Working languages:
English to Bengali

CHANCHAL DATTA
Former Indian Police Service Officer

KOLKATA, West Bengal, India
Local time: 16:53 IST (GMT+5.5)

Native in: Bengali (Variant: Indian) Native in Bengali
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Transcreation
Expertise
Specializes in:
LinguisticsLaw (general)
Rates
English to Bengali - Rates: 0.03 - 0.04 USD per word

All accepted currencies Indian rupees (inr)
Payment methods accepted Wire transfer, Bank Account Transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Bengali: CHAPTER 1, A Little Book of Language ( Sample Translation : English to Bengali )
Source text - English
chapter 1


Baby-talk


We sometimes do some silly things with language. One of the silliest happens when we find ourselves in front of a new baby. What do we do?
We talk to it.
We probably say ‘Hello’ or ‘What’s your name?’ or ‘Aren’t you lovely!’ or something like that.
Why do we do that? The baby certainly hasn’t learned any language yet. It can’t possibly understand a word of what we’re saying. And yet we talk to it as if it does.
The baby’s mother is usually the first to strike up a conversation with it. Here’s an actual example, which was audio-recorded just a few minutes after one baby was born:
Oh you are gorgeous, you are gorgeous, you are, you are, you are, oh yes you are … hello … hello … aren’t you beautiful … ’
And she went on like this for quite a while, while she cuddled the new arrival. The baby, meanwhile, wasn’t paying the slightest attention. It had stopped crying and had its eyes shut. It may even have been asleep. But the mother didn’t care. She was being totally
ignored and yet she kept on talking.
2 a little book of language
And talking in a very funny way. I can’t easily write down the way her voice went, but it was something like this:
Oh
h
h
you
are gorgeous, you
are …
At the beginning of her sentence, her voice was very high, and she then let it fall all the way down. It was almost as if she was singing. When she said ‘hello’ her voice went very high again and she stretched the word out – ‘helll–loh’. The ‘aren’t you beautiful’ was very high too as if she was asking a question.
The other thing she did, which we can’t see from the way the words are written down, is that she rounded her lips while she spoke – puckering them as if she was giving someone a kiss. If we say something – it doesn’t matter what – ‘Aren’t you a lovely little baby then?’ – but say it with our lips pushed out as far as we can, and listen to how it sounds, it sounds like baby-talk. And that’s exactly what people call it.
The lip-rounding is an important feature of baby-talk. So is the exaggerated melody of the voice. And there’s another unusual feature of the way the mother was talking to her baby. She said the same thing over and over:
Oh you are gorgeous, you are gorgeous, you are, you are, you are.
Now, that’s not very normal. When would you ever go up to someone and say the same thing three times in a row? We don’t meet a friend in the street and say:
baby-talk
Hi John, hi John, hi John. Coming to the shop? Coming to the shop? Coming to the shop?’
We would probably be locked up if we did that. Yet we talk like that to babies and nobody notices anything odd about it at all.
Why did the mother do it? Why do so many of us do it?
Let’s think about it from mum’s point of view first. She so loves that baby, and she wants to tell it so. But there’s something else: she wants the baby to tell her back. Unfortunately, baby can’t talk yet. But maybe, she thinks, if I can get the baby to just look at me, to see me for the first time . . . if I can just get the baby’s attention . . . ?
We’ll never get someone’s attention if we stay quiet or say ordinary things. Instead we shout, or we whistle. We say something different, something noticeable: ‘Hey, Fred! Over here! Yooo-hooo!’ Think about ‘Yooo-hooo!’ for a moment. What a strange pair of noises to make! But we hear people make noises like that when they want someone over the road to notice them.
And we make different noises when we want to get the attention of babies. We’ll never get them to notice us if we say ordinary things in an ordinary way. I’ve listened to many recordings of conversations with newborn babies, and nobody ever talks to them like this, in a matter-of-fact tone of voice:
Good morning. I am your mother. This is a hospital. That is a midwife. Here is a bed. Your name is Mary …
That’s the sort of language we’d use to talk to young children when they’re a bit older. It’s more businesslike, more informative. More like a teacher. People talk to two-year-olds like that. ‘Careful. That’s a hot tap. There’s the cold one …’ We don’t talk to new-born babies in this way.
Now think about it from the baby’s point of view. Here you are, just arrived in the world, and all sorts of things are going on. It’s not been all that pleasant an experience, being born, and you’ve been crying a lot. But things are settling down now. You’re warm, and you feel comfortable, and someone is making noises at you






















4 a little book of language
– nonsense noises, but still … Are they worth paying attention to? If you’re hearing ‘This is a hospital. That is a midwife. Here is a bed’ said in an everyday, flat tone, you might well conclude that this new world is going to be deadly boring, and you might as well go back to where you came from. But if you hear ‘Oh you are gorgeous’ sweeping melodiously from high to low and repeated several times, well maybe this new world is going to be interesting after all! Maybe I should open my eyes and see – ooh, some rather interesting-looking lips! So who’s that, then? She looks rather nice!
Baby talk is one of the ways mothers and others develop a strong bond with their babies. And it lays the foundation for the development of language. Without realizing it, by talking to babies in this way we are beginning to teach them their mother tongue – or tongues, of course, if the baby is in a family where more than one language is spoken. By repeating the sentences, and making them noticeable, we are kick-starting the process of language learning. When people start to learn a foreign language, they know what they need in order to say their first words. They need to hear them said, over and over, loud and clear, by someone who knows how to do it. It’s the same with babies. If they hear the same sounds and words and word patterns repeated, they’ll soon pick the language up.
But how soon is ‘soon’? How long does it take babies to learn to talk? And which bits of their mother tongue will they learn first?




baby-talk
babies, budgies, and bangs
We talk baby-talk to babies. But there are two other occasions when we use baby-talk.
One is when we talk to animals. If we listen carefully to someone talking to a pet, what we hear is something very like what happens when we talk to babies. Indeed it can be even more peculiar. And people don’t realize they’re doing it. I once recorded my mum talking to her budgie, and then played it back to her afterwards. She couldn’t believe she sounded so strange! But the budgie didn’t think so.
And the other occasion? It’s when we tease our friends and treat them as if they’re babies. Imagine: you bang your finger on something and you look to your friend for a bit of sympathy. But your friend thinks you’re making a fuss about nothing. You hold up your finger. ‘Look, it’s sore,’ you say. ‘Aw did diddums hurt a lickle finger den?’ asks your friend. Of course, they might not stay your friend for long, after that!

Translation - Bengali
অধ্যায় ১


শিশুদের সঙ্গে কথা বলা
(Baby-talk )

আমরা কখনও কখনও ভাষা নিয়ে কিছু বোকা বোকা ব্যাপার করি। এরকমই একটা চূড়ান্ত বোকামি হয় যখন আমরা কোন এক নবজাতকের সামনে আসি। আমরা কি করি?
আমরা ওর সঙ্গে কথা বলি।
আমরা সম্ভবত, 'হ্যালো' বা 'তোমার নাম কি?' বা ' তুমি কি খুব সুন্দর নয়!' বা এইরকম কিছু বলি।
আমরা কেন এটা করি। শিশুটি, অবশ্যই, এখনো পর্য্যন্ত কোনও ভাষা শেখেনি । সে , সম্ভবত আমরা যা বলছি, তার একটা শব্দও বোঝেনা । এবং তবুও আমরা ওর সঙ্গে এমনভাবে কথা বলি যেন ও সব বোঝে।
একটা শিশুর মা-ই সাধারণতঃ প্রথম তার সাথে একধরনের কথোপকথন গড়ে তুলতে পারেন । এখানে একটা প্রকৃত উদাহরণ দেওয়া হলো, যা এক শিশুর জন্মের কয়েক মিনিট পরে অডিও-রেকর্ড করা হয়েছিল:
ওহ তুমি কি সুন্দর ,কি সুন্দর , কি সুন্দর --- ওহ --কি .. তুমি --- শুনছো - শুনতে পাচ্ছ ----- তুমি কি খুব সুন্দর নয় .......... ’
এবং তিনি বেশ কিছু সময়ের জন্য নবজাতককে সোহাগে ভরিয়ে দিতে দিতে এই রকমই করে গিয়েছিলেন। শিশুটির ,এব্যাপারে বিন্দুমাত্র মনোযোগ ছিল না। তার কান্না বন্ধ হয়ে গেছিল এবং সে চোখ বুঁজে ফেলেছিল। এমনকি সে হয়ত ঘুমিয়েও পড়েছিল । কিন্তু মায়ের সেসব খেয়াল ছিলনা। তাকে সম্পূর্ণ অগ্রাহ্য করা হচ্ছিল এবং তবুও তিনি কথা বলে চলেছিলেন।
এবং একটা খুব মজার ভঙ্গিতে কথা বলে চলেছিলেন। তার কণ্ঠস্বর যেভাবে ওঠানামা করছিল তা আমি সহজে লিখতে পারছিনা, কিন্তু এটা এ'রকম কিছু একটা ছিল:
ওহ ....হ....হ ... তুমি কি সুন্দর,কি সুন্দর ......
বাক্যের শুরুতে, তার কণ্ঠস্বর খুব উঁচুতে চলে যাচ্ছিল এবং পরে তিনি তা একেবারে নিচুতে নিয়ে চলে যাচ্ছিলেন। মনে হচ্ছিল যে তিনি যেন গান গাইছেন I যখন তিনি 'শুনছো ' বলছিলেন তখন তার কণ্ঠস্বর আবারও উঁচুতে চলে যাচ্ছিল এবং সে শব্দটাকে 'শুন --ছো--ও --- ও ' বলে উচ্চারণ করছিলেন। 'তুমি কি খুব সুন্দর নয় -- বলাটাও ছিল, খুব উঁচুস্বরে, যেন তিনি একটা প্রশ্ন করছেন।
অন্য ব্যাপারটা যা তিনি করছিলেন,তা, যে শব্দগুলো লিখেছি তার মধ্যে আমরা দেখতে পাই না এবং তা হলো কথা বলার সময় ,ঠোঁট দুটোকে কুঞ্চিত করে গোলাকার করা যেন তিনি কাউকে চুন্বন করছেন। যদি আমরা কিছু বলি - কি বলছি সেটা কোন ব্যাপার না - 'তুমি কি,তাহলে, একটা সুন্দর বাচ্চা নয় ?' ----- কিন্তু ,এটাই ঠোঁটদুটোকে যতটা সম্ভব সামনের দিকে বার করে বলুন এবং খেয়াল করুন যে এটা কেমন শোনায় -- এটা শিশুদের সঙ্গে কথা বলার ( Baby-talk ) মত শোনায়। এবং লোকে একে ঠিক এটাই ( Baby-talk ) বলে।
ঠোঁটগুলোকে গোল করা শিশুদের সঙ্গে কথা বলার একটি গুরুত্বপূর্ণ বৈশিষ্ট্য। গলার অতিরঞ্জিত সুরও তাই। এবং যেভাবে মা তার বাচ্চার সাথে কথা বলছিলেন তার মধ্যে এমন আরেকটি অস্বাভাবিক বৈশিষ্ট্য রয়েছে। তিনি একই কথা বারবার বলে গেছেন -- :
ওহ, তুমি খুব সুন্দর ,তুমি খুব সুন্দর , কি সুন্দর,কি সুন্দর , কি সুন্দর --- ।
এখন, এটা খুব স্বাভাবিক নয়। আপনি কি কখনও কারুর কাছে গিয়ে তাকে পরপর তিনবার একই কথা বলবেন? রাস্তায় একজন বন্ধুর সঙ্গে দেখা হলে আমরা বলিনা :
কি খবর জন, কি খবর জন, কি খবর জন। দোকানে আসছো কি? দোকানে আসছো কি? দোকানে আসছো কি?
আমরা, সম্ভবত, এক জায়গাতেই আটকে থাকব যদি আমরা তা করি। তবুও, আমরা বাচ্চাদের সঙ্গে এমনভাবেই কথা বলি এবং কেউ এর মধ্যে অস্বাভাবিক কিছু দেখেন না।
শিশুটির মা এটা কেন করেছিলেন? কেন আমাদের মধ্যে অনেকেই এটা করে থাকেন?
চলুন, প্রথমে মায়ের দৃষ্টিভঙ্গি থেকে এটা নিয়ে ভাবি। তিনি তার বাচ্চাকে অত্যন্ত ভালোবাসেন এবং সেটাই তার বাচ্চাকে তিনি বলতে চান। কিন্তু আরও একটা কিছু আছে: তিনি চান তার বাচ্চাও যেন তাঁর সঙ্গে কথা বলে। দুর্ভাগ্যক্রমে, শিশু এখনো কথা বলতে পারে না। কিনতু হয়তো, মা মনে করেন -- যদি আমার বাচ্চা প্রথমবারেই আমায় দেখে এবং শুধু আমার দিকেই তাকিয়ে থাকে -------- আমি যদি কোনভাবে শুধুমাত্র বাচ্চাটার মনোযোগ আকর্ষণ করতে পারি ------- ?
আমরা যদি শান্ত থাকি বা সাধারণ কথাগুলো বলি তবে আমরা কখনো কারোর মনোযোগ আকর্ষণ করতে পারবনা। পরিবর্তে আমরা চেঁচাই বা শীষ দিই। আমরা ভিন্ন কিছু বলি, এমন কিছু যা নজরে আসে : ' এই যে ফ্রেড '! এই যে এখানে! উউউ --- হুহুহু! ( Yooo-hooo!’) । 'Yooo-hooo' সম্পর্কে ভাবুন! এক মুহূর্তের জন্য। কি আশ্চর্যরকম এক জোড়া আওয়াজ! কিনতু লোকেরা যখন রাস্তায় কারো দৃষ্টি আকর্ষণ করতে চায় তখন তাদের এমন শব্দ করতে আমরা শুনি।
এবং যখন আমরা শিশুদের মনোযোগ পেতে চাই তখন আমরা বিভিন্নরকম আওয়াজ করে থাকি। আমরা, সাধারণ ব্যাপারগুলো, সাধারণভাবে বলে গেলে কখনই তাদের মনোযোগ আকর্ষণ করতে পারবনা। আমি নবজাত শিশুদের সঙ্গে কথোপকথনের অনেক রেকর্ড-করা কথা শুনেছি, এবং সেখানে কেউই, আমরা যেভাবে কথাগুলো বলি, সেভাবে কথা বলেনা :
সুপ্রভাত । আমি তোমার মা। এটা একটা হাসপাতাল। ও হলো একজন ধাই। এটা একটা বিছানা। তোমার নাম মেরি ...
এটা সেই ধরণের ভাষা, যা আমরা ছোট ছেলেমেয়ে, যারা কিছুটা বড় হয়েছে তাদের সাথে কথা বলার সময় ব্যবহার করি। এটা আরো ব্যবহারিক, আরো তথ্যপূর্ণ। অনেকটা একজন শিক্ষকের মত। লোকে দু-বছরের বাচ্চাদের সঙ্গে এভাবে কথা বলে। 'সাবধান'- ওটা একটা গরম জলের কল। এখানে ঠান্ডারও একটা আছে ... আমরা এভাবে নবজাত শিশুদের সাথে কথা বলি না।
এখন, শিশুর দৃষ্টিকোণ থেকে এটা ভাবুন। সদ্য পৃথিবীতে এসেছো ,এটাই হলো তুমি ,আর সবরকম ব্যাপার ঘটে চলেছে। জন্মাবার অভিজ্ঞতাটা, খুব একটা ভালো ছিলনা তোমার এবং তুমি অনেক কান্নাকাটি করেছিলে। কিন্তু, সবকিছু এখন ঠিক হয়ে আসছে। উষ্ণতা তোমাকে জড়িয়ে আছে , তুমি আরামবোধ করছ এবং কেউ তোমাকে উদ্দেশ্য করে চেঁচামেচি করছে।
- অবান্তর চেঁচামেচি, কিনতু তবুও ......, ওগুলোর দিকে মনোযোগ দেওয়ার কোনো দরকার আছে কি ? তুমি যদি শোন 'এটা একটা হাসপাতাল' । ও হলো একজন ধাই। 'এটা একটা বিছানা '-- যেমন রোজকার কথাবার্তায় বলা হয় ,নীরস গলায় , তুমি হয়ত মনে করতে পারো যে এই নতুন পৃথিবী ভয়ানক একঘেয়ে হতে চলেছে এবং তুমি যেখান থেকে এসেছ সেখানেই হয়ত ফিরে যেতে পারো। কিন্তু, তুমি যদি বারবার সুরেলা গলায় ,উঁচু থেকে নিচুতে আসা-যাওয়া করা স্বরে, শোন - ' তুমি কি সুন্দর ', তাহলে হয়ত ভাববে ,যাক, এই পৃথিবীটা, মোটের ওপর , চিত্তাকর্ষক হয়ে উঠতে পারে ! হয়তো, আমাকে চোখ খুলে দেখতে হবে - ওঃ, বেশ কিছু কৌতুহলী ঠোঁটগুলোকে ! এখন উনি কে, তাহলে? ওনাকে-তো বেশ ভালই দেখাচ্ছে!
শিশুদের সঙ্গে কথা বলার কায়দা , মা এবং অন্যদের, তাদের বাচ্চাদের সাথে দৃঢ় সম্পর্ক গড়ে তোলার উপায়গুলোর মধ্যে একটা । এবং এটা ভাষার উন্নয়নের ভিত্তিস্থাপন করে । এটা সেভাবে না বুঝেও , বাচ্চাদের সাথে, এইভাবে, কথা বলার মাধ্যমে আমরা তাদেরকে তাদের মাতৃভাষা বা মাতৃভাষাগুলো শেখাতে শুরু করি - অবশ্য, যদি শিশুটি এমন এক পরিবারে থাকে যেখানে একাধিক ভাষায় কথা বলা হয়। বাক্যগুলো পুনরাবৃত্তি করে এবং তাদের দৃষ্টিগোচর করে, আমরা ভাষাশিক্ষার প্রক্রিয়াটাকেই শুরু করে দিই । যখন লোকে একটা বিদেশী ভাষা শিখতে শুরু করে, তখন তারা জানে যে প্রথম কথাগুলো বলতে গেলে তাদের কি প্রয়োজন হবে। তাদের ওই কথাগুলো বারবার, উচ্চস্বরে ও পরিষ্কারভাবে , কাউকে বলতে শুনতে হবে যে কিনা জানে এটা কিভাবে করতে হয়। এটা শিশুদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। তারা একই আওয়াজ , শব্দ এবং শব্দগুলোর বিন্যাস যদি বার বার শোনে , তাহলে শীঘ্রই তারা ভাষাটা শিখতে শুরু করবে।
কিন্তু, শীঘ্র মানে ' কত শীঘ্র '? কথা বলা শিখতে বাচ্চাদের কতদিনই বা লাগে? এবং তারা তাদের মাতৃভাষার কোন ক্ষুদ্র অংশগুলো প্রথম শিখবে?

শিশুরা (babies), ছোট্ট টিয়াপাখি (budgies), এবং আঘাত (bangs)
আমরা শিশুদের সঙ্গে শিশুদের ভাষাতেই কথা বলি। কিন্তু, আরো দু'ধরণের উপলক্ষ আছে যেখানে আমরা শিশুদের সঙ্গে কথা বলার কায়দাটা ব্যবহার করে থাকি।
এক -- যখন আমরা প্রাণীদের সাথে কথা বলি। আমরা যদি, পোষা প্রাণীদের সাথে কেউ কথা বলার সময়, তার কথা মনোযোগ দিয়ে শুনি, আমরা যা শুনতে পাই তা ,আমরা শিশুদের সঙ্গে কথা বলার সময় যা ঘটে, তার মতই অনেকটা হয়। প্রকৃতপক্ষে, এটা হয়ত আরো বিচিত্র হতে পারে। এবং লোকেরা খেয়াল করেনা, যে তারা এটা করছে। একবার, আমার মায়ের সঙ্গে তার ছোট্ট বাচ্চার (budgie) কথা বলা, আমি রেকর্ড করেছিলাম এবং পরে এটা তাঁকে শুনিয়েছিলাম। তিনি বিশ্বাস করতে চাননি যে তাঁকে এরকম অদ্ভূত শোনাচ্ছিল ! কিনতু ছোট্ট বাচ্চাটি ( budgie ) তা মনে করেনি।
এবং অন্য উপলক্ষটা কি? এটা হয় তখন, যখন আমরা বন্ধু-বান্ধবদের জ্বালাতন করি এবং তাদের সঙ্গে এমন ব্যবহার করি যেন তারা শিশু। কল্পনা করুন: কোনো কিছুতে আপনার আঙ্গুলে আঘাত লেগেছে এবং আপনি আপনার বন্ধুর কাছে একটু সহানুভূতি আশা করছেন। কিনতু, আপনার বন্ধু মনে করছেন যে আপনি একটা তুচ্ছ ব্যাপারে বাড়াবাড়ি করছেন। আপনি আপনার আঙ্গুলটা তুলে ধরেন। বলেন - 'দেখোনা, ব্যথা হচ্ছে '। হাঁদারামের ছোত্ত আঙ্গুলে লেগে গেছে নাতি? ( ‘Aw did diddums hurt a lickle finger den?’ ) ---- ------ বিদ্রুপের সঙ্গে আপনার বন্ধু জানতে চায়। অবশ্যই, এরা হয়ত,আর দীর্ঘসময় ধরে আপনার বন্ধু থাকতে পারে না, এরপর !

English to Bengali: Chapter 4 , A Little Book of Language, David Crystal ( Sample Translation: English to Bengali )
Source text - English
chapter 4

Making vibrations
My son Steven understood ‘all gone’ when he was about six months old. But he didn’t try to say it until he was one year old. Even then he didn’t say it properly. Why was there such a delay? And why couldn’t he say it right first time?
If you’ve started to learn a foreign language, you’ll know the answer. Some of the sounds of a new language are different, and it takes a while to work out how to pronounce them. Where do we put our tongue? How do we shape our lips? Some people are brilliant, and have the ability to copy strange sounds accurately without any problem at all. Most of us aren’t so lucky: we have to practise, practise, practise.
That’s what babies have to do. They’re starting from scratch, remember. They have to work out where everything goes – tongue, lips, the lot. It’s a complicated business, and it takes several months to sort it all out.
What is ‘the lot’? Which parts of our body do we use when we talk? They’re called the vocal organs, and there are more of them than we might think. Some, like our lips, we can easily see. Others are hidden, but we can feel them. Some are very tiny. And others are really quite large.
The largest are our lungs. Now, you might not have thought that the lungs are ‘vocal’ organs. After all, they’re in our chest, a long way from our mouth. But without our lungs, we wouldn’t be able to talk at all. Speech needs a stream of air to carry the sounds. And that airstream begins in our lungs.
Let’s just think for a moment about how we hear sounds. If I am on one side of the street and you are on the other, how is it that I can hear you if you call out to me? We can’t see anything linking the two of us. How does the sound get across the road?
It’s carried along by the air. The movements you make with your vocal organs cause vibrations in the air, and these travel across the road as a series of invisible movements called sound waves. The sound waves then enter my ears and activate a network of tiny bones and cells which enable me to hear you. A special nerve called the auditory nerve then sends the waves on to my brain where I recognize the sounds and work out what you’ve said.
None of this could happen if there weren’t some air to carry the sounds to the ears in the first place. And we get this air from our lungs. When we breathe in, our lungs pull in quite a lot of air. When we breathe out, we use this air to carry our speech sounds.
What’s interesting is the way we change our normal pattern of breathing to enable us to speak. Normally we breathe in and out every two or three seconds. You can time it, if you like. Look at a watch and see how many times you breathe in and out in a minute. If you’re resting, it’ll be about 25 times. If you’ve just been running it’ll be twice as many.
When we speak, something happens to our breathing. We breathe in quickly and then we let out the air very, very slowly. It might be five or ten seconds before we breathe in again. Some people can speak for quite a long time before needing to breathe in. How much can you say in one breath? Breathe in and start counting slowly: ‘one, two, three …’ You should be able to get up to nine or ten easily. If you take a really deep breath, you might get up to 20.
So when we speak, we have to do three things. First we have to decide what we want to say. That activity takes place in our brain. Then our brain has to send a message to our lungs to slow down the flow of air. And then we have to actually shape the sounds that will make up our speech. How do we do that? If we follow the air as it moves from our lungs to our mouth, we’ll see.
The air first moves from our lungs through our windpipe into our throat, and on the way it passes between the vocal folds. They’re sometimes called vocal cords, but ‘cords’ always makes me think of something like pieces of string, and they’re not at all like that. Folds is a better word, because they are actually two flaps of tissue stretching across our windpipe, joined at one end. Doctors can look down our windpipe using a special mirror. This is what they see:

Where are the vocal folds, exactly? If you gently feel the front of your neck, you’ll notice a hard part that sticks out. It’s called the Adam’s apple. The Adam’s apple is there to protect the vocal folds, which lie just behind it. The part where the two folds join is at the front. You can get a sense of where they are by coughing. Try it. Cough gently, and feel where in your neck the cough comes from. What actually happens when you cough is that the muscles in your throat make the two vocal folds come tightly together. You let the air build up underneath them. And then you release the air in a sudden noisy burst.
Or hold your breath. Try it. What’s happening now? You’ve brought the vocal folds tightly together again, and stopped your breath from coming out. You can feel the muscles in your neck and chest holding the breath in. When you want to let the breath out, you just relax the muscles. The vocal folds separate, making a tiny audible gasp, and you start breathing normally again.
It’s just as well that we have vocal folds which close like this. Holding our breath helps us build up pressure so that we can lift or push things. And shutting the vocal folds helps to stop food and liquids entering our lungs. We’ve all had the experience of things ‘going down the wrong way’ when we’ve eaten or drunk something carelessly. What’s happened is that we haven’t swallowed properly. When we swallow, we close off our windpipe. If we eat or drink in a rush, we don’t time our swallowing right, the windpipe stays open, and we end up coughing and spluttering. It’s not a very nice experience, and it can even be dangerous. Some people have ended up in hospital after choking on their food.
It’s amazing to see how, over thousands of years of evolution, human beings have learned to use their vocal folds to help them speak. We’ve done it by controlling the way we make them vibrate. A vibration occurs when something goes backwards and forwards so fast that we can hardly see the movement, but we can feel it – such as when a mobile phone vibrates in our pocket, or when a washing machine is spinning around. We can easily create a vibration by stretching an elastic band between our fingers and flicking it. The movement is a blur, but we feel the vibration as a tickly sensation on our fingers.
We can make our vocal folds vibrate like that, when we speak, as air passes between them. We don’t realize it, but they’re vibrating a hundred times or more every second. And we can make them vibrate faster or slower. If we make them vibrate very slowly, we make a sound low down in our voice. We say it has a low pitch. If we make them vibrate very quickly, we make a sound high up. It has a high pitch. The same thing happens when we sing. If we sing low notes, our vocal folds are vibrating slowly. If we sing higher ones, they vibrate faster. If we sing a very high note, we can feel the tension in our neck as we keep the vocal folds vibrating at high speed.
How fast do the folds vibrate? Men, women, and children are all different. Men speak lower than women, and men and women speak lower than children. There’s lots of variation, of course.
Some men have a very deep voice, and some have quite a highpitched voice. Some women have a shrill voice and some have a low-pitched voice. It’s never easy to predict the type of voice people will have just by looking at them. Will a very large man have a very deep voice? Not always.
Most men, when they’re talking, make their vocal folds vibrate at around 120 times a second. When the intonation of their speech falls, the speed reduces to maybe around 90 vibrations a second; and when it rises, the vibrations might go as high as 350 a second. Some men with bass voices can go down very low indeed, with the vocal folds vibrating extremely slowly, around 50 or 40 times a second. You can see a man called Tim Storms on YouTube make his voice go down so low – to around 8 vibrations a second – that you can’t even hear it any more. But the vibrations are still there. He puts his mouth by a cup of water, and you can see the vibrations from his vocal folds making the surface of the water move.
Most women have higher voices than men. When they’re talking, they make their vocal folds vibrate around 200 times a second. When their intonation falls, their vibrations go down to around 150 a second; and when it rises they can go up to around 1,000. The pitch of soprano singers can go much higher than that, reaching 1,500 or more vibrations a second.
Most children have quite a high voice. When they’re talking, their vocal folds are vibrating around 300 times a second. Their voices don’t get much lower, but they can certainly get a lot higher, as everyone knows who has heard a group of fans screaming at a pop concert. The vocal folds go into overdrive then!
Sometime during the teenage years, the voice ‘breaks’, due to the hormone changes that are taking place in the body. Both boys and girls find their voices getting lower, and with boys the changes are really noticeable. Boy sopranos and altos become tenors and basses. It’s actually a bit misleading to use the word ‘break’, as the change usually doesn’t happen overnight. It might take several weeks for a boy’s voice to deepen.
It’s possible to feel the vibrations of the vocal folds. Make the sound ‘ah’, and hold it for a few seconds, as if you’re singing. Now gently put your thumb and finger on either side of your Adam’s apple. Don’t press too hard. You should be able to feel the vibration through the skin. If you find it difficult, try it on a friend. It’s often easier to feel the vibration in someone else’s throat.
But here’s something only you can do. Hear the vibration. To do this, practise saying ‘sssss’ and ‘zzzzz’ one after the other. Now put your fingers in your ears and say them again. With ‘sssss’ you’ll not hear much. But with ‘zzzzz’ you’ll be surprised at how loud the sound is. That’s the effect of the vibration coming up into your head.
When sounds are vibrating in this way, like ‘zzzzz’, we call them voiced sounds. When sounds are made without the vocal folds vibrating, like ‘sssss’, we call them voiceless sounds. When we whisper, there’s no vibration at all. The voice is very quiet. When we talk normally, the loudness comes from the way we make some of the sounds with very strong vibrations.
For Steven to say ‘all gone’, he had to learn all of this. He had to make his vocal folds vibrate all the way through. And he had to make them switch from quite fast to quite slow, because the ‘all’ was said at a higher pitch than the ‘gone’. It was almost sing-song. That’s how adults usually say ‘all gone’ to their babies, of course. And Steven picked it up perfectly. Out it came, like this:
Aw
daw
Excellent vocal-fold control, Steven! But, hold on a moment: where are the ‘l’, the ‘g’, and the ‘n’? And the ‘a’ in ‘all’ should sound different from the ‘o’ in ‘gone’. Why aren’t you doing that?
‘Give us a chance,’ he might have said (if he could have talked). ‘I’m only twelve months.’ And indeed, a few months later, he was able to say ‘all gone’ like you and me. What more did he have to learn in order to do that?
Translation - Bengali
অধ্যায় 8













কম্পন সৃষ্টি করা

আমার ছেলে স্টিভেনের যখন প্রায় ছয় মাস বয়স তখন সে বুঝতে পেরেছিলো 'সব হারিয়ে গেছে' কথাটার মানে। কিন্তু এক বছর বয়স পর্যন্ত সে এটা বলতে চেষ্টা করেনি। এমনকি তারপরও সে সঠিকভাবে তা বলেনি। এত দেরীর কারণ কি ছিল? তাছাড়া, কেন সে প্রথমবারেই এটা ঠিকমতো বলতে পারলোনা ?

যদি আপনি একটি বিদেশী ভাষা শিখতে শুরু করে থাকেন , তাহলে আপনি উত্তরটি জানতে পারবেন। একটি নতুন ভাষার কিছু শব্দ ভিন্ন হয়, এবং সেগুলো কিভাবে উচ্চারণ করতে হয় সেটা বুঝতে কিছুটা সময় লাগে।কোথায় আমাদের জিভ রাখতে হবে? ঠোঁটদুটিকে কিভাবে রাখতে হবে? কিছু মানুষ বুদ্ধিমান হন এবং কোন সমস্যা ছাড়াই তাদের অদ্ভুত অদ্ভূত শব্দ সঠিকভাবে নকল করার ক্ষমতা থাকে। আমাদের অধিকাংশই সেইরকম ভাগ্যবান নন : আমাদের অনুশীলন এবং আরো অনুশীলন করতে হবে।

ঠিক এটাই শিশুদের করতে হবে। মনে রাখবেন তারা আঁচড় থেকে শুরু করছে। তাদের জানতে হবে সবকিছু যেখানে যায় - জিভ , ঠোঁট ইত্যাদি। এটা একটা জটিল কাজ এবং এটা পুরোপুরি বুঝে উঠতে কয়েক মাস লাগে।

এই' ইত্যাদি '-টা কি? আমরা যখন কথা বলি তখন শরীরের কোন অংশগুলো আমরা ব্যবহার করি? এদের বলা হয় কণ্ঠ্য অঙ্গ, এবং আমরা যা ভাবতে পারি তার চেয়ে এদের সংখ্যা অনেক বেশী । এদের মধ্যে কিছু , যেমন আমাদের ঠোঁট , আমরা সহজেই দেখতে পাই। অন্যগুলো লুকানো থাকে, কিন্তু আমরা তাদের অনুভব করতে পারি। কিছু আছে খুব ছোট। এবং বাকিরা সত্যিই বেশ বড়।

আমাদের ফুসফুসগুলো সবচেয়ে বড়। এখন , আপনি হয়তো ভেবে বসেননি যে ফুসফুসগুলো –ও 'কণ্ঠ্য' অঙ্গ। আর যাই হোক ওরা আমাদের বুকে আছে


২২ ভাষা নিয়ে একটি ছোট বই

আমাদের মুখ থেকে অনেকটা দুরে। কিন্তু আমাদের ফুসফুস ছাড়া, আমরা একেবারেই কথা বলতে সক্ষম হব না। ভাষা আওয়াজ বহন করে হাওয়ার স্রোতের সাহায্যে। এবং সেই স্রোত শুরু হয় আমাদের ফুসফুসে।

এক মূহুর্তর জন্য ভাবা যাক কেমন করে আমরা শব্দগুলো শুনতে পাই। যদি আমি রাস্তার একদিকে থাকি এবং আপনি অপরদিকে তাহলে এটা কিভাবে হয় যে আপনি আমাকে ডাকলে আমি আপনাকে শুনতে পাই ? আমরা দেখতে পাইনা এমন কোন জিনিষ যা আমাদের দুজনের মধ্যে জুড়ে আছে I তাহলে কিভাবে এই শব্দগুলো রাস্তা পেরিয়ে চলে যায় ?

বাতাস একে বয়ে নিয়ে যায়। আপনার স্বর-সম্বন্ধীয় অঙ্গগুলোর নড়াচড়া বাতাসে কম্পন সৃষ্টি করে এবং তা রাস্তা পেরিয়ে চলে যায় অদৃশ্য একটা শ্রেণীবদ্ধ গতিবিধির মাধ্যমে যাকে বলা হয় শব্দ তরঙ্গ। শব্দ তরঙ্গগুলো তখন আমার কানে প্রবেশ করে এবং পরস্পর সংযুক্ত অতি ক্ষুদ্র হাড় ও কোষগুলোকে সক্রিয় করে তোলে যার ফলে আমি আপনার কথা শুনতে সক্ষম হই। একটি বিশেষ কোষ যাকে শ্রবণ –সম্বন্ধীয় কোষ বলা হয় তখন আমার মস্তিষ্কে তরঙ্গগুলো পাঠায় যেখানে আমি ধ্বনিগুলো চিনতে পারি এবং বুঝতে পারি আপনি কি বলেছেন।

এগুলোর কোনটাই হতোনা যদি কোনো হাওয়াই না থাকত এই ধ্বনিগুলো কানে পৌছানোর জন্য। এবং আমরা এই হাওয়া পাই ফুসফুস থেকে। আমাদের ফুসফুসগুলো বেশ খানিকটা হাওয়া টেনে নেয় যখন আমরা নিশ্বাস নিই। যখন আমরা শ্বাস ছাড়ি তখন আমরা এই হাওয়াকে ব্যবহার করেই আমাদের শব্দধনিগুলো তৈরী করি।

আকর্ষণীয় যেটা তা হলো আমরা শ্বাস নেওয়ার স্বাভাবিক ছন্দটা পরিবর্তন করে নিই যাতে আমরা কথা বলতে সক্ষম হই । সাধারণতঃ আমরা প্রতি দুই বা তিন সেকেন্ডের মধ্যে শ্বাস নিই ও ছাড়ি । আপনি সময়টা দেখতে পারেন, যদি আপনি চান। একটা ঘড়ির দিকে তাকান এবং দেখুন এক মিনিটের মধ্যে আপনি কত বার শ্বাস ফেলছেন এবং ছাড়ছেন । আপনি বিশ্রামে থাকলে , এটা প্রায় ২৫ বার হবে। এটি দ্বিগুণ হবে যদি আপনি সবে দৌড় শেষ করে থাকেন।

যখন আমরা কথা বলি তখন আমাদের শ্বাস - প্রশ্বাসের কিছু একটা হয়। আমরা দ্রুত শ্বাস নিই এবং তারপর আমরা খুব ধীরে ধীরে, বাতাস ছাড়ি। এর পাঁচ বা দশ সেকেন্ড পর আমরা আবার শ্বাস নিতে পারি। কিছু মানুষ শ্বাস নেওয়ার প্রয়োজন বোধ করার আগে বেশ কিছু ক্ষন সময়ের জন্য কথা বলতে পারেন। এক নিশ্বাসে আপনি কতক্ষন কথা বলতে পারেন? নিশ্বাস নিন এবং ধীরে ধীরে গণনা শুরু করুন: 'এক , দুই, তিন ...' আপনার সহজেই নয় বা দশ পর্যন্ত যেতে সক্ষম হওয়া উচিত। যদি আপনি সত্যিই একটি গভীর শ্বাস নেন , আপনি ২০ পর্যন্ত যেতে পারেন।

তাই যখন আমরা কথা বলি, আমাদের তিনটি জিনিস করতে হবে। প্রথমে আমরা যা বলতে চাই তা নির্ধারণ করতে হবে। এই কাজটা আমাদের মস্তিষ্কের মধ্যে ঘটে । তারপর আমাদের মস্তিষ্ককে, বায়ু প্রবাহ ধীরে রাখতে আমাদের ফুসফুসকে একটি বার্তা পাঠাতে হয়। এবং তারপর আমাদের আসলে ঠিক করতে হবে সেই শব্দগুলো যারা আমাদের কথাগুলোকে তৈরী করে দেয়। আমরা এটা কিভাবে করব ? যদি আমরা বাতাস যে পথে আমাদের ফুসফুস থেকে মুখে গিয়ে পৌঁছায় তা লক্ষ্য করি তাহলে বুঝতে পারব।


কম্পন সৃষ্টি করা
২৩


আমাদের ফুসফুস থেকে শ্বাসনালীর মধ্য দিয়ে বাতাস প্রথমে আমাদের গলাতে চলে আসে এবং যাওয়ার সময় এটা কন্ঠের ভাঁজগুলোর মধ্য দিয়ে বয়ে যায় । তাদের কণ্ঠ্য গ্রন্থি, বলা হয় কিন্তু গ্রন্থিগুলো সবসময় আমাকে ভাবায় যে তারা দড়ির টুকরোর মত কিছু যদিও তারা মোটেই সেরকম কিছু নয়। ভাঁজ একটি ভাল শব্দ, কারণ তারা আসলে কোষের দুটি ভাঁজ যা আমাদের শ্বাসনালী জুড়ে প্রসারিত ও এক প্রান্তে যুক্ত রয়েছে । ডাক্তাররা একটি বিশেষ আয়না ব্যবহার করে আমাদের শ্বাসনালীর ভিতরটা দেখতে পারেন। এইগুলো তারা দেখতে পান :

আদম এর আপেল



নিচে
ফুসফুসের দিকে





কন্ঠ্য - ভাঁজ ( তীরচিহ্নগুলো বন্ধ হওয়ার প্রক্রিয়া দেখায় )

ঠিক কোথায় কণ্ঠ্য - ভাঁজগুলো আছে? যদি আপনি আপনার ঘাড়ের সামনের দিকটা হালকাভাবে অনুভব করেন, তাহলে আপনি খেয়াল করবেন যে একটা শক্ত মত কিছু উঁচু হয়ে আছে। এটাকে বলা হয় আদম এর আপেল। আদম এর আপেল রয়েছে কণ্ঠ্য- ভাঁজগুলো রক্ষা করার জন্য , যা এর ঠিক পেছনেই আছে । যে অংশে দুটি ভাঁজ একত্রিত হয় সেটা সামনে থাকে । যেখানে তারা থাকে তার একটি ধারনা আপনি পেতে পারেন খানিকটা কেশে। এটা চেষ্টা করুন। হালকাভাবে কাশুন এবং অনুভব করুন আপনার ঘাড়ে কাশি কোথা থেকে আসছে। যখন আপনি কাশেন তখন আসলে যা হয় তা হলো আপনার গলার পেশিগুলো দুটো কন্ঠ্য- ভাঁজকে শক্তভাবে একত্রিত করে। আপনি তাদের নিচে বাতাসকে জমা হতে দেন । এবং তারপর আপনি হঠাৎ সশব্দে বাতাস ছাড়েন।

বা আপনার শ্বাস ধরে রাখেন । এটা চেষ্টা করুন। এখন কি হচ্ছে? আপনি আপনার কণ্ঠ্য- ভাঁজগুলো আবার শক্ত করে কাছাকাছি এনেছেন এবং আপনার শ্বাস বন্ধ করেছেন I শ্বাস আটকে রেখে আপনি আপনার গলা এবং বুকের পেশীগুলো অনুভব করতে পারেন I যদি আপনি শ্বাস ছাড়তে চান, শুধু পেশীগুলো শিথিল করলেই চলবে । কণ্ঠ- ভাঁজগুলো আলাদা হয়ে একটি ছোট


২৪ ভাষা নিয়ে একটি ছোট বই

শ্রবনযোগ্য হাঁফ তৈরী করে এবং আপনি সাধারণতঃ আবার শ্বাস শুরু করতে পারেন।

মোটের ওপর এটা ঠিক যে আমাদের কণ্ঠ্য-ভাঁজগুলো এইভাবে বন্ধ হয় । শ্বাস চেপে রাখাটা আমাদের চাপ তৈরি করতে সাহায্য করে যাতে আমরা জিনিসপত্র তুলতে বা সরাতে পারি। এবং কণ্ঠ্য- ভাঁজগুলোর বন্ধ হওয়া আমাদের ফুসফুসে খাদ্য এবং তরল পদার্থের প্রবেশ বন্ধ করতে সাহায্য করে। যখন অসতর্কভাবে আমরা কিছু খেয়েছি বা পান করেছি তখন ঘটনাক্রম ভুল দিকে চলে গেছে এইরকম অভিজ্ঞতা আমাদের সকলেরই রয়েছে। যা ঘটেছিল তা হলো আমরা ঠিকমত গলাধ্ধকরণ করিনি। যখন আমরা খাদ্যবস্তু গিলি , তখন আমরা আমাদের শ্বাস-নলি বন্ধ করি। যখন আমরা তাড়াহুড়োতে কিছু খাই বা পান করি আমরা তখন গিলে খাবার সময়টা ঠিক করিনা। আমাদের শ্বাসনলিটা খোলা থেকে যায় ও আমরা কেশে এবং সটকে গিয়ে শেষ হই । এটা একটা খুব চমৎকার অভিজ্ঞতা নয় ,এবং এটা এমনকি বিপজ্জনক হতে পারে। কিছু মানুষকে, খাবার গলায় আটকানোর জন্য, শেষপর্যন্ত হাসপাতালে ভর্তি হতে হয়েছে।

এটা আশ্চর্যজনক, কিভাবে হাজার হাজার বছর ধরে বিবর্তনের মধ্য দিয়ে , মানুষ তাদের কণ্ঠ্য-ভাঁজগুলো ব্যবহার করতে শিখেছে যা তাদের কথা বলতে সাহায্য করেছে। আমরা তাদের স্পন্দিত করা উপায় নিয়ন্ত্রণ করে এটি সম্পন্ন করেছি। একটি কম্পন ঘটে যখন কোনকিছু সামনের এবং পিছনদিকে এত দ্রুত যায় যে আমরা খুব কমই এই নড়াচড়া দেখতে পাই, কিনতু আমরা তা অনুভব করতে পারি - যেমন যখন একটা মোবাইল ফোন আমাদের পকেটে স্পন্দিত হয় বা যখন একটা ওয়াশিং মেশিন ঘুরতে থাকে। আমাদের আঙ্গুলের মধ্যে একটা ইলাস্টিক ব্যান্ডকে টেনে লম্বা করে এবং সেটা চটাং শব্দে ছেড়ে দিয়ে আমরা সহজেই একটা কম্পন তৈরি করতে পারি। এই কম্পনটা অস্পষ্ট হয় , কিনতু এতে আমাদের আঙ্গুলের উপর একটা সুড়সুড় অনুভূত হয়।

যখন আমরা কথা বলি,আমরা আমাদের কণ্ঠ্য-ভাঁজগুলোকে সেভাবে কাঁপাতে পারি যেহেতু বাতাস তাদের মধ্য দিয়ে যায়। আমরা এটা বুঝতে পারিনা, কিনতু তারা প্রতি সেকেন্ডে শতবার বা আরো বেশীবার স্পন্দিত হয় । এবং আমরা তাদের দ্রুত বা ধীর লয়ে কম্পন করাতে পারি। যদি আমরা তাদের খুব ধীরে কম্পন করাই , তখন আমরা আমাদের গলায় কম আওয়াজ করি । আমরা বলি এটা নিম্নগ্রামের। আমরা একটি উচ্চগ্রামের শব্দ তৈরি করি, যদি আমরা তাদের খুব দ্রুত কম্পন করে ফেলি। এটা উচ্চগ্রামের। একই ব্যাপার হয় যখন আমরা গান গাই। আমাদের কণ্ঠ্য-ভাঁজগুলো ধীরে ধীরে কম্পিত হয় যদি আমরা নিম্নস্বরে গান গাই। যদি আমরা উচ্চস্বরে গান গাই, তারা দ্রুততর কম্পনের সৃষ্টি করে। যদি আমরা খুব উচ্চগ্রামে গাই , আমাদের ঘাড়ে তার উত্তেজনা অনুভব করতে পারি কারণ উচ্চ গতিতে কণ্ঠ্য- ভাঁজগুলো তখন কাঁপতে থাকে।

কতটা দ্রুত ভাঁজগুলো কাঁপে? পুরুষ, নারী ও শিশু সকলেই ভিন্ন। পুরুষরা মহিলাদের চেয়ে কম কথা বলেন এবং শিশুদের তুলনায় পুরুষ বা মহিলারা কম কথা বলে থাকেন । অবশ্য, এর ব্যতিক্রমও প্রচুর পরিমাণে রয়েছে ।


কম্পন সৃষ্টি করা
২৫

কিছু মানুষের গলার স্বর খুব গভীর হয় এবং কারো কারো থাকে বেশ উচ্চগ্রামের স্বর। কিছু নারীর থাকে তীক্ষ্ণ কণ্ঠস্বর এবং কারো কারো গলায় থাকে নিম্নগ্রামের স্বর। কারোর দিকে শুধুমাত্র তাকিয়ে এটা বলা সহজ হয়না যে তার গলার স্বর কেমন হবে। একজন খুব বড় আকৃতির মানুষের কি গলার স্বর খুব গভীর হবে? সবসময় নয়।

বেশিরভাগ পুরুষ যখন কথা বলেন, তাদের কন্ঠ্য - ভাঁজগুলো প্রতি সেকেন্ডে প্রায় ১২0 বার কাঁপে । কথা বলার সময় যখন তাদের স্বর-ভেদ হয়, তখন এর গতি কমে প্রতি সেকেন্ডে প্রায় ৯০ বার হয় এবং যখন এটা বেড়ে যায় , তখন এই কম্পন সেকেন্ডে ৩৫০ বারেরও বেশি হতে পারে। কিছু লোক যারা গলার স্বরকে খাদে নামাতে পারেন প্রকৃতপক্ষে স্বরকে অনেকটাই নিচে যেতে পারেন, কণ্ঠ্য-ভাঁজগুলো খুবই ধীরে ধীরে, সেকেন্ডে প্রায় ৫০ বা ৪০ বার কম্পন করে। আপনি ইউটিউব - এ টিম স্টর্মস নামক একজন লোককে তার গলার স্বর এত নিচে নামাতে দেখতে পারেন - যা সেকেন্ডে প্রায় ৮ টি স্পন্দনের মত - যা আপনি আর শুনতেই পাবেন না। কিন্তু কম্পনগুলো তখনও রয়ে যায়। তিনি জলের একটা কাপের গায়ে তার মুখ রাখেন এবং আপনি দেখতে পান কিভাবে কম্পনের ঢেউ তার কণ্ঠ্য- ভাঁজগুলো থেকে বেরিয়ে জল-পৃষ্ঠে আলোড়ন তুলছে ।

অধিকাংশ নারী পুরুষদের তুলনায় উচ্চস্বরে কথা বলেন। যখন তারা কথা বলেন, তাদের কন্ঠ্য- ভাঁজগুলো প্রতি সেকেন্ডে প্রায় ২০০ বার কাঁপে। যখন তাদের স্বরভেদ হয়, তাদের কম্পন প্রতি সেকেন্ডে প্রায় ১৫০ -এ চলে যায় এবং যখন এটা বৃদ্ধি প্রায় তা প্রায় ১০০০ পর্যন্ত যেতে পারে। সপ্রানো গায়কদের গলার স্বর সে তুলনায় আরো অনেক বেশি উঁচুতে যেতে পারে যা প্রতি সেকেন্ডে প্রায় ১৫০০ বার কম্পনের সমান।

অধিকাংশ শিশুদের একটা উচ্চস্বর থাকে। যখন তারা কথা বলছে , তখন তাদের কন্ঠ্য- ভাঁজগুলো সেকেন্ডে প্রায় ৩০০ বার স্পন্দিত হচ্ছে। তাদের কণ্ঠস্বর খুব নিচের স্তরে যায় না, তবে তারা অবশ্যই অনেকটা উঁচুস্তরে যেতে পারে, যেমন প্রত্যেকে, যিনি পপ কনসার্টে চিৎকার করছে এমন কোনো ভক্তদের একটি দলকে শুনেছেন ,জানেন । কণ্ঠ-ভাঁজগুলো তখন ভীষণ ব্যস্ত হয়ে পড়ে!

কোন কোন সময় কিশোর বয়সে শরীরের মধ্যে হরমোন পরিবর্তনের কারণে স্বর-ভঙ্গ হয় । ছেলে ও মেয়ে উভয়েরই কণ্ঠ-স্বর নিম্নগ্রামে চলে আসে এবং ছেলেদের পরিবর্তনগুলো সত্যিই লক্ষণীয় হয়। ছেলে সপ্রানোস এবং আল্টোস হয়ে ওঠে সপ্তম সুর এবং খাদের সুর। 'ভঙ্গ' শব্দটা ব্যবহার করাটা কিছুটা বিভ্রান্তিকর, কারণ এই পরিবর্তনটা সাধারণত রাতারাতি ঘটে না। একটি ছেলের কন্ঠ্য-স্বর গভীর হতে কয়েক সপ্তাহ লাগতে পারে।

কণ্ঠস্বরের ভাঁজগুলোর কম্পন অনুভব করা সম্ভব হয় । 'আহ’ শব্দটা করুন, এবং কয়েক সেকেন্ডের জন্য ধরে রাখুন, যেন আপনি গান করছেন। এখন


২৬ ভাষা নিয়ে একটি ছোট বই

আস্তে আস্তে আপনার অ্যাডাম- এর আপেলের উভয় পাশে আপনার বুড়ো আঙ্গুল এবং অন্য আঙুল রাখুন। খুব কঠিনভাবে চাপ দেবেননা। আপনি চামড়ার ওপর কম্পন অনুভব করতে সক্ষম হবেন। যদি এটা কঠিন মনে করেন তাহলে কোনো বন্ধুর ওপর এটা চেষ্টা করুন। অন্য কারো গলাতে কম্পন অনুভব করা প্রায়ই সহজ হয়।
কিনতু এটা এমন কিছু যা শুধু আপনিই করতে পারেন। কম্পনটা শুনুন। এটা করার জন্য, 'সসসসস ' এবং 'জজজজজ ' একের পর এক বলে অনুশীলন করুন। এখন কানে আঙ্গুল দিয়ে রাখুন এবং ওই শব্দধনিগুলো আবার বলুন। 'সসসসস ' দিয়ে আপনি বেশী কিছু শুনতে পাবেন না কিনতু 'জাজজজজ ' দিয়ে আপনি আশ্চর্য হবেন যে শব্দটি কতটা আওয়াজপূর্ণ । আপনার মাথায় যে কম্পন চলে আসছে এটাই তার ফল।

যখন শব্দগুলো এইভাবে স্পন্দিত হয়, যেমন 'জজজজজ ', আমরা তাদের বলি স্বরবিশিষ্ঠ শব্দ । কণ্ঠ-ভাঁজগুলোর কম্পন ছাড়াই যখন শব্দ তৈরী হয় যেমন 'সসসসস , আমরা তাদের স্বরহীন শব্দ বলি। আমরা যখন ফিস্ ফিস্ করে কথা বলি তখন একেবারেই কোনরকম কম্পন হয়না। গলার স্বর তখন খুব শান্ত থাকে। যখন আমরা স্বাভাবিকভাবে কথা বলি, তখন উচ্চস্বরটা আসে যখন আমরা খুব শক্তিশালী স্পন্দনগুলোর সাহায্যে কিছু শব্দ তৈরী করি।

'সব চলে গেছে' এই কথাটা বলার জন্য স্টিভেনকে এই সবই শিখতে হয়েছিল। তাকে তার কণ্ঠ্য-ভাঁজগুলোর কম্পনের মাধ্যমে আগাগোড়া সব কিছু করতে হয়েছিল। এবং তাকে যথেষ্ট গতিশীল থেকে বেশ ধীর গতিতে পরিবর্তন করতে হয়েছিল , কারণ 'সব ' কথাটা , 'চলে গেছে ' কথাটার চেয়ে উচ্চগ্রামে বলা হয়। এটা প্রায় একঘেয়ে সুর ছিল। ঠিক এভাবেই, অবশ্য প্রাপ্তবয়স্করা সাধারণত 'সব চলে গেছে ' কথাটা বলেন তাদের বাচ্চাদের কাছে। এবং স্টিভেন এটা খুব ভালোভাবে ধরে নিয়েছে। এটা আসছে, এরকম :

অঅঅ -----

আআআ ----

চমৎকার কণ্ঠস্বর নিয়ন্ত্রণ, স্টিভেন! কিনতু , এক মুহূর্ত দাঁড়ান : 'ক ', 'খ ' এবং 'গ ' কোথায়? এবং 'সব ' –এর ' স ' ও ' চলে গেছের ' 'চ' শুনতে আলাদা হওয়া চাই। তুমি কেন এটা করছ না?

'আমাকে একটা সুযোগ দিন,' সে হয়তো বলতো (যদি সে কথা বলতে পারতো )। ' আমার বয়স মাত্র বারো মাস।' এবং সত্যিই, কয়েক মাস পরে, সে আপনার এবং আমার মত 'সব চলে গেছে' কথাটা বলতে সক্ষম হয়েছিল। এটা করার জন্য তাকে আর কি শিখতে হয়েছিল?

কম্পন সৃষ্টি করা
২৭


কিভাবে অ্যাডাম'-এর আপেল নামটা হলো?

গল্পটা এরকম যে ইডেনের উদ্যানে , ইভ আদমকে একটা আপেল খেতে দিয়েছিল। অবশ্যই, সে আপেলের ব্যবহার জানতনা এবং তার গলায় আপেলের একটা টুকরো আটকে গেল। ইভের একই সমস্যা ছিল না। এ কারণেই পুরুষদের অ্যাডামের আপেল নারীদের চেয়ে বেশি উঁচু হয়ে থাকে ।

আসল কারণটা অনেক কম উত্তেজনাপূর্ণ। এটা সম্ভবতঃ হিব্রু ভাষা থেকে বাইবেলের খারাপ অনুবাদের কারণে হয়েছিল। হিব্রু ভাষায়, 'মানুষের' প্রতিশব্দ ছিল 'আদম ' এবং 'স্ফীতি ' শব্দটি 'আপেল' শব্দটির অনুরূপ। তাই যখন লোকে বাক্যাংশটা অন্যভাষায় অনুবাদ করেছিল এর অর্থ 'মনুষ্যের স্ফীতির' পরিবর্তে 'অ্যাডাম-এর আপেল' বলে দাঁড়িয়ে যায়। এবং ওই নামটাই থেকে যায়।

English to Bengali: Chapter 22, A Little Book Of Language,David Crystal ( Sample translation : English to Bengali )
Source text - English
chapter 22













Language variation

We saw in Chapter 12 that a language isn’t the same wherever it’s spoken. It appears as different accents and dialects, telling us which country, or which part of a country, the speakers come from. This is an important way in which language varies. But it’s not the only way.

In the opening chapters of this book, we saw another kind of language variation – in terms of age. If we listened to a recording of the voices of people aged from 1 to 100, it would be possible to guess roughly how old they were. We wouldn’t get it exactly right, of course. But we’d be able to tell that Voice A was a little child, Voice B was a teenager, Voice C was middle-aged, Voice D was very old, and so on.

How can we tell? The main clue is the sound quality of the voice. Young people have high-pitched voices, as we saw in Chapter 4. Then, during their teens, the voice ‘breaks’, becoming deeper and more resonant. The voice matures further during our twenties and thirties. And in old age, it becomes weaker and huskier, because the muscles controlling the lungs and vocal folds don’t work so efficiently.

There are other clues to how old we are. If, in one of our recordings, the speaker said ‘That’s wicked!’ (meaning ‘excellent’), how old would that person be? It’s likely to be a young person,


language variation
139

because ‘wicked’ has taken on this meaning among young people only in recent years. On the other hand, if we heard the speaker say ‘That’s nifty’ (also meaning ‘excellent’), it’s likely to be an old person, as this was a really popular expression about 60 years ago. Our vocabulary, pronunciation, and grammar often give clues to how old we are. And conversational practices do too. Grandson might greet grandad with a ‘Hi!’ but he’ll probably get a ‘Hello’ in return.

Probably the most obvious way in which language varies is to show the difference between the sexes. It’s usually possible, from listening to a voice, to tell whether its owner is male or female. The pitch of the voice is a giveaway – high for women, low for men

– though we occasionally get a surprise, because some men have high-pitched voices and some women have low-pitched voices.
In a few languages, also, the way men talk is different from the way women talk. In Japanese, for instance, there are certain words and sentences that only males use, and certain words and sentences that only females use. If you were in a school in Japan and saw a message on a notice board which read ‘boku …’, you’d know it would probably have been written by a boy, because that’s the word boys use for ‘I’. If a girl had written the message it would probably have been ‘watashi’. I have to say ‘probably’, of course, because it’s always possible for a girl who’s a bit of a tomboy to say ‘boku’. But normally, the two forms are used differently by the two sexes.

There’s nothing like this in English. Boys and girls both use ‘I’. There’s no single bit of grammar or vocabulary which is only used by boys or only used by girls. A few words are more likely to be used by one sex or the other, of course. Girls are much more likely to use ‘so’, for example – in sentences like ‘We were so busy.’ They’re more likely to use such words as ‘lovely’ and ‘super’, and such exclamations as ‘Goodness me’ or ‘Oh dear’. But these are just trends. It’s perfectly possible for boys to say ‘Oh dear’, and they often do.

The way we speak can also tell other people about the ethnic group we belong to – whether we’re white or black or something else, or whether our family comes from South Asia or the Carib-


140 a little book of language

bean or Africa, or elsewhere. People are very proud of their roots, and they often develop ways of communicating which signal what those roots are.

The speech used by many black people in the USA and the Caribbean is a good example. We’ll often hear such sentences as these, which show a different grammar from what is usual in standard English:

She go by bus. (Standard English: She goes by bus.)

They fine. (Standard English: They are fine.)

We be done washed the car soon. (Standard English: We will have washed the car soon.)

Not all black people use these sentence patterns, and not all use them in exactly the same way. But it’s unusual to find white people using them.

Notice that these aren’t usages which signal regional dialects. Two people can have lived all their lives in the same city in Alabama in southern USA, but one says ‘We be done washed’ and the other says ‘We will have washed’. They both speak American English from Alabama. But the kind of English they speak is different because one is black and the other is white.

We met another kind of language variation in Chapters 10, 11, and 12, when we talked about the differences between upper-class and lower-class speech. All societies contain people who are ‘high up’ – the monarchs, presidents, and nobles, and those who have powerful jobs, such as in government and business. And all societies contain people who are ‘low down’ – with poor education, little money, and no power. In between, there may be other classes of people, in some countries recognized by the way they dress or behave, or by the jobs they do – or, of course, by the way, they use language.

Language is a very powerful marker of the social class someone belongs to. If there are clear class divisions in a society, they will be reflected in the way people use language. For example, some will have a ‘posh’ accent. And those with a good education will speak


language variation
141

and write the form of the language that is felt to be the ‘best’ – standard English, in the case of English-speaking countries.

In the days when the divisions in British society were very noticeable, it only took a single word to show which class you belonged to. If you were upper-class, you said ‘lavatory paper’; if you weren’t you said ‘toilet paper’. Upper-class people had ‘luncheon’, looked at themselves in a ‘looking glass’, and ate their ‘vegetables’. Everyone else had ‘dinner’, looked at themselves in a ‘mirror’, and ate their ‘greens’. Distinctions of this kind still exist today, but they are much less noticeable because the divide between the upper and lower classes isn’t as clear or as widespread as it used to be.

Another kind of language variation shows the relationships people have with each other.. How do we talk to people when we meet them? It all depends on how well we know them, and what our relationship is to them. If they’re friends, we’ll talk to them in a familiar way. If they’re close friends, we’ll be even more intimate. And if we don’t know them at all, we’ll be more distant and formal.

A good clue to the nature of a relationship is how we name each other. Imagine meeting someone called John Williams. We have the option of addressing him in several ways, and each way would say something about the links between us. Some are personal, some are professional.

Hello, Mr Williams

Hello, John

Hello, Johnnie

Hello, Williams

Hello, J W

Hello, Nobber

Presumably, in the last case, we are very old friends!

Several languages vary their ‘you’ words to show the nature of the relationship between people. In French, for example, we have the choice of saying ‘tu’ or ‘vous’, depending on how close we are to each other: ‘vous’ is the normal polite way of addressing someone;


142 a little book of language

‘tu’ is used when we know them well. It’s always a special moment, in French, when two people feel they can say ‘tu’ to each other.

We make similar choices when we write to one another – such as when we decide how to begin and end a letter or an email. What would these beginnings to letters tell us about the relationship between the writer and reader?

Dear Jane

Dear Ms Smith

Dear Madam

Darling Jane

Yo, Janie baby

The first one is the ordinary polite way. The second is more formal.

The third is very impersonal – probably a computer sent the letter!

The fourth is intimate. And the last is ‘good mates’.

Finally, the way we speak or write is also influenced by the actual situation in which we find ourselves. In a noisy place, we have to speak louder in order to be heard. In a church service, ministers adopt a special tone of voice. On the radio, announcers have to speak more slowly than they would in everyday conversation.

Sometimes the setting makes us use a special way of talking. In a law court, for instance, people have to address the judge in a certain way, saying ‘m’lud’ (‘my lord’) in Britain or ‘your honor’ in the USA. In the British Parliament, politicians traditionally refer to each other using special phrases. It wouldn’t be correct to say ‘As Michael White has just said …’ It has to be ‘As my Honourable Friend has just said …’ (if they belong to the same political party) or ‘As the Honourable Gentleman has just said …’ (if they do not).

The written language is also very much affected by the setting, especially the way it is laid out on a page or screen. The headlines of a newspaper are set in very large type, so that people don’t miss the stories. In the same way, if you’re writing a poster to advertise an event in school, you need to make the letters large enough to be easily seen. And when people are advertising something, they make careful use of colours, spacing, and the size and shape of


language variation
143

the letters and punctuation marks, to make the language suit the product. Which style best suits these two ads, for instance?




YE OLD TEA SHOPPE

YE OLD TEA SHOPPE


TAKE OFF WITH

FASTAIR TODAY

TAKE OFF WITH

FASTAIR TODAY



I don’t think I’d like to travel with an airline which looked so ancient!


144 a little book of language



what time is it?

It’s Saturday evening at 10 o’clock, and you want to talk about what you did 12 hours before. You’ll say something like this:

I went to the shops this morning.

But tune in to one of the international television channels, such as the BBC World Service or the ABC, and you’ll hear something different. It’s still Saturday, but the newsreader will say:

President Obama was in New York Saturday morning.

You won’t hear:

President Obama was in New York this morning.

This is because the programme is being broadcast in many parts of the world, where the time zones are different. In some places, it will already be Sunday morning, so to say ‘this morning’ could be ambiguous. It’s another example of where the setting influences the nature of the language we use – though in this case the change is caused by our sense of time, not of place.

Translation - Bengali
অধ্যায় ২২








ভাষার বিভিন্ন রূপ
( Language variation )

আমরা অধ্যায় ১২-তে দেখেছি যে, কোন ভাষা, যেখানেই বলা হোক তা একইরকম হয়না। এটা বিভিন্ন বাচনভঙ্গি এবং উপভাষা হিসাবে হাজির হয়ে বোঝায় যে বক্তাগণ কোন দেশ বা একটা দেশের কোন অংশ থেকে এসেছেন। এটা একটা গুরুত্বপূর্ণ উপায়, যার মাধ্যমে ভাষার পরিবর্তন হয়। কিন্তু এটাই একমাত্র উপায় নয়।

এই বইয়ের গোড়ার অধ্যায়গুলোতে আমরা আর একধরনের ভাষাগত পরিবর্তন দেখেছি - যা হয় বয়স অনুসারে। যদি আমরা ১ থেকে ১০০ বছর বয়সী লোকেদের রেকর্ড-করা কণ্ঠস্বর শুনি, তবে অনুমান করা সম্ভব হবে, তাদের বয়স মোটামুটি কত ছিল। আমরা, অবশ্যই, এটা একেবারে ঠিক ঠিক পারবো না। কিনতু আমরা বলতে পারব যে 'কন্ঠস্বর : ক' - ছিল এক ছোট শিশুর , 'কন্ঠস্বর: খ ' - ছিল এক কিশোরের , 'কন্ঠস্বর : গ '- এক মধ্যবয়সীর ছিল, 'কন্ঠস্বর: ঘ ' - অনেক বয়স্ক কারো ছিল -- ইত্যাদি।

আমরা কি করে বলতে পারব? মুলসুত্রটা হলো গলার আওয়াজের ধরণ। যেমন,আমরা চতুর্থ অধ্যায়ে দেখেছি, অল্পবয়সীদের উচ্চগ্রামের কন্ঠস্বর থাকে। তারপর, কৈশোরে ,তাদের গলার স্বর 'ভেঙ্গে ' যায় , গভীরতা লাভ করে এবং আরো ধ্বনিযুক্ত হয়ে ওঠে। আমাদের, ২১ থেকে ৩৯ বছর বয়সের মধ্যে, এই কন্ঠস্বর আরো পরিপূর্ণতা পায়। এবং বৃদ্ধ বয়সে, এটা আরো দুর্বল এবং কর্কশ হয়ে পড়ে, কারণ ফুসফুসের নিয়ন্ত্রণ -কারী পেশী এবং কণ্ঠ-ভাঁজগুলো আর, সেরকম, ভালোভাবে কাজ করেনা।

আরো কিছু সুত্র আছে যার থেকে বোঝা যায় যে আমাদের কতোটা বয়স হয়েছে। যদি, আমাদের কন্ঠস্বর রেকর্ডিংগুলোর মধ্যে কোন একটাতে, বক্তাকে বলতে শোনা যায় 'এটা খারাপ (That’s wicked)!' যার মানে তাদের কাছে 'দারুণ' (excellent ), তাহলে বক্তার বয়স কত হবে? এ, সম্ভবত, একজন অল্পবয়সী লোক,


ভাষার বিভিন্ন রূপ
১৩৯

কারণ ,তরুণদের মধ্যে, 'খারাপ (wicked )' কথাটার মানে এই দাঁড়িয়েছে , কেবল সাম্প্রতিক বছরগুলোতেই। অন্যদিকে, যদি আমরা বক্তাকে বলতে শুনি ' এটা ছিমছাম ( That’s nifty) ' , যার আরেক মানে ' এটা চমৎকার', তাহলে ইনি সম্ভবত একজন বয়স্ক ব্যক্তিই হবেন কারণ, প্রায় ৬০ বছর আগে, এটা সত্যিই একটা জনপ্রিয় অভিব্যক্তি ছিল। আমাদের ব্যবহৃত শব্দভান্ডার, উচ্চারণ এবং ব্যাকরণ প্রায়ই ইঙ্গিত দেয় যে আমাদের কত বয়স হলো। এবং কথোপকথনের অভ্যাসগুলোও এটা করে। নাতি তার দাদুকে 'হাই (Hi )' বলে সম্ভাষণ করতে পারে কিন্তু, উত্তরে সে সম্ভবত একটা 'হ্যালো (Hello)' শুনতে পাবে।

সম্ভবতঃ, ভাষার পরিবর্তন যেখানে সবচেয়ে স্পষ্ট, তা হল, যখন লিঙ্গভেদটা বোঝাতে হয়। একটা গলার আওয়াজ শুনে এটা সাধারণভাবে বলা সম্ভব, যে সেটা কোন পুরুষের না স্ত্রীর। কণ্ঠস্বরের তীব্রতা বোঝায় - মহিলাদের জন্য উচ্চ-গ্রাম, পুরুষদের জন্য নিম্ন-গ্রাম

----যদিও আমরা মাঝে মাঝে আশ্চর্য হয়ে যাই, কারণ কিছু পুরুষের উচ্চ-গ্রামের এবং কিছু নারীর নিম্ন-গ্রামের কণ্ঠস্বর থাকে।

কিছু ভাষায়, যেভাবে পুরুষেরা কথা বলেন তা নারীদের থেকে আলাদা। উদাহরণস্বরূপ, জাপানী ভাষায়, কিছু শব্দ এবং বাক্য রয়েছে যা শুধুমাত্র পুরুষেরা ব্যবহার করেন এবং কিছু শব্দ ও বাক্যসমূহ আছে যা শুধুমাত্র নারীরা ব্যবহার করেন । যদি আপনি জাপানে একটা স্কুলে থাকতেন এবং নোটিশ বোর্ডে একটা বার্তা দেখতেন যাতে লেখা 'বোকু( boku) ......' , তাহলে আপনি বুঝতেন, সম্ভবতঃ, এটা কোন ছেলে লিখেছে, কারণ এটা হল সেই শব্দ যা ছেলেরা ব্যবহার করে 'আমি ' লেখার জন্য। একটা মেয়ে যদি ওই বার্তা লিখে থাকে তবে সম্ভবত ওটা 'ওয়াতাসী (watashi)' হয়ে থাকবে। আমাকে, অবশ্যই, 'সম্ভবত' বলতে হবে, কারণ একটা মেয়ে, যে কিছুটা ডানপিটে, তার পক্ষে 'বোকু' বলাটা সবসময় সম্ভব। কিন্তু, সাধারণতঃ, এই দু'ধরণের ব্যবহার আলাদাভাবে নারী-পুরুষে করে থাকেন।

ইংরেজিতে এইরকম কিছু নেই। ছেলে ও মেয়ে উভয়ই 'আমি (I )' ব্যবহার করে থাকে। ব্যাকরণ বা শব্দভান্ডারে এমন কিছু নেই যা কেবল ছেলেদের দ্বারা বা কেবল মেয়েদের দ্বারা ব্যবহৃত হয়। কিছু শব্দ, অবশ্য, কোন এক লিঙ্গ বা অন্য লিঙ্গের দ্বারা ব্যবহৃত হওয়ার সম্ভাবনা বেশি থাকে। মেয়েদের ' খুব (so) ' শব্দটা ব্যবহার করার প্রবণতা বেশি থাকে , উদাহরণস্বরূপ,এই বাক্যটির মত - ' আমরা খুব ব্যস্ত ছিলাম (We were so busy.) '। তাদের, ' সুন্দর (lovely)', ' দারুণ ( super)' জাতীয় শব্দগুলো এবং বিস্ময়-জনিত উক্তি যেমন ' হে ভগবান ( Goodness me)' বা ' আমার প্রিয় (Oh dear) ' ব্যবহার করার সম্ভাবনা বেশী থাকে। কিন্তু, এগুলো প্রবণতা মাত্র। ছেলেদের 'আমার প্রিয়' বলাটা পুরোপুরি সম্ভব এবং তারা এটা প্রায়ই বলে ।

আমরা যেভাবে কথা বলি, তা আমরা কোন জাতিগত গোষ্ঠী থেকে এসেছি , তা অন্য মানুষকে বোঝাতেও পারে ,যেমন আমরা সাদা বা কালো বা অন্য কিছু, অথবা আমাদের পরিবার দক্ষিণ এশিয়া বা


১৪০ ভাষা নিয়ে একটি ছোট বই

ক্যারিবিয়ান অঞ্চল বা আফ্রিকা বা অন্যত্র থেকে এসেছে কিনা। মানুষ তাদের শিকড়গুলো নিয়ে গর্বিত থাকে এবং তারা প্রায়ই যোগাযোগের উপায়গুলো তৈরী করে ,যা কিনা তাদের শিকড়গুলোর পরিচয় দেয়।

মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র এবং ক্যারিবিয়ান অঞ্চলের অনেক কালো মানুষের ব্যবহৃত বাচনভঙ্গী একটা ভাল উদাহরণ। আমরা প্রায়ই এই বাক্যগুলো শুনতে পাই , যেগুলো আদর্শ ইংরেজীতে যা স্বাভাবিক তার থেকে একটি পৃথক ব্যাকরণকে দেখায়:

She go by bus ( তিনি বাসে করে যান )। (আদর্শ ইংরেজি: She goes by bus ) They fine (তারা ভালো)। আদর্শ ইংরেজি: তারা ভালো আছে ( They are fine. )

We be done washed the car soon ( আমরা শীঘ্রই গাড়ীটাকে ধুয়ে পরিষ্কার করব ) । ( আদর্শ ইংরেজি: We will have washed the car soon.)

সব কালো মানুষই বাক্যের এই ধরণগুলো ব্যবহার করে না এবং সবাই ঠিক একই ভাবেও তা ব্যবহার করে না। কিন্তু,এগুলো ব্যবহার করে এমন সাদা মানুষ খুঁজে পাওয়াটা অস্বাভাবিক।

লক্ষ্য করুন যে, এই ব্যবহারগুলো আঞ্চলিক উপভাষাগুলোকে ইঙ্গিত করেনা। দু'জন লোক, দক্ষিণ আমেরিকার একই শহর আলাবামাতে, সমস্ত জীবন কাটিয়ে থাকতে পারে, কিন্তু একজন বলে 'We be done washed' এবং অন্যজন বলে ‘We will have washed’। তারা উভয়েই অ্যালাবামার লোকেদের কায়দায় আমেরিকান ইংরেজি বলে। কিন্তু, তারা যে ধরনের ইংরেজী বলে তা আলাদা, কারণ একটা হল কালো এবং অন্যটা সাদা।

অধ্যায় ১০ , ১১ , এবং ১২ -এর মধ্যে আমরা আর এক ধরণের ভাষা পরিবর্তনের সাথে পরিচিত হয়েছি , যখন,আমরা উচ্চ ও নিম্ন-বর্গের মধ্যে বাচন-ভঙ্গির পার্থক্য সম্পর্কে বলেছিলাম। সমস্ত সমাজগুলোতে এমন লোক রয়েছেন যারা 'অতি সম্ভ্রান্ত ' -- রাষ্ট্র- শাসক, রাষ্ট্রপতি ও অভিজাত গোষ্ঠীর এবং যারা ক্ষমতাপূর্ণ পদগুলোতে আছেন, যেমন সরকার ও বাণিজ্যের মধ্যে। এবং সব সমাজে এমন লোক রয়েছেন যাদের অবস্থান 'অসন্মানজনক' -- যারা নগণ্য শিক্ষাপ্রাপ্ত, অর্থবল হীন এবং ক্ষমতাহীন। এর মধ্যে, কিছু দেশে, অন্যান্য শ্রেনীর লোকেরাও থাকতে পারে , যেখানে তারা যেভাবে পোষাক পরে বা আচরণ করে বা তারা যে কাজগুলো করে অথবা, অবশ্যই, তারা যে ভাষা ব্যবহার করে সেগুলোর মাধ্যমে, তারা স্বীকৃতি পায়।

ভাষা হলো ,যে সামাজিক শ্রেনীতে একজন ব্যক্তি রয়েছেন, তার একটা খুব শক্তিশালী নির্দেশক । যদি কোন সমাজে, স্পষ্টভাবে শ্রেণীবিভাগ থাকে, তবে তা,তারা যেভাবে ভাষা ব্যবহার করে ,তার মধ্যে প্রতিফলিত হবে। উদাহরণস্বরূপ, কিছু লোকের 'চটকদার (posh)' উচ্চারণ-ভঙ্গী থাকবে। এবং যারা উত্তমশিক্ষিত তারা,


ভাষার বিভিন্ন রূপ
১৪১

ইংরেজি-ভাষী দেশগুলোতে, যা আদর্শ ইংরেজির সবচেয়ে ভালো নমুনা বলে ভাবা হয় , সেভাবে কথা বলবেন এবং লিখবেন।

যখন ব্রিটিশ সমাজের শ্রেণীবিভাগগুলো খুব লক্ষণীয় ছিল,সেই দিনগুলোতে, কেবল একটা শব্দতেই বোঝা যেত ,যে আপনি কোন শ্রেণীতে পড়েন। আপনি যদি উচ্চ -শ্রেনীর হতেন, আপনি বলতেন, 'lavatory paper ( একধরনের ,জীবাণু-মুক্ত, নরম কাগজের টুকরো যা বাথরুমে ব্যবহৃত হয় )'; যদি তা না হতেন, বলতেন 'toilet paper'। উচ্চ শ্রেণীর মানুষ 'luncheon' (মধ্যাহ্নভোজ) সারতেন, '‘looking glass (আয়না)'-এ নিজেদের দেখতেন এবং 'vegetables (সবজি )' খেতেন। এছাড়া,আর প্রত্যেকেই 'dinner (দিনের প্রধান ভোজ) সারতেন, নিজেদের 'mirror ( আয়না)' -এ দেখতেন এবং 'greens (সবুজ শাকসবজি)'খেতেন। এই ধরণের বিভেদগুলো এখনও আছে , কিনতু তারা খুব কম নজরে আসে, কারণ উচ্চ এবং নিম্ন শ্রেণীর মধ্যে বিভেদগুলো আর সেরকম স্পষ্ট বা ব্যাপক নয় আগে যেরকম ছিল ।

ভাষা বৈচিত্র্যের অন্য এক প্রকার , মানুষের সঙ্গে মানুষের সম্পর্ককে বোঝায়। কিভাবে আমরা মানুষের সাথে কথা বলি, যখন আমরা তাদের সাথে দেখা করি ? এটা নির্ভর করে, তাদের আমরা কতটা ভালো চিনি এবং আমাদের সম্পর্কের গুরুত্ব তাদের কাছে কতখানি। যদি তারা বন্ধু হয়, আমরা তাদের সাথে একটা সুপরিচিত ভঙ্গিতে কথা বলব। যদি তারা ঘনিষ্ঠ বন্ধু হয়, আমরা আরও ঘনিষ্ঠ হব। এবং যদি তারা একেবারেই অপরিচিত হয়ে থাকে , আমরা আরো দূরবর্তী এবং আনুষ্ঠানিক হয়ে পড়ব।

একটা সম্পর্ক কি প্রকৃতির সেটা বোঝার একটা ভাল সূত্র হলো, আমরা পরস্পরকে কি নামে ডাকি। জন উইলিয়ামস (John Williams) নামক একজনের সঙ্গে দেখা হওয়ার কথা কল্পনা করুন। আমাদের কাছে , তাঁকে বিভিন্নভাবে সম্বোধন করার বিকল্প রয়েছে এবং তার প্রত্যেকটা আমাদের মধ্যে সম্পর্কের বিষয়ে কিছু বলবে। কিছু হলো ব্যক্তিগত, কিছু পেশাগত।

হ্যালো, মিস্টার উইলিয়ামস ( Hello, Mr Williams )

হ্যালো, জন

হ্যালো, জনি

হ্যালো, উইলিয়ামস

হ্যালো, জে ডাব্লিউ

হ্যালো, নোব্বার

অনুমান করা যায় , শেষ ক্ষেত্রে, আমরা খুব পুরনো বন্ধু!

মানুষে মানুষে সম্পর্কের ধরণটা বোঝানোর জন্য বেশ কয়েকটি ভাষা তাদের 'আপনি (you) ' শব্দটাকে পরিবর্তন করে নেয়। উদাহরণস্বরূপ, ফরাসী ভাষায়, আমরা, একে অপরের কতটা ঘনিষ্ঠ তার উপর নির্ভর করে,আমাদের , 'তু (tu)' বা ' ভ্যু (vous)' ব্যবহার করার অবকাশ আছে। কাউকে, সাধারণ শিষ্টতার সঙ্গে সম্বোধন করা হয় 'ভ্যু (vous)' দিয়ে।


১৪২ ভাষা নিয়ে একটি ছোট বই

যাদের আমরা ভালভাবে জানি, তাদের ক্ষেত্রে ' তু (tu )' ব্যবহার করা হয়। ফরাসী ভাষায়,এটা সবসময় একটা বিশেষ মুহূর্ত, যখন দুজন মানুষ অনুভব করে যে তারা একে অপরকে ' তু (tu )' বলতে পারে।

আমরা অনুরূপ পছন্দগুলো করি, যখন আমরা একে অপরকে লিখি - যেমন, যখন আমরা ঠিক করি একটা চিঠি বা ইমেল শুরু এবং শেষ কিভাবে করব। লেখক ও পাঠকের মধ্যে সম্পর্কের ব্যাপারে, আমাদের এই চিঠিগুলোর, শুরু কি বলে?

প্রিয় জেন (Dear Jane)

প্রিয় এমএস স্মিথ ( Dear Ms Smith )

প্রিয় ম্যাডাম

প্রিয়তম জেন (Darling Jane)

ইয়ো, জেনি বেবি ( Yo, Janie baby )

প্রথমটা হলো, সাধারণ ভদ্র সম্বোধন । দ্বিতীয়টা আরও আনুষ্ঠানিক। তৃতীয়টা খুব নৈর্ব্যক্তিক - সম্ভবতঃ একটা কম্পিউটার চিঠিটা পাঠিয়েছিল ! চতুর্থটা ঘনিষ্ঠ। এবং শেষেরটা হলো 'ভাল বন্ধু'।

শেষপর্যন্ত , যেভাবে আমরা কথা বলি বা লিখি ,সেটাও , প্রকৃত পরিস্থিতি যার মধ্যে আমরা নিজেদেরকে পাই, তার দ্বারা প্রভাবিত হয়। একটি কোলাহলপূর্ণ জায়গায়, আমাদের আরো উচ্চস্বরে কথা বলতে হবে যাতে শোনা যায়। গির্জায় উপাসনার সময় , ধর্মযাজকেরা একটা বিশেষ কন্ঠস্বর অবলম্বন করেন। রেডিওতে, ঘোষকগণকে,তারা দৈনন্দিন কথাবার্তা যেভাবে বলেন তার চেয়ে আরো ধীরে কথা বলতে হয়।

কখনও কখনও পারিপার্শ্বিকতা ,আমাদের বিশেষভাবে কথা বলার তাগিদ দেয়। উদাহরণস্বরূপ, একটা আদালতে, লোকেদের, অবশ্যই কোন নির্দিষ্ট রীতি অনুযায়ী বিচারককে সম্বোধন করতে হবে, যেমন ,ব্রিটেনে 'আমার প্রভু (m’lud -my lord) বা মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে 'মহামান্য (your honor)' সম্বোধন। ব্রিটিশ সংসদে, রাজনীতিবিদগণ ঐতিহ্যগতভাবে ,বিশেষ বাক্যাংশগুলো ব্যবহার করে একে অপরকে উল্লেখ করেন। এটা বলা সঠিক হবে না যে 'যেহেতু,মাইকেল হোয়াইট এক্ষুনি বলেছেন ...' এটা হতে হবে 'যেহেতু,আমার মাননীয় বন্ধু (Honourable Friend )এক্ষুনি বলেছেন ...' ( যদি তারা একই রাজনৈতিক দলভুক্ত হন ) অথবা 'যেহেতু, মাননীয় সজ্জন( Honourable Gentleman ) এক্ষুনি বলেছেন ..' (যদি তারা তা না হন )।

লিখিত ভাষাও, বিন্যাস দ্বারা, অত্যন্ত প্রভাবিত হয়, বিশেষতঃ এটা যখন একটা পৃষ্ঠা বা পর্দার উপর রাখা হয় একটা সংবাদপত্রের শিরোনামগুলো খুব বড় অক্ষরে সাজানো হয়, যাতে , খবরগুলো লোকেদের বাদ না যায়। একই ভাবে, যদি আপনি স্কুলে কোনো অনুষ্ঠানের বিজ্ঞাপন দিতে একটা প্রাচীর পত্র লিখছেন, তাহলে আপনাকে, সহজে দেখার জন্য অক্ষরগুলোকে বেশ বড় করতে হবে। এবং যখন লোকেরা কোনকিছুর বিজ্ঞাপন দেন , তখন তারা রঙ, ফাঁক রাখা, অক্ষর এবং যতিচিহ্নগুলোর আয়তন এবং আকৃতির সতর্ক ব্যবহার করে থাকেন,


ভাষার বিভিন্ন রূপ
১৪৩




যাতে সেই ভাষা পণ্যের উপযোগী হয়। উদাহরণস্বরূপ, কোন কায়দাটা এই দু'রকম বিজ্ঞাপনের জন্য উপযুক্ত?







YE OLD TEA SHOPPE

(এইতো,পুরোনো চায়ের দোকান )

YE OLD TEA SHOPPE

(এইতো, পুরোনো চায়ের দোকান )








TAKE OFF WITH FASTAIR TODAY

(ফাস্টএয়ার -এ আজই উড়ে চলুন )



TAKE OFF WITH FAST AIR TODAY

( ফাস্টএয়ার -এ আজই উড়ে চলুন )










আমি মনে করি না ,আমি এমন একটা বিমান সংস্থার সাথে ভ্রমণ করতে চাইব, যাকে এত প্রাচীন দেখায় !

১৪৪ ভাষা নিয়ে একটি ছোট বই


এখন কটা বাজে?

এটা শনিবার সন্ধ্যা ১০টা এবং আপনি ১২ ঘন্টা আগে যা করেছিলেন , সে সম্বন্ধে বলতে চান I আপনি এইরকম কিছু বলবেন :

আমি আজ সকালে দোকানে গিয়েছিলাম।

কিনতু , বিবিসি বিশ্ব পরিষেবা বা এবিসি -এর মতো আন্তর্জাতিক টেলিভিশন চ্যানেলগুলোর মধ্যে একটা খুলুন এবং আপনি আলাদা কিছু শুনতে পাবেন। এটা এখনও শনিবার, কিনতু সংবাদপাঠক বলবে:

প্রেসিডেন্ট ওবামা ,শনিবার সকালে ,নিউ ইয়র্ক -এ ছিলেন।

আপনি শুনতে পাবেন না:

প্রেসিডেন্ট ওবামা, আজ সকালে নিউ ইয়র্ক-এ ছিলেন।

এটার কারণ, বিশ্বের অনেক অংশে এই অনুষ্ঠান সম্প্রচার করা হচ্ছে, যেখানে সময় অঞ্চলগুলো ভিন্ন ভিন্ন । কিছু জায়গায়, এটা ইতিমধ্যেই রবিবার সকাল হবে, তাই 'আজ সকালে' কথাটা দ্বর্থ্যক হতে পারে। এটা আরেকটা উদাহরণ,যেখানে পারিপার্শ্বিকতা আমাদের ব্যবহৃত ভাষার প্রকৃতিকে প্রভাবিত করে - যদিও এই ক্ষেত্রে , এই পরিবর্তন আমাদের সময়সংক্রান্ত বোধ দ্বারা সৃষ্ট হয় ,কোনো স্থানবিচারে নয় I


Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Apr 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software MateCat
CV/Resume English (DOCX)
Bio

a) RETIRED FROM THE INDIAN POLICE SERVICE ON 31ST AUGUST,2014, AS JOINT COMMISSIONER OF POLICE ( DEPUTY INSPECTOR GENERAL OF POLICE RANK ) IN KOLKATA POLICE, WEST BENGAL, INDIA. A CAREER SPAN OF MORE THAN THIRTY (30) YEARS IN WEST BENGAL AND KOLKATA POLICE. 

b) IN MID-2017, STARTED A SECOND CAREER IN TRANSLATION OF GENERAL AND /OR LEGAL DOCUMENTS FROM ENGLISH TO BENGALI AND VICE-VERSA. DID A CERTIFICATE COURSE IN ' RESEARCH METHODOLOGIES IN TRANSLATION STUDIES' IN DECEMBER,2017, FROM THE NATIONAL TRANSLATION MISSION' UNDER CIIL, MYSURU, INDIA.

c) HAD BEEN WORKING WITH LIONBRIDGE TECHNOLOGIES AS A SERVICE PARTNER SINCE FEBRUARY , 2018. TOTAL APPROX 2,00,000 WORDS TRANSLATED FOR IT, MARKETING, TOURISM , LEAGAL AND GENERAL DOMAIN FILES OF VARIOUS COMPNANIES.




Profile last updated
Feb 7, 2021



More translators and interpreters: English to Bengali   More language pairs