This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German to Spanish English to German English to Spanish Chinese to Spanish Chinese to German Chinese to English Italian to Spanish Italian to English Italian to German French to Spanish French to English French to German
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Can hepatitis C virus infection be eradicated in people who inject drugs? General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English Eradication of HCV infection, defined as the complete and permanent worldwide reduction to zero new cases through deliberate efforts, with no further control measures required (e.g. smallpox), is a considerable challenge. Elimination of HCV infection, defined as the reduction of the incidence of infection caused by a specific agent to zero in a defined geographical area, requiring the presence of continued measures to prevent re-establishment of transmission (e.g. measles, poliomyelitis), is probably much more feasible.
This is an exciting era for the field of HCV. As newer IFN -free DAA agents become available, HCV treatment as prevention may be an attractive option to reduce the future burden of HCV-related disease. Cost-effectiveness evaluations are needed to determine how services can be optimally allocated. Future research in this area will help better understand the role of HCV treatment as prevention in the hope of eradicating HCV infection, or at least eliminating the virus in specific population groups such as PWID populations in many settings.
Translation - Spanish La erradicación de la infección por el VHC, entendida como la completa y permanente reducción a cero de nuevos casos a nivel mundial debido a logros intencionados, sin medidas adicionales de control requeridas (como es el caso de la viruela), supone un reto considerable. Algo mucho más factible es, por otro lado, la eliminación de la infección por VHC, definida como la reducción a cero de la incidencia de la infección en un área geográfica determinada gracias a un fármaco en concreto, lo cual requiere que se continúen adoptando medidas para evitar que se vuelva a transmitir (por ejemplo, el sarampión o la poliomielitis).
Nos encontramos ante una era fascinante en el ámbito de la hepatitis C. Mientras que estén disponibles nuevos fármacos de acción directa sin interferones, el tratamiento de la hepatitis C como medida de prevención puede llegar a ser una opción atractiva para reducir la futura carga de morbilidad asociada al VHC.
Se necesitan estudios basados en la relación coste-eficacia para determinar el modo óptimo en que se pueden distribuir los servicios. Futuras investigaciones en este campo permitirán un mejor entendimiento del tratamiento de la hepatitis C como medida de prevención con la esperanza de la erradicación del virus, o al menos lograr la eliminación del virus en sectores de población concretos, como pueden ser las personas toxicómanas en muchos lugares.
Spanish to English: Diferencias en los tipos de terminación del contrato matrimonial General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Spanish Algunas veces suelen llegar a mi despacho personas pidiendo la separación, cuando en realidad lo que quieren es divorciarse; o solicitando el divorcio, cuando lo que desean es la nulidad matrimonial; o pretendiendo el divorcio, cuando tan solo desean separarse. Otras veces utilizan indistintamente estos términos, pensando que significan lo mismo.
Es cuando debo explicarles las diferencias entre separación, divorcio y nulidad matrimonial. Para los Abogados de Familia son obvias estas diferencias, pero algunas personas no lo tienen tan claro, lo cual tampoco debe sorprendernos, puesto que estos temas no pertenecen a la vida ordinaria de las personas, ni todos los matrimonios tienen que enfrentarse a estas realidades jurídicas.
Translation - English Sometimes people come to my office to ask for a legal separation, when in fact, they want a divorce. Likewise, those filing for divorce meant to annul their marriage, and others seeking a divorce wish to just be legally separated. Sometimes people use these terms incorrectly, mistaking their meaning.
It is at this point that I explain to them the differences between legal separation, divorce, and marriage annulment. For Family Lawyers, these differences are easily distinguished. However, it is not as clear to some clients. This is not surprising, since these issues do not belong to the ordinary lives of people, and not all marriages result in issues related to these legal proceedings.
Spanish to German: El motor de cuatro tiempos General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - Spanish EL MOTOR DE CUATRO TIEMPOS: CÓMO FUNCIONA
El motor de cuatro tiempos usa la energía de forma efectiva y precisa: convierte explosiones en movimiento para ponerse en marcha. Todo ocurre en el cilindro del motor. En el interior del cilindro hay un pistón que se mueve hacia arriba y hacia abajo. En la parte inferior hay un cigüeñal que, al final, utilizará el impulso generado en la cámara de combustión para hacer funcionar la máquina.
Se le llama motor de 4 tiempos porque el pistón del interior del cilindro funciona en 4 tiempos o periodos:
1) Al primer tiempo se le llama admisión. La válvula de admisión se abre, mientras que el pistón desciende, llenado el cilindro de vapor de gasolina y de aire. Cada gota de gasolina del tamaño de un guisante necesita media copa de aire porque la gasolina por sí sola no arde, ya que es el oxígeno del aire el que permite que el gas se queme.
2) El segundo tiempo es la compresión. Durante la fase de compresión la válvula de admisión se cierra y la cámara de combustión queda hermetizada. El pistón sube, comprime la mezcla de gasolina y aire y la hace 10 veces más pequeña. La presión aumenta considerablemente, y cuando las moléculas de gasolina y aire se aprietan unas contra otras, colisionan con más frecuencia, de forma que la temperatura también aumenta. La mezcla ya está lista para estallar.
3) El tercer tiempo se llama explosión. La válvula de admisión y también la de escape están cerradas. Justo cuando el pistón finaliza el recorrido hacia arriba, la bujía produce una chispa de unos 40.000 voltios. Esto incendia la mezcla de gasolina, lo cual produce una explosión. Esta explosión hace que aumente la presión todavía más en el interior del cilindro y a la vez empuja el pistón hacia abajo, el cual está conectado a la barra de conexión que hace girar el cigüeñal. El cigüeñal convertirá la energía de la explosión en un movimiento rotacional para que las ruedas se muevan.
4) Y ahora empieza el cuarto tiempo o expulsión. La válvula de escape se abre y el pistón sube expulsando al aire el humo producido por la explosión.
Este ciclo de 4 tiempos sucede una y otra vez a gran velocidad. Puede repetirse hasta unas 60 veces por segundo. Sin embargo, en este motor de dos cilindros, pueden llegar a tener lugar unas 120 explosiones por segundo.
Translation - German DER VIERTAKTMOTOR: FUNKTIONSWEISE
Der Viertaktmotor verwendet die Energie auf eine wirksame und genaue Art und Weise: er verwandelt Explosionen in Bewegung, um anzulaufen. Alles findet im Motorzylinder statt. Innerhalb des Zylinders gibt es einen Kolben, der sich auf und ab bewegt. An der Unterseite befindet sich eine Kurbelwelle, die den Impuls ausnutzt, der in der Verbrennungskammer ausgelöst wird, um die Maschine anzutreiben.
Er heißt Viertaktmotor, weil sich die Funktionsweise des Kolbens im Zylinder in vier Phasen oder Zeitabschnitte unterteilen lässt:
1) Der erste Takt ist das Ansaugen. Das Auslassventil wird geschlossen und das Einlassventil geöffnet. Der Kolben bewegt sich in Richtung Kurbelwelle. Bei der Abwärtsbewegung des Kolbens wird ein Benzingas-Luft-Gemisch durch das Einlassventil in den Zylinder gesaugt. Jeder erbsengroße Tropfen Benzin braucht eine halbe Tasse Luft weil das Benzin von allein nicht brennt (es braucht den Sauerstoff in der Luft). Wenn der Kolben den unteren Totpunkt erreicht, wird das Einlassventil geschlossen und der erste Takt ist beendet.
2) Der zweite Takt wird Verdichten genannt. In dieser Phase bewegt der Kolben sich nach oben, verdichtet die Mischung aus Benzin und Luft und macht sie 10 Mal kleiner. Der Druck erhöht sich ziemlich und wenn die Moleküle des Gas-Luft-Gemisches gegeneinander gedrückt werden, stoßen sie häufiger zusammen, sodass die Temperatur ansteigt. Die Mischung ist jetzt bereit zu explodieren.
3) Der dritte Takt heißt Zünden. Das Einlassventil und das Auslassventil sind noch geschlossen. Wenn der Kolben den oberen Totpunkt erreicht, erzeugt die Zündkerze einen Funken von etwa 40.000 Volt. Das entzündet das Gemisch und es findet eine Explosion statt. Diese Explosion drückt den Kolben nach unten, der auf der Verbindungsstange verbunden ist, die die Kurbelwelle dreht. Die Kurbelwelle verwandelt die Verbrennungsenergie in eine Drehbewegung, damit sich die Räder des Autos bewegen können.
4) Und schließlich beginnt der vierte Takt oder das Ausstoßen. Jetzt öffnet das Auslassventil sich. Dann bewegt der Kolben sich nach oben und stößt den Rauch aus, der wegen der Explosion erzeugt wurde.
Dieser Viertaktzyklus geschieht ein ums andere Mal mit hoher Geschwindigkeit und kann bis zu 60 Mal pro Sekunde wiederholt werden. Das ist jedoch ein Zweizylindermotor, deshalb können 120 Explosionen pro Sekunde im Inneren stattfinden.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Granada
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: May 2017.
Spanish to German (Saarland University) Spanish to German (University of Granada) Spanish to English (University of Granada) German to English (Saarland University) German to English (University of Granada)
German to Spanish (University of Granada) German to Spanish (Saarland University) English to German (Saarland University) English to German (University of Granada) English to Spanish (University of Granada) Chinese to Spanish (Confucius Institute Headquarters (Hanban)) Chinese to Spanish (University of Granada) Chinese to German (Confucius Institute Headquarters (Hanban)) Chinese to German (Saarland University) Chinese to English (Confucius Institute Headquarters (Hanban)) Chinese to English (University of Granada) Italian to Spanish (University of Granada) Italian to English (University of Granada) Italian to German (Saarland University) Italian to German (University of Granada) French to Spanish (University of Granada) French to English (University of Granada) French to German (Saarland University) French to German (University of Granada) Chinese to German (University of Granada)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, IBM CAT tool, LogiTerm, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, Multilizer, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace, XTM