Member since Jun '16

Working languages:
English to Greek
Greek to English

Availability today:
Mostly available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Aikaterini Zarogiannopoulou
English/Greek Translator/Subtitler

Athens, Attiki, Greece
Local time: 05:21 EEST (GMT+3)

Native in: English Native in English, Greek Native in Greek
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
User message
English to Greek Translator/Subtitler
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Finance (general)
Tourism & TravelMarketing / Market Research
Law (general)Media / Multimedia

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  8 entries

Payment methods accepted PayPal, MasterCard, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Greek to English: Terms of Use
General field: Bus/Financial
Detailed field: Law (general)
Source text - Greek
II. ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ – ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΑΥΤΩΝ – ΠΛΗΡΩΜΕΣ
1. Ο Χρήστης αναλαμβάνει την υποχρέωση να χρησιμοποιεί τις Υπηρεσίες μας κατά τρόπο σύμφωνο με όλους τους ισχύοντες ελληνικούς Νόμους και Κανονισμούς.
2. Η χρήση των Υπηρεσιών απαιτεί πρόσβαση στο διαδίκτυο. Θα πρέπει με έξοδα και ευθύνη του Χρήση ο τελευταίος να μεριμνήσει για τον απαραίτητο εξοπλισμό, το λογισμικό και τα μέσα επικοινωνίας, ώστε να αποκτήσει πρόσβαση στο διαδίκτυο
3. Η X διατηρεί το δικαίωμα να προσθέσει, αλλάξει ή/ και διαγράψει τμήματα του περιεχομένου των Υπηρεσιών στο μέλλον, και, στις περιπτώσεις αυτές, ουδεμία ευθύνη φέρει έναντι των χρηστών.
4. Η X δεν εγγυάται σε καμία περίπτωση την αξιοπιστία της παροχής των Υπηρεσιών από τεχνικής απόψεως, τα αποτελέσματα της πρόσβασης σε αυτές ή ο,τιδήποτε σχετικό με την αποτελεσματικότητα κατά την παροχή Υπηρεσιών του Παρόχου.
5. Για τους σκοπούς διατήρησης αυτής της ιστοσελίδας (συμπεριλαμβανομένης της συντήρησης έκτακτης ανάγκης), οι Υπηρεσίες μπορεί να ανασταλούν, χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Σε περίπτωση αγοράς συνδρομητικού πακέτου από τον Χρήστη, κατά τα οριζόμενα κατωτέρω, η παροχή των Υπηρεσιών θα αναστέλλεται ισόχρονα, δίχως να ματαιώνεται
6. Η X ουδεμία ευθύνη φέρει για τυχόν ζημιές που μπορεί να υποστεί ο Χρήστης, οι οποίες μπορούν να αποδοθούν σε σφάλματα στις Υπηρεσίες που παρέχονται από αυτή την ιστοσελίδα, για την αναστολή των Υπηρεσιών και ούτω καθεξής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ο Χρήστης πρέπει να ανατρέξει στο Κεφάλαιο "Περιορισμός Ευθύνης" σε αυτήν την ιστοσελίδα.
Translation - English
II. USE OF SERVICES - CATEGORIES OF SERVICES - PAYMENTS
1. User incurs liability to use our Services in a way that is compatible with all stated Greek laws and regulations.
2. The use of Services requires an internet access. The User shall, with his expenses and liability, ensure the proper equipment, software and communication means, in order to access the internet.
3. X reserves the right to add, change or/and delete any parts of its Services’ content in the future, and, in these cases, holds no responsibility towards the users.
4. X does not guarantee in any case the credibility of providing the Services technically wise, the results of their access or anything relevant to the effectiveness during provision of Services by the Provider.
5. For maintaining purposes of this website (including the emergency maintenance), the Services can be revoked, without prior notice. In case the User purchases a subscription package, subject to the following stipulations, the provision of Services will be postponed for the same amount of time, without being cancelled.
6. X holds no responsibility for any damages that the User may suffer, which may be attributed to errors in the Services that are provided by this website, for the suspension of Services and so on. For further details, the User must consult the Chapter "Liability Limitations" in this website.
English to Greek: Occupation Catalogue Database
General field: Social Sciences
Detailed field: Human Resources
Source text - English
1. Flexible CPA who adapts seamlessly to constantly evolving accounting processes and technology. Adept at budget forecasting, financial reporting and corporate tax planning.
2. Financial Accountant specializing in financial planning, reporting and analysis in both private and public sectors.
3. Skilled Tax Accountant with the strong work ethic and sense of ownership needed to excel in a government-regulated environment.
4. Capable Accountant successful at managing multiple projects and consistently meeting deadlines under pressure. Extensive knowledge of accounting software and processes.
5. Results-oriented Accountant skilled in regulatory reporting, accounting operations and tax accounting.
6. Innovative Accountant proficient in extracting financial data from various reporting systems and suggesting key operational changes.
7. Well-informed [] adept at supplying quick responses to financial inquiries from internal management and potential clients.
8. Accommodating [] who effectively manages strict deadlines, schedules and repetitive tasks with a positive, can-do attitude.
9. Creative [] equipped with a broad knowledge of concepts and strategies to yield the best possible financial outcomes.––
Translation - Greek
1. Ευέλικτος Λογιστής με δικαίωμα υπογραφής, που προσαρμόζεται απρόσκοπτα στις συνεχώς εξελισσόμενες λογιστικές διαδικασίες και τεχνολογίες. Εμπειρία στην κατάρτιση προϋπολογισμών, στις οικονομικές αναλύσεις και στον εταιρικό φορολογικό σχεδιασμό.

2. Οικονομικός Λογιστής, με ειδίκευση στο χρηματοοικονομικό σχεδιασμό, απολογισμό και ανάλυση σε ιδιωτικό και δημόσιο τομέα.

3. Ειδικευμένος Φοροτεχνικός με ισχυρή εργασιακή ηθική και αίσθηση υπευθυνότητας, που απαιτείται για την επιτυχία σε περιβάλλον δημοσίου τομέα.

4. Ικανός Λογιστής, με επιτυχίες στη διαχείριση πολλαπλών έργων και στην απαρέγκλιτη τήρηση προθεσμιών υπό πίεση. Εκτενής γνώση λογιστικών προγραμμάτων και διαδικασιών.

5. Λογιστής προσανατολισμένος στα αποτελέσματα, με δεξιότητες σε κανονιστικές εκθέσεις, λογιστικές λειτουργίες και φοροτεχνικά θέματα.

6. Καινοτόμος Λογιστής, επαγγελματίας στην εξαγωγή οικονομικών δεδομένων από ποικίλα λογισμικά συστήματα και στην εισήγηση κρίσιμων επιχειρησιακών αλλαγών.

7. Πλήρως ενημερωμένος [] ειδήμων στη παροχή άμεσων απαντήσεων σε οικονομικές ερωτήσεις προερχόμενες από την εσωτερική διοίκηση και πιθανούς πελάτες.

8. Προσηνής [] που μπορεί να διαχειριστεί αποδοτικά αυστηρές προθεσμίες, χρονοδιαγράμματα και επαναλαμβανόμενα έργα με θετική και δυναμική διάθεση.

9. Δημιουργικός [] με ευρεία γνώση εννοιών και στρατηγικών με σκοπό να παράγει τα καλύτερα δυνατά οικονομικά αποτελέσματα.––
Greek to English: Business Plan WLO
General field: Bus/Financial
Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - Greek
BUSINESS PLAN FOR A WLO COMPANY IN ALGERIA

1. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΙΔΕΑΣ- ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΟΣ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ
Η έρευνα αυτή αφορά την επέκταση της επιχειρηματικής δραστηριότητας της εταιρίας X στην Αλγερία. Το αντικείμενο δραστηριότητας της εν λόγω εταιρίας είναι η συλλογή, μεταφορά, προεπεξεργασία (εξυδάτωση), αποθήκευση και στη συνέχεα πώληση των ΑΛΕ στην LPC - CYCLON. Η X θα ολοκληρώνει το στάδιο της συλλογής και αναφορικά με τη διαλογή , πραγματοποιεί τη φάση της εξυδάτωσης και των Quick Tests (Drop Test, Lux Test)

2. ΑΝΑΛΥΣΗ

a. ΑΝΑΛΥΣΗ ΑΓΟΡΑΣ
• Η ποσότητα των φρέσκων λιπαντικών που εισέρχονται στην αγορά ανέρχεται στους 200.000 τόνους. Από αυτά υπολογίζουμε ότι η ποσότητα των ΑΛΕ κυμαίνεται στους 100.000 τόνους.
• Σύμφωνα με έρευνα αγοράς, δεν απαιτείται κάποια τιμή κτήσης των ΑΛΕ από τα CPs.
b. ΑΝΑΛΥΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
• ΠΟΛΙΤΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ
Το πολίτευμα της Αλγερίας είναι σταθερό: προεδρική δημοκρατία, η οποία έχει αφήσει πίσω της τα πολιτικά προβλήματα της δεκαετίας του 90.
• ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ
 Γενικότερα η αλγερινή αγορά είναι ελκυστική και χαρακτηρίζεται από πλήρη κίνηση και έντονη εμπορική δραστηριότητα, ειδικά με τα κράτη-μέλη της ΕΕ. Συγκεκριμένα, ο συνολικός όγκος του εξωτερικού εμπορίου της χώρας ανήλθε κατά το πρώτο τρίμηνο του 2014 στα 30,26 δις δολάρια, εκ των οποίων ποσοστό 59,72% προήλθε από την ΕΕ.
Translation - English
BUSINESS PLAN FOR A WLO COMPANY IN ALGERIA

1. BUSINESS PLAN PRESENTATION
The present research evaluates the business expansion of X Company to Algieria. Company’s business objective is to collect, transport, preprocess (oil/water separation), storage and then sell Waste Lubricant Oils to LPC - CYCLON. X will carry out the collection phase and regarding selection, will implement oil/water separation and Quick Tests (Drop Test, Lux Test)

2. ANALYSIS

a. MARKET ANALYSIS
• Quantity of fresh lubricants entering the market reaches 200.000 tons. Of these we estimate Waste Lubricant Oils to come up to 100.000 tons.
• According to market research, no purchase price of Waste Lubricant Oils from CPs is required.
b. EXTERNAL ENVIRONMENT ANALYSIS
• POLITICAL CONTEXT
The political system in Algeria is stable: presidential democracy, which has overcome all political problems from the 90s.
• FINANCIAL CONTEXT
 In general the Algerian market is attractive and shows full movement and intense commercial activities, especially with EU state members. Specifically, country’s total foreign trade volume in the first trimester of 2014 reached 30, 26 billion dollars, of which 59, 72% came from EU.

Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jun 2016. Became a member: Jun 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Greek (Cambridge CPE)
Greek to English (Cambridge CPE)
English to Greek (National and Capodistrian University of Athens)
English to Greek (MSc Human Resources)
Greek to English (National and Capodistrian University of Athens)


Memberships N/A
TeamsSubtitling tandems - All languages into EN/ES
Software Across, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Workbench, XLIFF EDITOR, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Aikaterini Zarogiannopoulou endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
English<>Greek professional Translator & Subtitler since 2010 specializing in HR, Business, Marketing, Law and Web content. Bachelor in Philosophy, Pedagogy & Psychology, MSc in Human Resources. Owner of Trados 2015, user of Matecat, Across, XLIFF Editor and other CAT & software tools. Work Highlight: Occupational Catalogue Database of 350.000 words in 3 months for Topcvmakers.com site. Indicative clients include: Deluxe, SferaStudios, VSI, SDI, Oliver, Vistatec, Hippeis and various international agencies and private clients. Always available to undertake sample tests and beat deadlines.
Keywords: Greek, English, Translator, Business, Marketing, Law, websites, Entertainment, Tecnhical, Tourism


Profile last updated
Apr 3



More translators and interpreters: English to Greek - Greek to English   More language pairs