This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Indonesian (Himpunan Penerjemah Indonesia (Association of Indonesian Translators))
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, Crowdin, Lokalise, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Trados Studio, Wordfast, XTM
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
Looking for a Certified English-Indonesian Translator with experience in belt and initiatives in mind?
You are stopping by in the right place.
Important note: I do all of my projects personally (no outsourcing) to guarantee your confidentiality and the translation quality.
As a life science translator and a pharmacist, I have been working for several translation agencies as a translator and even promoted as a proofreader in my second year of work in one agency. I believe it is a result of how hardworking and conscientious I am to meet the clients' requirement and suggested deadline and also to give the clients added values for their projects.
My background as a pharmacist strengthens me in delivering a user-friendly medical translation, including, but not limited to, medical device instruction for use (IFUs)/manuals, iOS and Android application, standard operation procedure, product packaging and inserts, laboratory and medical reports, medical records, patient consents for drug trials, term of use, academic journals and reports, and website contents.
I also have a strong will to learn any new skill or translation platform/tools. That's why I have a broad range of translation platforms/tools experience, including but not limited to:
I am more than eager to convey your message across. So, do not hesitate to contact me with your translation project. Thank you for visiting my profile :)
Keywords: Indonesian, localization, medical, science, pharmaceutical, IFU, software, chemistry, biology, pharmacy. See more.Indonesian, localization, medical, science, pharmaceutical, IFU, software, chemistry, biology, pharmacy, legal, general, cat tool. See less.