Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski
hiszpański > polski

Barbara Piotrowska
Inż. mechanik & tłumacz techniczny

Bielsk Podlaski, Podlaskie, Polska
Czas lokalny: 23:50 CET (GMT+1)

Język ojczysty: polski Native in polski
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nie masz żadnych ocen
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Mechanika/inżynieria mechanicznaInżynieria przemysłowa
Inżynieria (ogólne)Metalurgia/odlewnictwo

Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 4. Zarejestrowany od: Feb 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie AutoCAD, CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Bio

Inżynier
mechanik. Z zamiłowania zajmuje się ustnymi i pisemnymi
tłumaczeniami
języka
angielskiego
,
z akcentem na
teksty
techniczne, biznesowe oraz religijne
.
Obecnie zatrudniona jako Specjalista ds. mechanicznych w Dziale
Utrzymania Ruchu fabryki płyty drewnopochodnej. W trakcie studiów
wielokrotna stypendystka. Umiejętności interpersonalne,
komunikacyjne i przywódcze na wysokim poziomie. Dzięki
zainteresowaniu lingwistyką oraz literaturą sprawnie posługuje się
językiem polskim ze szczególną dbałością o formę.
Nieustannie poszukuje możliwości dalszego rozwoju.


Doświadczenie
w tłumaczeniach


  • tłumaczenie
    dokumentacji technicznych,

    głównie w zakresie tłumaczeń
    instrukcji
    użytkowania, list alarmów i kodów błędów tokarek, frezarek
    oraz innych maszyn i urządzeń
    (ok.
    90 000 słów)

  • praktyki
    translatorskie w mLingua Sp. z o.o.
    (marzec
    - maj 2018)

  • tłumaczenia
    w ramach pracy zawodowej w zakresie bieżących potrzeb firmy:
    fragmentów
    dokumentacji technicznej, raportów, prezentacji, opisów usterek

  • tłumaczenia
    ustne kazań oraz wydarzeń kościelnych: konsekutywne i szeptane

  • doraźne
    tłumaczenia
    tekstów
    akademickich i naukowych

    na zlecenia indywidualne (ok. 11 000 słów)


Umiejętności


  • Obsługa
    programów CAT:

    • SDL
      Trados Studio certyfikat „SDL Trados Studio 2019 for Translators
      - Getting Started”

    • CafeTran
      Espresso

  • Swobodna
    obsługa komputera:
    pakiet Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint), podstawy
    programowania (ANSI C, Excel VBa, Python i in.), obsługa programów
    inżynierskich (SolidWorks, EdgeCAM i in.)

  • Znajomość
    branży mechanicznej
    ,
    szczególnie w zakresie utrzymania ruchu maszyn, przemysłu
    drzewnego, obróbki skrawaniem oraz pokrewnych

  • Umiejętności
    językowe:

    • angielski
      – biegły (C2)

    • hiszpański
      – średniozaawansowany (B2)



Ostatnia aktualizacja profilu
Jun 23, 2020






Your current localization setting

polski

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search