This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Electronics / Elect Eng
Engineering (general)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Automotive / Cars & Trucks
Automation & Robotics
Mechanics / Mech Engineering
Printing & Publishing
Also works in:
Telecom(munications)
Computers: Systems, Networks
Textiles / Clothing / Fashion
Metallurgy / Casting
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Patents
More
Less
Rates
German to Korean - Standard rate: 0.18 EUR per word
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 3
German to Korean: Leuchtdiodenchip(발광 다이오드 칩) General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - German Gemäß einer Ausführungsform enthält der Leuchtdiodenchip eine Halbleiterschichtenfolge, die eine zur Erzeugung von elektromagnetischer Strahlung geeignete aktive Schicht aufweist. Der Leuchtdiodenchip weist an einer Vorderseite eine Strahlungsaustrittsfläche auf, durch die die von der aktiven Schicht emittierte elektromagnetische Strahlung aus der Halbleiterschichtenfolge austritt. Unter der Vorderseite des Leuchtdiodenchips wird hier und im Folgenden die Seite des Leuchtdiodenchips verstanden, an der die Strahlungsaustrittsfläche angeordnet ist.
An einer der Strahlungsaustrittsfläche gegenüberliegenden Rückseite weist der Leuchtdiodenchip zumindest bereichsweise eine Spiegelschicht auf, die Silber enthält oder vorzugsweise aus Silber besteht.
Translation - Korean 일 실시예에 따르면, 발광 다이오드 칩은 반도체 층 시퀀스를 포함하고, 상기 반도체 층 시퀀스는 전자기 방사선을 발생하기에 적합한 활성층을 구비한다. 상기 발광 다이오드 칩은 전면에 방사선 출력면을 포함하며, 상기 방사선 출력면을 통해 상기 활성층에 의해 방출된 전자기 방사선이 상기 반도체 층 시퀀스로부터 방출된다. 본 실시예에서 그리고 다음에서 발광 다이오드 칩의 전면은 방사선 출력면이 배치되어 있는 발광 다이오드 칩의 측면으로 이해한다.
상기 발광 다이오드 칩은 상기 방사선 출력면에 마주 놓인 후면에 적어도 국부적으로 반사층을 포함하고, 상기 반사층은 은을 함유하거나 바람직하게는 은으로 이루어져 있다.
German to Korean: Presswerkzeug(프레싱 공구) General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - German Die Verpressbacke erstreckt sich bevorzugt hinsichtlich ihrer Mittelebene parallel zu einer Längsachse der Gewindespindel. Die Pressbacke kann in diesem Zusammenhang, aber auch unabhängig hiervon, plattenförmig gebildet sein.
Die Gewindespindel, die nachstehend auch als Spindel angesprochen ist, weist bevorzugt ein metrisches Gewinde auf. Sie wirkt mit einer geeigneter Weise ein gleiches Gegengewinde aufweisenden Spindelmutter, nachstehend auch als Verfahrteil bezeichnet, zusammen.
Die Spindel ist bevorzugt an einer Längsrichtung der Verpressbacke ausgerichtet verlaufend vorgesehen. Ein gewisser kleiner spitzer Winkel, eingeschlossen mit der Längsrichtung, kann gegebenenfalls vorhanden sein.
Translation - Korean 바람직하게 프레싱 죠오(pressing jaw)는 자체 중앙 평면에 있어서 나사 스핀들의 길이 방향 축에 대하여 평행하게 연장된다. 이와 같은 맥락에서, 또는 상기 사실과 무관하게 프레싱 죠오는 판형으로 형성될 수 있다.
아래에서 스핀들로도 언급되는 나사 스핀들은 바람직하게 미터 나사(metric thread)를 포함한다. 상기 나사 스핀들은 적합한 방식으로, 아래에서 이동부로도 표기되고 대향 나선을 갖는 동일한 스핀들 너트(spindle nut)와 상호작용한다.
바람직하게 스핀들은 프레싱 죠오의 길이 방향 축에 설치되어 진행하도록 제공되어 있다. 경우에 따라, 상기 길이 방향 축과 각을 형성하는 특정한 작은 예각이 존재할 수 있다.
German to Korean: Die Bücherdiebin General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - German Die Menschen beachten die Farben eines Tages lediglich an seinem Anfang und an seinem Ende. Dabei wandert ein Tag durch eine Vielzahl von Farbtönen und Schattierungen, und zwar in jedem Augenblick. Eine einzige Stunde kann aus Tausenden von unterschiedlichen Farben bestehen. Wachsgelb, regenbesprühtes Blau. Schlammige Dunkelheit. In meinem Geschäft habe ich es mir zur angewohnheit gemacht, darauf zu achten.
Wie schon angedeutet, ist Ablenkung meine einzige Rettung. Sie allein hilft mir, bei Verstand zu bleiben. Sie hilft mir, mit meiner Arbeit klarzukommen, was nicht so einfach ist, wenn man bedenkt, wie lange ich diese Tätigkeit schon ausübe. Das Problem ist: Wer könnte mich ersetzen? Wer könnte für mich einspringen, während ich in einem Vier-Sterne-Hotel irgendwo am Meer Urlaub mache oder in den Bergen Ski fahre? Die Antwort ist: Niemand. Genau dieser Umstand hat mich dazu veranlasst, die Ablenkung zu meiner Erholung zu machen, mich damit zu zerstreuen. Also mache ich Urlaub in Farben, in Schattierungen.
Translation - Korean 사람들은 하루의 시작과 끝에만 색깔에 주목한다. 그러나 우리는 하루 동안에 여러 색상과 음영을, 그것도 매 순간 통과한다. 단 1시간 조차 수천 개의 다양한 색상으로 이루어질 수 있다. 왁스 빛 연노랑, 흩날리는 비의 파랑. 그리고 혼탁한 어둠이 있을 수 있다. 업무상 나는 이와 같은 색깔들에 집중하도록 습관을 들였다.
앞서 말했듯이 기분전환만이 나를 살린다. 기분전환 함으로써 나는 이성을 잃지 않을 수 있다. 기분전환은 내가 업무를 더 잘 처리할 수 있는 원동력이지만, 그 시간을 생각한다면 이것은 그리 간단한 문제가 아니다. 문제는 ‘누가 나를 대체할 것인가?‘ 이다. 내가 해변 어딘가에 위치한 4성 호텔에서 휴가를 보내거나 산속에서 스키를 즐기는 동안 누가 나 대신 일할 것인가? 답은 ‘아무도 없다‘ 이다. 바로 이러한 상황이 휴가에 대한 발상의 전환을 하도록 만들었고, 이를 통해 휴식을 취할 수 있게 되었다. 그 결과 나는 색상들, 음영들 속에서 휴식을 취한다.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - German Language & Literature, Sungshin Women's University in Seoul
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Nov 2015.
German to Korean (Sungshin Women's University, Seoul, Korea) German to Korean (TestDaF Institut) German to Korean (Korea Chamber of Commerce and Industry(KCCI)) Korean to German (Sungshin Women's University, Seoul, Korea) English to Korean (Sungshin Women's University, Seoul, Korea)
Memberships
N/A
Software
Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Born in Mannheim, Germany and resided for 10 years
[Education]
Feb. 2008 - Aug. 2012
Sungshin Women’s University, Seoul, South Korea
Student of Bachelor of German Literature and Media Communication
Sep. 2012 - Currently
Nam&Nam World Patent and Law Firm, Seoul
Foreign Language Team German Translator
-Translate German based patent specification in Korean
-Communicate with German clients
-Conduct German language class for coworkers
6 months Young-Samsung Campus-Reporter
Samsung Electronics, Seoul
-Worked for PR Campaigns for Young-Samsung
-Wrote weekly reports on campus life
[Additional Experience]
Sep. 2011 - Dec. 2011
Participant of Samsung Communications Membership
Samsung Electronics, Seoul
Researched and presented about “Social Networking Service (SNS) of Literature”
April 2010 - July 2010
Fare Trade Coffee Promoter
Fare Trade department of Beautiful Store, Seoul
Introduced fare trade coffee through blogs
Keywords: german, korean, electronics, mechanics, literature, culture, social science