Working languages:
Korean to English
English to Korean

Irene Myung

South Korea

Native in: Korean Native in Korean, English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaBusiness/Commerce (general)
IT (Information Technology)Computers (general)
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksGeneral / Conversation / Greetings / Letters

Rates

Payment methods accepted PayPal
Translation education Bachelor's degree - ChungNam National university
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Sep 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
Bio
Irene Myung

Freelance Translator
10 year experience in Soft-trans company, Seoul, Korea.
Excellent translation skill based on good linguistic sense of English to Korean and vice versa.
Specialist on Software and web localization, Information technology, smartphone apps
Dealing with business letters, documents and T.V drama translation.

It’s good to let you know that I am ready to get your translation order. I have worked for the translation company for over 10 years and now I am a freelance translator.
English is my second language, but I enjoy this language related with jobs itself not “have to do jobs” but “make me happy things” in my daily routine.
I’ve known that one who has meticulous care could be more adjusted to translation jobs.
So I am trying to be the right person while I am doing my job. As a result, I provide personalized service for the companies, with superior quality and on-time delivery.

I use SDL Trados as a translation tool, and I can handle Microsoft Office and Adobe Acrobat.

Aside from software localization, now I am really interested in American drama and I want to get the translation job about drama stuff. Well, I am experienced in this work and I continually make more effort to get things done.

I'll give my CV on request.

Thanks for reading this….


Profile last updated
Oct 11, 2017



More translators and interpreters: Korean to English - English to Korean   More language pairs