers non doublés à bords francs - dans une gamme de tissus uniques, en fibres texturées de coton doux, teints en pièces ou imitant le denim - cette ligne, confectionnée entièrement à la main, est élégante tout en étant décontractée, dans le plus pur esprit méditerranéen. Des pièces en maille sans coutures - ornées d'écusson d’inspiration nautiques en nylon - des pantalons en coton stretch fin et des pantalons cargo, proposés dans une large palette de couleurs avec des finitions exclusives, complètent la collection.
Pièces emblématiques des collections Façonnable, les chemises et les polos sont à l'honneur, avec leurs rayures horizontales contrastées, leurs bandes texturées en 3D et leurs manches aux pattes de réglage permettant de fixer les revers. Les tissus mélangés et les combinaisons de couleurs font naître des items inédits, tandis que la qualité des finitions, que l'on retrouve dans les surpiqûres contrastées et les détails de patchwork, s’inscrit dans la tradition Façonnable. Mention spéciale pour les nouvelles pièces de la collection Croisière, comme les vestes en nylon léger et les gilets réversibles garnis de duvet léger proposés dans une vaste gamme de couleurs chatoyantes permettant de jouer les superpositions à l'infini ; et la parka color block, pièce classique du dressing Façonnable, revisitée avec des tissus waterproof polyvalents et des combinaisons de couleurs qui attirent tous les regards.
Enfin et surtout, les modèles au label Made in France d’inspiration nautique maîtrisent les codes de la croisière, avec leurs bleus marines profonds, leurs rayures nautiques et leurs détails qui rappellent une sortie en mer, une ode au style inimitable de la French Riviera.
Chinese to French: Commentaires sur l'exposition de lithographies de Hans Hartung, par Bian Yunke, membre émérite du Musée des beaux arts de la province du Heilongjiang
Source text - Chinese 很多人将哈同绘画的线世界,与中国之书法相类比,其实,两者相差甚远,几乎没有可比性。除了两者都以线而表现,其它一切却迥然相异。即如石墨与金刚石,两者之分子都已炭原子组合,虽然如此,两者在结构功能等本质特征上,天差地别,毫无类比之意义。
此线非彼线,难以共论。首先,中国书法的线条世界呈线性,而哈同之线世界则是非线的。
所谓线性,中国书法之线有明确的方向,是贯通的、连贯的。从起始创一幅书法作品之结束,其线乃运动形式,表现过程。即使楷书,表面看是一种笔形的组合,其实,楷书笔画之间有一种内在联系,其中,诸如钩、提、撇、捺等笔划表现明显的方向性而形成笔断意连。所谓逆锋起笔,回锋收笔,就是其内在的连贯机制。
草书最鲜明地表现出线性特征,尤其是狂草,一笔直下,连贯而行云流水。其连贯表现时间性过程,其开合疏密则表现连贯之中的节奏与韵律。开合疏密更多表现空间性扩张与收缩。所以,中国书法乃为运动形式,其可以对应自然与世界的一切运动形式与运动过程。
所谓非线性,其实就是线的混浊形式。哈同的线世界,其线没有起始与结束,没有单一的方向。其线条更多的是重叠、交错、穿插、重复、覆盖等。其不表现明确的运动与过程,更多的反映出各种存在的复杂关系,哈同线世界是关系式的,而且,关系是杂乱的,无序,没有规律,难以预测,充满着令人意外的不确定性。
Translation - French Beaucoup de personnes comparent les traits de Hans Hartung à la calligraphie chinoise, mais en réalité, il n'y a que très peu de points de comparaison. Le seul point commun à ces deux expressions est d'utiliser le trait, à part cela, elles sont tout à fait différentes. De même qu'on ne saurait rapprocher les structures, les qualités et les caractéristiques, diamétralement opposées, du graphite et du diamant, même si ces derniers sont composés du même élément, le carbone.
Ce trait-ci qui n'est pas celui-là, voilà une notion difficile à résumer. Tout d'abord, les traits de la calligraphie chinoise présentent un aspect linéaire, ce n'est pas le cas des lignes de Hans Hartung. Cet aspect linéaire signifie qu'en calligraphie chinoise, les lignes sont réalisées suivant une direction précise, elles s'enchaînent dans un geste continu. Les lignes d'une œuvre calligraphique sont des formes qui représentent un mouvement, elles représentent un processus qui se déroule du début de la création de l'œuvre jusqu'à son achèvement. Même en écriture carrée régulière, si les caractères semblent en apparence être une combinaison de différents traits, en réalité, un lien intrinsèque relie ces traits. Nommés, entre autres, "gou" (钩crochet), "ti" (提lever légèrement le pinceau), "pie" (撇trait descendant obliquement vers la gauche), "na" (捺 trait descendant vers la droite), ces traits qui composent les caractères indiquent une direction et c'est un même geste qui les relie l'un à l'autre. Les expressions "commencer en attaquant à contre-sens" et "revenir pour terminer en crochet" illustrent précisément ce système de liens intrinsèques.
L'écriture cursive, en particulier la cursive folle, montre très bien les particularités des traits, le tracé de la cursive commence par une ligne bien droite puis permet d'enchaîner avec aisance et vivacité. L'enchaînement des traits démontre un processus temporel, l'écartement et la densité des traits dénotent eux le rythme et la cadence de l'enchaînement. L'écartement et la densité permettent encore davantage de rendre compte des expansions et des rétrécissements spatiaux. Donc, la calligraphie chinoise est une figure du mouvement, elle peut ainsi reproduire l'ensemble des formes et des processus que l'on retrouve dans la nature et dans le monde en général.
Par non-linéaire, on entend la ligne sous sa forme désordonnée. Les lignes de Hans Hartung n'ont ni commencement ni fin, elles n'ont pas non plus de direction unique. La plupart sont superposées, s'entrecroisent, s'intercalent, se recouvrent, etc. Elles ne représentent pas un mouvement ou un processus déterminé, mais reflètent plutôt toutes sortes de relations complexes existantes. Les lignes de Hartung expriment des relations, et, les relations sont confuses, désordonnées, ne suivent aucune règle, sont inattendues, elles donnent une impression d'incertitude, d'imprévisibilité.
More
Less
Translation education
Master's degree - INALCO
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Oct 2015.