Working languages:
English to Russian
Russian (monolingual)

Irina Panteleeva
2 degrees in Pharmacу & Linguistics, GxP

Moscow, Russian Federation
Local time: 19:12 MSK (GMT+3)

Native in: Russian 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization
Expertise
Specializes in:
Engineering: IndustrialMedical (general)
Medical: Health CareGenetics
Medical: InstrumentsLivestock / Animal Husbandry
Mathematics & StatisticsMedical: Pharmaceuticals
Biology (-tech,-chem,micro-)Chemistry; Chem Sci/Eng
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 134, Questions answered: 56, Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Russian: Method of Analysis
General field: Medical
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
Salmonella:
Sample Preparation & Pre-incubation:
1. Prepare sample as per sample preparation mentioned above.
2. Mix & incubate at 30-35°C for 18-24 hrs.
Selection & Subculture:
3. Shake the container; transfer 0.1 ml of soybean casein digest medium to 10 ml of Rappaport Vassilliadis Salmonella Enrichment broth & incubate at 30° to 35°C for 18-24 hours.
4. Subculture on a plate of Xylose Lysine Deoxycholate agar & incubate at 30-35°C for 18-48 hours.
5. The possible presence of Salmonella is indicated by the growth of well devolved red colonies with or without black centers. Further confirmed by identification tests.
6. The sample complies with the test for the absence of salmonellas if colonies of the type described are not present or if the confirmatory identification tests are negative.
Translation - Russian
Salmonella:
Приготовление раствора испытуемого образца и предварительная инкубация:
1. Готовят испытуемый образец в соответствии с указанной выше методикой.
2. Перемешивают и инкубируют при 30 - 35°C в течение 18 - 24 ч.
Отбор и повторный посев:
3. Встряхивают контейнер, переносят 0,1 мл соево-казеинового бульона в 10 мл накопительного бульона для бактерий рода Salmonella - среду Раппопорта Вассилиадиса и инкубируют при 30° - 35°C в течение 18 - 24 ч.
4. Осуществляют пересев в чашку Петри с агаром ксилоза-лизин-дезоксихолат и инкубируют при температуре 30 - 35 °C в течение 18 - 48 ч.
5. О возможном присутствии бактерий рода Salmonella свидетельствует наличие хорошо развитых колоний красного цвета с черным центром или без такового. Подтверждается последующей идентификацией микроорганизма.
6. Испытуемый образец выдерживает испытание на отсутствие бактерий рода Salmonella, если отсутствуют колонии описанных типов или если результаты подтверждающих идентификационных тестов являются отрицательными.
English to Russian: Manufacturing process
General field: Medical
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
Take the cooked mass on tempering belt. Remove the lid of mixing screw and adjust the height of chute for powder feeder in mixing screw and start the powder feeder. When the flow of powder feeder is set, take the cooked mass on tempering belt. Adjust the folder and kneading roller to get continuous uniform rope. Remove the cooked mass from tempering belt till steady state is achieved. When steady state is achieved, take the cooked mass to Batch Roller from transfer belt.
Feed this rope from transfer belt to batch roller through distributor unit. After getting required quantity of cooked mass, start rope sizer and batch former. Pass the cooked mass through rope sizer into the forming machine. In the die set rope is compressed to form the
lozenges. Set the weight by adjusting the rope sizer and weight adjustable wheels. Then keep sucoma controller, steam controller and vacuum controller on auto mode. Record the rejection generated during compression.
Translation - Russian
Карамельная масса поступает на темперирующий транспортер. Снимают крышку смесительного шнека, регулируют высоту лотка для дозатора порошка в смесительном шнеке и запускают дозатор порошка. После настройки потока дозатора порошка, карамельная масса попадает на темперирующий транспортер. Регулируют валик для фальцевания и замешивания для получения непрерывной равномерной ленты. Снимают карамельную массу с темперирующего транспортера до достижения устойчивого состояния. После достижения устойчивого состояния карамельная масса поступает на ленточный транспортер, который переносит ее в катальную машину.
16. Полученная лента поступает с ленточного транспортера в катальную машину через распределительный аппарат. После получения требуемого количества карамельной массы запускают калибровальную машину для ленты и формующую машину. Карамельная масса поступает через калибровальную машину для ленты в формующую машину. В пресс-форме лента подвергается прессованию с целью получения таблеток для рассасывания. Задают массу путем регулировки калибровальной машины для ленты и прижимных регулируемых роликов. Затем устанавливают автоматический режим для контроллера sucoma, регулятора пара и регулятора вакуума.
Регистрируют брак, получаемый в процессе прессования.

English to Russian: Site Master File
General field: Medical
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
Warehouse supervisor enters the details of these goods in the computer inventory system (SAP), A GRN number is assigned for each batch of material and the computer generates ‘Good Receipt Note’. ‘Quarantine’ labels equal to the number of containers generated by the computer and affixed on each container. The goods are stored in “Quarantine Area”. QC officer draws a representative sample of the batch as per the sampling plan and affix “Sampled” labels to the containers. Analytical report number is assigned for each batch of material.
Translation - Russian
Инспектор склада вносит информацию о продукции в компьютеризированную систему управления запасами (SAP), номер приходной накладной присваивается каждой серии материала и компьютеризированная система создает «Извещение о приеме материала». Количество этикеток «Карантин» соответствует количеству контейнеров, указанных компьютером. Данные этикетки наклеивают на каждый контейнер. Продукты хранят в «Карантинной зоне». Специалист отдела контроля качества в соответствии с планом отбора образцов отбирает репрезентативный образец серии и наклеивает на контейнеры этикетки «отобранный образец». Каждой серии материала присваивают номер аналитического отчета

Translation education Bachelor's degree - RUDN University (Peoples' Friendship University of Russia)
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Sep 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Peoples’ Friendship University of Russia, verified)
Russian (Moscow Medical Academy, verified)
Memberships N/A
Software memoQ, Trados Studio
Professional practices Irina Panteleeva endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Graduated
from I.M. Sechenov Moscow Medical Academy with degree in Pharmacy in 1997 and
from RUDN University with degree in Linguistics in 2003. My primary focus is on
the translation of Pharmaceutical (GxP) documentation, such as Site master
file, Drug master file (analytical methods, validation of analytical methods,
pharmaceutical development, process validation protocols and reports, bioassay,
stability protocols, USP and EP), as well as SPC, PSUR, DSUR, MSDS, leaflets,
clinical trials.



Profile last updated
Jan 29, 2023



More translators and interpreters: English to Russian   More language pairs