This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jul 20, 2018 (posted viaProZ.com): We are translating a large English to Chinese Simplified project in automotive field, including 250,000 Chinese characters...more »
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Chinese to English - Standard rate: 0.05 USD per character / 25 USD per hour English to Chinese - Standard rate: 0.05 USD per word / 25 USD per hour German to Chinese - Standard rate: 0.08 USD per word / 60 USD per hour
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user
1 entry
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Chinese to English: Financial report General field: Other Detailed field: Accounting
Source text - Chinese 本财务报表符合企业会计准则的要求,真实、完整地反映了本公司2011年12月31日的财务状况及2011年度的经营成果和现金流量等有关信息。
根据企业会计准则的相关规定,本公司会计核算以权责发生制为基础。除某些金融工具和投资性房地产外,本财务报表均以历史成本为计量基础。资产如果发生减值,则按照相关规定计提相应的减值准备。
Translation - English The financial statements prepared by the Company meet the requirements of Accounting Standards for Business Enterprises, and have truthfully and completely reflected the financial positions as at December 31, 2011 and the results of operations and cash flows of 2011 fiscal year of the Company, etc.
The Company adopts accrual-basis principle for accounting. Except investment real estate and some financial instruments that are measured at fair value, the Company adopts historical costs as valuation basis, the assets shall be entered into the accounting book at their historical costs when they are obtained, in case of any impairment, provisions for impairment shall be withdrawn in accordance with relevant rules.
Chinese to English: Articles of Association General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Chinese 第九条 公司全部资产分为等额股份,股东以其认购的股份为限对公司承担责任,公司以其全部资产对公司的债务承担责任。
第十条 本公司章程自生效之日起,即成为规范公司的组织与行为、公司与股东、股东与股东之间权利义务关系的具有法律约束力的文件,对公司、股东、董事、监事、高级管理人员具有法律约束力的文件。依据本章程,股东可以起诉股东,股东可以起诉公司董事、监事、总经理和其他高级管理人员,股东可以起诉公司,公司可以起诉股东、董事、监事、总经理和其他高级管理人员。
第十一条 本章程所称其他高级管理人员是指公司的副总经理、董事会秘书、财务负责人、总经理助理。
Translation - English Article 9 The Company divides all its assets into stocks with equal value, and the shareholders are liable thereto to the extent of their subscribed shares, and the Company is liable for its debts to the extent of all of its assets.
Article 10 Upon the effective date of the Articles of Association, the Articles of Association shall become the document standardizing behaviors of the Company’s organizations, having legal binding force on the rights and obligations relationship between the Company and its shareholders, and the relationship between its shareholders and the document having legal binding force on the Company, its shareholders, directors, supervisors, General Manager and other senior managerial personnel. In accordance with the Articles of Association, any shareholder may lodge a lawsuit against any other shareholder or any director, supervisor, General Manager and other senior managerial personnel of the Company, any shareholder may lodge a lawsuit against the Company and the Company may also lodge a lawsuit against any shareholder, director, supervisor, General Manager and other senior managerial personnel.
Article 11 “Other senior managerial personnel” mentioned hereof refers to Vice General Manager, Secretary of the Board of Directors, Financial Chief of the Company, and Assistant to General Manager.
Chinese to English: Hospital Introduction General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - Chinese 在中国北方长春,有个行医三十年又历任三家医院院长的名医,不但将精湛医术运用在行医问药治病救人普惠民生中,还融会贯通的以回春妙手,将中医学的辨证论治理论,形神兼备用在了几家濒临瘫痪、行将倒闭的医院管理运营模式之中。靠先进的管理经验和独到的“诊疗”方法,以思想的睿智、思维的清醒和手法的独到,为久病难医的医院“把脉”,为行将就木的医院“开方”,为濒临破产边缘的医院“抓药”,奇迹般地使三家疲软、涣散、濒死的医院起死回生,生机盎然。他既是个开拓创新管理有“方儿”的好院长,又是一个医德高尚悬壶济世的名医大师,使无数疑难杂症患者摆脱病痛,重新筑起了通向健康的希望之门
Translation - English In Changchun, a city in the north of China, there is a famous doctor who has practiced medicine for thirty years and worked as a director in three hospitals. He does not only apply his medical skills into practicing medicine, prescribing drugs, curing sickness to save patients and spreading the benefits of medicine to human lives, but also applies his theory of differential diagnosis through unity of form and spirit with thorough comprehension and high medical skills into the management and operation model of some hospitals which stand on the brink of bankruptcy. With advanced managerial experiences, special diagnosis methods, intelligent thought, clear mind and distinctive skills, he makes examinations for hospitals with many serious problems, proposes some solutions for some hospitals nearing bankruptcy, and miraculously makes three lax hospitals nearing bankruptcy show recovery and vigor. He is not only a good director of hospitals who has initiative, innovation and good management, but also a famous master who practices medicine with noble medical ethics to make numerous patients with difficult and complicated diseases get rid of diseases, and brings them the hope of health.
Chinese to English: Patent translation General field: Law/Patents Detailed field: Patents
Source text - Chinese 本实用新型经过本局依照中华人民共和国专利法进行初步审查,决定授予专利权,颁发本证书并在专利登记簿上予以登记。专利权自授权公告之日起生效。
本专利的专利权期限为十年,自申请日起算。专利权人应当依照专利法及其实施细则规定缴纳年费。缴纳本专利年费的期限是每年10月27日前一个月内。未按照规定缴纳年费的,专利权自应当缴纳年费期满之日起终止。
专利证书记载专利权登记时的法律状况。专利权的转移、质押、无效、终止、恢复和专利权人的姓名或名称、国籍、地址变更等事项记载在专利登记簿上。
Translation - English It is hereby decided to grant the patent right to this utility model with issuance of this Certificate and registration on the Patent Register through the initial review conducted by our Bureau in accordance with the Patent Law of the People’s Republic of China. The patent right shall come into force upon the date of notice of authorization.
The period of the patent right for this patent is ten years, calculated from the application date. The patentee shall pay the annual fee in accordance with the Patent Law and its implementation rules within one (1) month prior to October 27 of each year. In case of any failure to pay the annual fee, the patent right shall be terminated upon the date when the duration for payment of the annual fee expires.
This Certificate shall record the legal status of the patent right when registering. The transfer, pledge, invalidity, termination, recovery of the patent right and the changes of name, nationality and address of the patentee, etc. shall be recorded on the patent register.
English to Chinese: Loan agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English CLOSING PROCEDURES FOR THE TRANSACTION:
1. THE PROVIDER AND RECEIVER SIGN THE AGREEMENT WITH FULL THE BOTH SIDES BANKING
COORDINATES, CERTIFICATE INCORPORATION COPIES, FEE PROTECTION AGREEMENT AND A
CLEAR LARGE COLOR COPY, HEREBY AGREEMENT AUTOMATICALLY BECOMES A FULL
COMMERCIAL RECOURSE CONTRACT THAT FURTHER LODGED TO THE PARTIES RESPECTIVE BANK.
2. WITHIN TWO (2) BANKING DAYS AFTER AGREEMENT SIGNED BY BOTH PARTIES, THE BOTH SIDES
CONTINUES WITH SIGN AN ESCROW AGREEMENT AND FURTHER LODGED TO THE PARTIES
RESPECTIVE BANK. (THE PROVIDER WILL SEND RWA TO RECEIVER BANK VAI BANK TO BANK
SECURED EMAIL).
3. AFTER RECEIVER RECEIVED RWA FROM THE PROVIDER ,WITHIN 24 HOURS RECEIVER SHALL
DEPOSIT THE PROCESSING CHARGE OF INSTRUMENT AND SWIFT CHARGES AMOUNTED NIGHTY
THOUSAND EURO (€90,000.00) TO THE PROVIDER’S ESCROW ATTORNEY TRUST ACCOUNT AND UPON
CONFIRMATION OF THIS ESCROW DEPOSIT, THE ESCROW ATTORNEY WILL INFORM TO THE PARTIES.
4. WITHIN TWO (2) INTERNATIONAL BANKING DAYS UPON RECEIPT OF NOTIFICATION FROM ESCROW
ATTORNEY, PROVIDER’S BANK ISSUING AND SENDING STANDBY LETTER OF CREDIT (‘’SBLC’’) SWIFT
MT760 TO THE RECEIVER’S BANK.
5. UPON VERIFICATION AND AUTHENTICATION OF STANDBY LETTER OF CREDIT (‘’SBLC’’) SWIFT MT760,
THE RECEIVER’S BANK RELEASE OF PAYMENT THE SBLC WITH AMOUNT TEN PERCENT (10%) TO THE
PROVIDER'S NOMINATED BANK ACCOUNT, WITHIN TIME THAT SAME THE RECEIVER ALSO RELEASE
OF PAYMENT THE COMMISSION 2% TO THE BOTH SIDES MANDATE AND CONSULTANT AND WITH
VALUE FOR EACH MANDATE AND CONSULTANT ACCORDANCE WITH THAT DETERMINED IN IMFPA
ATTACHED.
6. WITHIN SEVEN (7) INTERNATIONAL BANKING DAYS AFTER ALL PARTIES ACCEPT FULL PAYMENT,
PROVIDER’S BANK SHALL SEND THE SBLC HARD COPY ORIGINAL VIA BANK BONDED COURIER TO
RECEIVER’S BANK.
7. NEXT TRANCHES TRANSACTION WILL BE DONE WITH PROCEDURE THAT SAME, UNTIL ALL THE
CONTRACT VALUE TOTALS FINISH BE DONE WITH COMPLETELY.
English to Chinese: Game translation General field: Marketing Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English Derived from the Walter designed Type XVIII, the Type XXI represented the state of the art in submarine design in World War II and was the basis for most post-war submarine development among the major powers. The Type XXI was designed first and foremost for excellent submerged performance. The deck gun, always considered an auxiliary weapon anyway, was removed, and numerous streamlining measures incorporated. The result was a phenomenal submerged speed of 17 knots -- faster even than the boat could travel while surfaced. In addition, large internal storage for torpedoes and a new fast reload mechanism made this model a formidable opponent. Unfortunately, the revolutionary technology and complex production process meant that few of the 120 units built would ever become operational.
Translation - Chinese 基于沃尔特设计的XVIII型号,XXI型号代表二战中潜艇设计的最新状态,是世界强国之间大多数战后潜艇发展的基础。XXI型号首先是为了良好的水下性能而设计。一直被认为是辅助武器的甲板炮已经被移除,并且加入了大量的简化措施,实现了17海里/小时的惊人潜航速度,甚至比可以浮出水面行驶的船的速度更快。此外,巨大的鱼雷内部存储器和一个新的快速重载机制,使这个模型成为一个难以应付的对手。不幸的是,该革命性的技术和复杂生产工艺意味着120个建成的单元中会有一些永远无法操作。
English to Chinese: medical translation General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English Mode of action
RESTYLANE is a filler that atcs by adding volume to the tissue, thereby supporting the overlying (dermal) tissue to restore the skin contours or enhancing the lips to the desired level of correction. The hyaluronic acid molecules’ hydrophilic nature combined with its three-dimensional structure allows the molecules to bind water many times its own weight. The addition of water helps to maintain the overall volume of the product resulting in a longer duration. RESTYLANE is naturally integrated into the tissue and will in time undergo isovolemic degradation. The isovolemic pattern of degradation increases the water binding capacity of the gel, thus allowing RESTYLANE to maintain the overall volume during the degradation process.
Translation - Chinese 作用方式:
RESTYLANE(瑞蓝玻尿酸)是一种填充物,通过增加组织的容量产生作用,借此支持外层(真皮)组织,修复面部轮廓,丰满唇形,达到预期要求。透明质酸分子的亲水性结合其三维结构允许分子携带相当于其自身重量很多倍的水分。增加的水分有助于维持产品的容积,从而实现持久保水作用。RESTYLANE(瑞蓝玻尿酸)可以很自然地融合于组织内,并及时进行同等容积降解。同等容积降解会提高凝胶的保水能力,从而使RESTYLANE(瑞蓝玻尿酸)可以在降解过程中稳定维持玻尿酸容积。
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Heilongjiang University
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Jan 2018.
CCFY ist ein Unternehmen, das sich auf die
Übersetzung hinsichtlich des Deutschen, Französischen sowie der englischen
akademischen Arbeiten konzentriert hat. Das Unternehmen wurde 2013 gegründet.
Seitdem hat es Millionen von Wörtern
Erfahrung in Übersetzungsprojekten gemacht, die von unseren Kunden gelobt und
geschätzt werden.
Wir spezialisieren uns auf: medizinische
Übersetzungen, technische Übersetzungen, Übersetzungen von
akademischen Arbeiten, Übersetzung von notariellen Dokumenten,
Übersetzung von juristischen Dokumenten.
Wir übersetzen vom Deutschen ins
Chinesische, vom Französischen ins Chinesische, vom Englischen ins Chinesische
sowie vom Chinesischen ins Englische. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage via
E-Mail.
Contact Name: Amanda
Our email: send on your
request
References: send on your
request
Translator CATTI
certificates:
send on your request
I'm
a representative of our native Chinese translators' team, we have rich
experience in various field translation, including general files, certificates,
medical, technical, marketing, financial, and IT.
We
use CAT tools (SDL Trados 2017, memoQ, memsource cloud, wordfast, wordbee, and
other easy-learning online CAT platform) as required by our clients, and always
have files proofread by another translator.
Our
company was established in 2013, we are a native Chinese Simplified translation
team with 3 in-house professional translators, and some part-time freelancers
working with us. Our website is www.fyfy123.com
Typical big
translation projects:
Medical translation:
We have translated more
than 3000 pages medical report files from English to Chinese Simplified,
including marketing authorization application dossiers, medical study
reports, certificate of analysis, clinical reports, consent forms, CV of
medical scientists, and so on.
English to Chinese
translation for Bayer QMS website about 200,000 words;
Chinese to English
translation for Changchun Dazheng Medicine Company’s website about
300,000 words;
Many medical reports
translation.
IT & Software:
We
have translated more than 1,000,000 words from English to Chinese Simplified
for various software and products, including products UI (User Interface)
files, strings, Microsoft Office (Including Word, Excel, PowerPoint, OneNote),
Outlook 2013, Skype for Business, Cisco Jabber for Windows Setup Guide, Cisco
Jabber for Windows User Guide, Cisco Unified Communications Manager (CUCM),
SOLIDWORKS® Visualization, SAP and MES, and so on.
Cryptocurrency field translation:
We have translated more
than 10,000 identity verification certificates, and cryptocurrency marketing
files.
Website and marketing:
Website translation from English
to Chinese, questionnaire translation, company leaflets translation
Vehicle industry
We have been translating
official files compiled by Vehicle Emission Control Center (VECC) of MEP since
2014 Year, the files include relevant laws and regulations, vehicle emission
standards, Limits and measurement methods for exhaust pollutants from marine
engines (CHINAⅠ, Ⅱ), ECE regulations, Limits and Measurement Methods for
Exhaust Pollutants from Diesel Engines of Non-Road Mobile Machinery (China
Non-Road IV), Technical Introduction of Non-Road Stage IV, and tables for
vehicle manufacturers to fill, and so on. There are more than 200,000 words
English to Chinese translation and vice versa for this field.
National Standard (GB/T 15097-2008)Limits and
measurement methods for exhaust pollutants from marine engines, 30,000 words,
English-Chinese Simplified; Limits and measurement methods
for exhaust pollutants from compression ignition and gas fuelled positive
ignition engines of vehicles (CHINA VI), 200,000 Chinese characters translated
into English
We have translated more
than 150,000 words group training course files from English to Chinese
Simplified for Shanghai Yanfeng Automotive Trim Systems Co, Ltd.
Mobile solutions
We work with the world’s leading consulting
companies, offering translation services in various business fields.
In just 5 days, we translated official documents
adding up to approximately 200,000
words from English to Chinese Simplified for a major international mobile
solutions company------HUAWEI
Oil and gas industry
We are cooperating with Changchun Gaoxiang Special
Pipes Co., Ltd. to translate their bidding documents, technical files, and
patents.
Legal and
certificates translation:
Contracts and agreements
translation, financial reports, audit reports, banking statements, driving
license, passport, ID card translations from Chinese to English
Patents Chinese to
English translation:
A safety test box for
battery pack; A manufacturing method of electrochemical active material; A
dispersion-mixing drying equipment; A manufacturing method for pole piece used
for rapid test of lithium ion battery active materials; Lithium-Ion battery
formation treatment method; Battery with a uniform-temperature heat transfer
structure; a ball-milling rotary furnace feeding by slurry spraying system and
its application; A ball-milling rotary furnace; An ultrasonic container used for
cleaning the shell of battery; A Sharing Method of Maintaining Multimedia
Information Real-time Display on an Intelligent Terminal; Written Verdict for
Announcement of Invalidation on No. XXXX Trademark; A Massage Mechanism and Its
Massager; Invalidation Claim Application Examination Decision; Administrative
Judgment of Beijing Intellectual Property Court
Management
field:
Translated
many PPT files for company conferences and other profiles;
Financial reports, audit reports, certificates, diplomas, medical
reports, transcripts, bank statements and others
Keywords: Chinese Simplified translation, Chinese Mandarin translation, Chinese Traditional, Cantonese translation, Mandarin translation, English translation, technology translation, UI translation, IT translation, website translation. See more.Chinese Simplified translation, Chinese Mandarin translation, Chinese Traditional, Cantonese translation, Mandarin translation, English translation, technology translation, UI translation, IT translation, website translation, certificates translation, contracts translation, agreements translation, reports translation, bank statements translation, consent forms translation, medical translation, medical documents translation, technical translation, automobile translation, financial translation, marketing translation, education translation, English to Chinese translation, Japanese to Chinese translation, English to Japanese translation, German to Chinese translation, Chinese to Japanese translation, Chinese translation company, Chinese to English translation company, English to Chinese translation company, English to Chinese translation agency, native Chinese translation agency, native Chinese translation company, cryptocurrency translation. See less.