This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian - Standard rate: 0.10 EUR per word / 32 EUR per hour Spanish to Italian - Standard rate: 0.10 EUR per word / 32 EUR per hour
Payment methods accepted
MasterCard
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Italian: Pizza pizza (Sol Ruiz's song italian version) General field: Art/Literary Detailed field: Music
Source text - English Back in the days
there was no Facebook
there was no Twittering
no Internet
back in the days
we didn't wash
we never wash, no, there was no need to wash
all there was was
Pizza pizza, pizza pizza, pizza pizza Jesus Christ
Pizza pizza, pizza pizza, pizza pizza Jesus Christ
Forget about Martini
and coughed up bikinis
way before the liquor store and right backfore the dinosaurs
before Colombus sails out to sea
before Ghandi
and Patrick Swaze all there was was
Pizza pizza, pizza pizza, pizza pizza Jesus Christ
Pizza pizza, pizza pizza, pizza pizza Jesus Christ
Mamma mia came home one day
Lorenzo was ready to play
in the kitchen was a piece of doe
he squeeze it like it was play doe
toasted up in the air
stunned like he didn't care
and slammed it down on the floor
he roided out nice and flat
throw some sauce on top of that
and then he heard a "tin"
he said this needs one more thing
oh mama, please pass the cheese
oh mama, please pass the cheese
oh mama, i got an idea!
I'm gonna make a motherfucking pizza in here!
oh mama, please pass the cheese
oh mama, please pass the cheese
oh mama, please pass the cheese
oh mama, i got an idea!
I'm gonna make a motherfucking pizza in here!
Pizza pizza, pizza pizza...
here's the song,
also traslated, in the other page.
I was married to the singer:
https://www.youtube.com/watch?v=in8Xt6_EqDY
Translation - Italian Tanti anni fa
non c'era Facebook
non c'era Twittering
no Internet
tanti anni fa
non c'era il bagno
mai si faceva
senza bisogno solo c'era
Pizza pizza, pizza pizza, pizza pizza Gesù Cristo
Dimentica il Martini
e i pois sui bikini
prima delle Audi
e dopo i dinosauri
prima di Amerigo Vespucci
prima dei russi
e le borsette Gucci solo c'era
Pizza pizza, pizza pizza, pizza pizza Gesù Cristo
Mamma mia è tornata a casa
Lorenzo voleva giocare
nella cucina c'era la farina
la schiacciava come fosse Didò
in aria la tirò
con le mani la girò e la gettò sul pavimento
la stese ben piatta
la pummarola 'n coppa
e poi sentì un "tin"
mi manca qualcosina qui
oh mamma, passami la mozza
oh mamma, passami la mozza
oh mama, ci ho una idea!
faccio una pizza della madonna yea!
oh mamma, passami la mozza
oh mamma, passami la mozza
oh mama, ci ho una idea!
I'm gonna make a mother fucking pizza in here!
I'm Matteo Castellano, born in Turin 8 september 1981.
I've been to school and grow up in Fossano, a little town between Turin and the sea, in which I live.
I've always been interested in languages, dialects and literary, since my secondary school.
Basket and music introduced me to the American culture.
Life brought me to learn as well Spanish and Latin Spanish. I lived in London, Madrid and Miami.
I always read books in English, Spanish and French. I was married with an American songwriter and we used to translate a lot of songs, ideas, concepts. Nowadays I live in my hometown, I write songs and do concerts, but looking for more jobs a friend told me to try Proz in which she works well, so here I am.
I think I'm prepared, my strength is precision. By character I'm brought to do things well and I'm specialized in Latin american dialects, especially Dominican and Cuban.
Me presento,
soy Matteo Castellano, nací en Torino el 8 de septiembre 1981.
Fui a la escuela y crecí en Fossano, un pueblo cerca de Torino y la mar, dove vivo.
Siempre fui interesado en los idiomas, los dialectos y la literatura, desde las escuelas.
El baloncesto y la musica me introdujeron a la cultura estadounidense.
La vida me ha llevado ad aprender también el Castellano y el Español latino, incluido lo Spanglish.
Viví en Londres, Madrid y en Miami.
Usualmente leo libros en Ingles, Castellano y Frances. Estaba casado con una cantautora cubanoestadounidense y siempre tradujimos canciones, ideas, conceptos. Hora vivo en mi pueblo nuevamente, escribo canciones y hago conciertos, però buscando mas trabajos una amiga me dijo de Proz, que ella usa hace tiempo, entonces aquí estoy.
Pienso ser preparado, la precision es mi fuerte. De carácter no soporto hacer cosas mal y soy especializado en
idiomas Dominicano y Cubano tenendo también consultoria inmediata en casa :)