Języki robocze:
angielski > polski
hiszpański > polski
chiński > polski

klancyk
PL/EN/ES/CN cross-cultural translation

Torun, Kujawsko-Pomorskie, Polska
Czas lokalny: 06:49 CET (GMT+1)

Język ojczysty: polski (Variant: Standard-Poland) Native in polski
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nie masz żadnych ocen
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training, Copywriting
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Żywność i napojeElektronika
Transport, spedycja

Wykształcenie Master's degree - Warsaw University
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 9. Zarejestrowany od: Oct 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
Andrzej is a freelance translator/interpreter since 2011. He works primarily with entrepreneurs, engineers and event organisers from Europe in China, as well as Chinese customers in Europe.

Andrzej has a broad understanding of Chinese culture and customs. Five years spent in China gave him the inside knowledge about how things are done behind the Great Wall.

Experience as a reporter and foreign correspondent for the major Polish newswire taught him to be flawlessly accurate, and responsible for each and every word he produces.

One of the top-scoring graduates of Journalism and Social Communication at Warsaw University, Andrzej understands the magic of the word, as well as the the subtle differences between numerous types and moods of writing or speech, along with their target audiences. He is expert in copywriting and website localisation.

For extra accuracy, every translation can be proofread by a native speaker of the target language.


Master in Journalism and Social Communication (honours degree) - Warsaw University
Five years experience living and working in China
2012-2016 Foreign Correspondent in China for the Polish Press Agency
Currently PhD candidate at Warsaw University


Translation, interpretation, localisation:
Polish <> English Polish <> Spanish Polish <> Chinese (Mandarin) Spanish <> Chinese (Mandarin) English <> Chinese (Mandarin)


Ostatnia aktualizacja profilu
Oct 2, 2016






Your current localization setting

polski

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search