Working languages:
English to Greek
French to Greek
Italian to Greek

giannisjgk

Belgium
Local time: 17:22 CEST (GMT+2)

Native in: Greek Native in Greek
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
ReligionGovernment / Politics
Medical: PharmaceuticalsMedical: Cardiology
Medical (general)Law: Contract(s)
Law (general)History
GeographyGenetics

Payment methods accepted Visa
Portfolio Sample translations submitted: 5
Translation education Bachelor's degree - Ionian University of Corfu
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jan 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Greek (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting)
French to Greek (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting)
French to Greek (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio
My academic and professional experience in six different countries allows me to work with people from different backgrounds quite readily, to understand their point of view and to coordinate team work easily. My previous work at the European Parliament and the United Nations Regional Information Centre (UNRIC) gave me comprehensive insights into how international organizations work and equipped me with the highest professional standards.
A slick communicator in almost every cornerstone EU language, I consider multilingualism my strongest asset. Furthermore, I was the only trainee translator in the European Parliament who was able to translate from four languages, which led to my traineeship contract being extended.
With a background in law, I worked as legal assistant, assigned with administrative tasks in and out of the office, and I served my military service in a Military Court, where I was tasked mainly with handling confidential information. Hence, having worked in a busy law office and also among high ranked army officers, while successfully completing my studies, I am at ease with multitasking, working under pressure and paying attention to detail.
In 2013, I served as president of the organizing committee of an international student conference (SimUnesCO) held by the Ionian University for the first time. Thanks to my leadership and organizational skills and through intense team work, 110 participants from Greece and the Balkans were granted boarding and worked under excellent conditions. Following the success of that year, the conference continues to be held annually. As a student I also participated in several international conferences and I received two awards for my team-working abilities.
My present tasks as a volunteer at the UNRIC require communication skills. In addition to filtering and promoting relevant information to the press, I take part in information campaigns, manage the Facebook page and I recently spearheaded negotiations for a contract with SDL Trados. My other volunteering experience includes teaching Italian in Serbia and Greek at the European Parliament. In both cases, due to a paucity of resources, I took it upon myself to create my own didactic materials and utilized interactive teaching methods, thereby boosting my abilities to think creatively.
I also consider myself highly digitally literate. I have been using all versions of MS Office throughout my academic and professional career and thanks to my translation experience I am quite efficient with CAT tools. Moreover, I manage the Greek version of the UNRIC site using Joomla and I used to run my own blog using WordPress.


Profile last updated
Mar 6, 2017



More translators and interpreters: English to Greek - French to Greek - Italian to Greek   More language pairs