Working languages:
Russian to English
English to Russian

Yelena Filipchenko
Oil&Gas, Mining, Metallurgy

Local time: 21:15 CEST (GMT+2)

Native in: Russian 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Software localization
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Chemistry; Chem Sci/Eng
Mining & Minerals / GemsEngineering (general)
IT (Information Technology)Petroleum Eng/Sci

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 12, Questions asked: 22
Payment methods accepted Visa, MasterCard, PayPal, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 5
Russian to English: Geomechanical Assessment
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mining & Minerals / Gems
Source text - Russian
Представление о параметрах трещиноватого массива первоначально основывалось на данных скважин заверочного бурения с поверхности и контрольно-стволовых скважин.

Для уточнения параметров трещиноватого массива было проведено геомеханическое описание керна скважин по фотографиям 36 скважин общим объемом 4981 п.м., залегающих непосредственно в горных выработках и охватывающих основные литологические рудовмещающие разности.

На основе проведенного описания создана электронная база данных геомеханического документирования керна.

По результатам геомеханического описания керна скважин рассчитаны рейтинговые показатели породного массива и создана база данных рейтинговых показателей, таких как RQD, FF, GSI, Q’, RMR.

Наиболее неблагоприятными с точки зрения устойчивости являются серицитовые породы, которые чаще всего располагаются в виде прожилков на контактах висячего бока.

Ввиду имеющихся случаев проявлений горного давления при проходке выработок на месторождении, были проведены исследования по определению уровня природного напряженно-деформированного состояния, для чего использовались методы тектонофизики (Гзовский) и проведены инструментальные замеры методом гидроразрыва скважин.

Установлено тектоническое поле напряжений с преобладанием горизонтальных компонент.

В качестве метода управления горным давлением предлагается способ формировании защитной зоны посредством создания разгрузочной щели перед забоем с последующим комуфлетным взрыванием.

В качестве инструментального метода локального прогноза удароопасности массива вокруг горных выработок предлагается метод дискования керна, который является наиболее распространенным из-за своей простоты.
Translation - English
The fractured rock mass parameters were initially based on the confirmation drilling from the surface and pilot holes data.

To confirm the fractured rock mass parameters a geomechanical description of the core was made based on the photos of 36 holes with the total drilling length of 4,981 running meters located directly in the mine workings and covering the main lithological ore-bearing varieties.

An electronic database of the geomechanical core logging has been created based on the description above.

Using the geomechanical description of the core the rock ratings were calculated, and rating database with such parameters as RQD, FF, GSI, Q ', RMR was created.

From a stability point of view, sericite rocks that typically occur as the veinlets on the HW contacts are the most unfavourable.

Considering the cases of rock pressure manifestation in the development tunnels, studies were carried out to determine the level of the natural stress-strain state by tectonophysics methods (Gzovsky) and instrumental measurements by the hydraulic fracturing technique.

A tectonic stress field with a predominance of horizontal components is established.

It is proposed to generate a safe zone by drilling a relieve slot before the heading followed by camouflet blasting to manage the rock stress.

Local rock burst hazard can be predicted by an instrumental method of core disking, which is the most common because of its simplicity.
English to Russian: Communication Protocols
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Automation & Robotics
Source text - English
ompliance to Modbus Standard

Modbus RTU/TCP according to [1].
The function codes that are supported:
03 - Read Holding Register
06 - Write single Register
16 - Write Multiple Registers

The following exception codes are supported:
01 - Illegal Function
02 - Illegal Data Address
03 - Illegal Data Value (1 or more settings failed on Write Register).

The CRC field is two bytes, containing a 16-bit binary value (RTU only).

The flow meter supports physical layer in addition to the 10Base-T Ethernet interface.

It supports the following serial port communication parameters:
Parameter
Available values
Baudrate (baud)
9600, 19200, 38400, 57600, 115200 (RS485/232)
Data bits
8
Stop bits
1
Parity
None, even or odd

The communication settings are project/configuration dependent.

The Bootloader operates with the specific configuration.

The Application is configured with communication settings that match that of the Bootloader before delivery.

Data types/encoding

Apart from the data types defined in the Modbus references (References) the following types are used here.
U16
unsigned 16 bit number
U32
unsigned 32 bit number
FLOAT
IEEE 754 32 bit floating point
LSW = Least significant word (16 bit).
MSW = Most significant word (16 bit).
Little-endian word order: register n = LSW, register n+1 = MSW.
Big-endian word order:
register n = MSW, register n+1 = LSW.

These 32-bit data types are formed by combining two 16-bit (word) registers.
Translation - Russian
Соответствие стандарту Modbus

Modbus RTU/TCP согласно [1].
Поддерживаемые функциональные коды:
03 - Read Holding Register (Чтение регистров хранения)
06 - Write single Register (Запись одного регистра)
16 - Write Multiple Registers (Запись нескольких регистров)

Поддерживаются следующие коды исключительных ситуаций:
01 - Illegal Function (Функция в принятом сообщении не поддерживается на данном SL)
02 - Illegal Data Address (Адрес, указанный в поле данных, является недопустимым для данного SL)
03 - Illegal Data Value (ошибка в 1 или более настройках при записи регистра, значения в поле данных недопустимы для данного SL)

Поле CRC - двухбитное, содержит 16-битное бинарное значение (только RTU).

В дополнение к интерфейсу 10Base-T Ethernet расходомер поддерживает стандарт физического уровня.

Поддерживаются следующие параметры передачи данных через последовательный порт:
Параметр
Существующие значения
Скорость передачи данных (бод)
9600, 19200, 38400, 57600, 115200 (RS485/232)
Биты данных
8
Стоп-биты
1
Четность
Нет, нечетный, четный

Параметры передачи данных зависят от конфигурации/проекта.

Загрузчик операционной системы работает с определенной конфигурацией.

Перед поставкой в настройках приложения задаются параметры передачи данных, соответствующие параметрам загрузчика операционной системы.

Типы данных/кодировка

Следующие типы данных используются в дополнение к типам данных, представленным в ссылочных документах Modbus (Ссылочные документы).
U16
беззнаковое 16-битное целое число
U32
беззнаковое 32-битное целое число
FLOAT
32-битное число с плавающей точкой стандарта IEEE 754
LSW = младшее значащее слово (16-битное).
MSW = старшее значащее слово (16-битное).
Порядок слов Little-endian: регистр n = LSW, регистр n+1 = MSW.
Порядок слов Big-endian:
регистр n = MSW, регистр n+1 = LSW.

Эти 32-битные типы данных образуются за счет объединения двух 16-битных (слов) регистров.
English to Russian: Naphthenic Acid Corrosion
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English
High TAN crudes bring naphthenic acid corrosion, which is a particularly aggressive and often localized corrosion mechanism, characterized by the ‘orange peel’ effect.

While the majority of the issue is centred on the crude and vacuum distillation units, gas oil and residue products fed to downstream conversion and hydroprocessing units can also exhibit TAN levels that are problematic in feed section equipment fabricated from carbon steel.

The aggressiveness of naphthenic acid corrosion is a function of four key parameters within the plant.

Temperature

Naphthenic acid attack begins to manifest itself in areas of the crude and vacuum distillation units above approximately 200 °C to 220 °C (390 °F to 430 °F) – starting at the hot end of the preheat train, through the charge heater coils and affecting the lower section of the crude distillation tower, light and heavy gas oil side draws and residue product rundown until they are cooled back below this critical temperature threshold.

The danger areas are the same in the vacuum unit.
Translation - Russian
Сырая нефть с высоким общим кислотным числом вызывает коррозию под действием нафтеновой кислоты - особенно агрессивный и зачастую локализованный механизм, характеризующийся эффектом «апельсиновой корки».

Хотя проблема, главным образом, наблюдается на установках для перегонки сырой нефти и вакуумной дистилляции, газойль и остатки после перегонки, подаваемые на последующие установки переработки и гидроочистки, также могут демонстрировать высокое общее кислотное число, представляющее проблему в оборудовании секции подачи, изготовленном из углеродистой стали.

Агрессивность коррозии под действием нафтеновой кислоты зависит от четырех основных параметров установки.

Температура

Агрессивное воздействие нафтеновой кислоты начинает проявляться на разных участках установок для перегонки сырой нефти и вакуумной дистилляции при температуре приблизительно свыше 200-220°C, начиная с горячего конца линии предварительного нагрева через змеевики подогревателя сырья, и воздействуя на нижнюю часть дистилляционной колонны сырой нефти, тарелки бокового погона легких и тяжелых газойлей и линию отбора продуктов перегонки до тех пор, пока они не охладятся ниже этого критического температурного порога.

Вакуумная установка имеет аналогичный список опасных зон.
English to Russian: The Good Delivery Rules for Gold and Silver Bars
General field: Bus/Financial
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English
An applicant company wishing to apply for Good Delivery status for its refinery must submit an application to the LBMA Executive using the application form given in Annex A.

If an applicant company feels that it is in need of a significant degree of assistance in preparing its application it may wish to contact one of the Facilitators listed in Annex L.

In such circumstances the applicant should approach a Facilitator directly to negotiate terms and fees for the provision of any assistance to be provided.

Applicants for gold accreditation must implement the LBMA Responsible Gold Guidance (see Section 12) and pass an audit prior to accreditation.

Applicants can submit an application to initiate the process in advance of passing such an audit, but full accreditation will not be granted until a satisfactory Responsible Gold audit report has been provided to the LBMA.

The application must be accompanied by a number of documents (which are described in detail in Annex A).

These should give a clear description of the ownership, operating history and financial position of the refinery, together with details of the Good Delivery bars produced.

The documents include a letter attesting to the applicant's standing from the central bank of the country in which the refinery is located.

If, however, the applicant's central bank is unwilling, as a matter of principle, to provide such a letter, then, by agreement with the LBMA, a letter of support from a suitable alternative organisation may be provided instead.
Translation - Russian
Компания-заявитель, желающая получить статус Гуд Деливери для своего производства, подает заявку Управляющему директору ЛБМА, на бланке заявления, приведенном в Приложении А.

Если заявитель полагает, что ему нужна существенная помощь в подготовке Заявки, он может связаться с одним из Координаторов, перечисленных в Приложении L.

В этом случае, заявитель должен обратиться к Координатору напрямую для обсуждения условий и комиссий за оказание необходимой помощи.

Заявители на получение статуса Гуд Деливери, прежде чем получить аккредитацию на включение в Список Гуд Деливери, должны внедрить систему соответствия Руководству по ответственному золоту ЛБМА (ознакомиться можно на сайте www.lbma.org.uk) и пройти аудит.

Заявители могут подать заявление, чтобы начать процесс подобного аудита заранее, однако полная аккредитация предоставляется исключительно после подачи отчета об аудите на соответствие требования Руководства по ответственному золоту Управляющему директору ЛБМА.

К заявлению должен быть приложен ряд документов (которые перечислены в Приложении А).

В них должна быть четко отражена форма собственности, история производства и финансовое положение Аффинажного завода, вместе с подробной информацией о производимых слитках Гуд Деливери.

Документы включают письмо, удостоверяющее финансовое положение заявителя, из центрального банка страны, в которой расположен Аффинажный завод.

Если центральный банк заявителя по принципиальным соображениям не желает предоставить такое письмо, тогда по договоренности с ЛБМА, вместо этого письма можно предоставить письмо поддержки от другой соответствующей организации.
English to Russian: A practical guide to catchment-based water management for the mining and metals industry
General field: Other
Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English
Catchments are fragile ecosystems on which human settlements have historically depended for drinking water and sustenance, as well as social, cultural, economic and spiritual well-being. However, these social, cultural and ecological dimensions are juxtaposed with the economic value of water related to its use in various production processes. Without understanding the value of water from the perspective of diverse stakeholders, mining companies may pursue behaviours and take actions that could undermine trust and destroy relationships, while also increasing the cost of doing business.
Water availability is variable in time and space, while the short- and long-term future availability is uncertain. One river catchment may be suffering extended drought while neighbouring catchments may be experiencing devastating floods. Equally, a catchment may experience droughts and floods in quick succession. Understanding operational and strategic risk around water is therefore different from other natural resources.
Water is a finite but renewable resource, the availability of which is physically constrained by infrastructure and legally constrained by historical water rights systems. Although it may be more efficiently used, water cannot be substituted in most domestic and productive activities, and so even the most efficient operations can have an impact. The risks associated with scarcity are therefore very real at a catchment scale. Put simply, while there may be substitutes for carbon in energy production, only water can be used to drink or for irrigation.
Water is, essentially, a regional product. It is bulky and costly to move in the volumes typically required for production, which limits the distance it can be transferred between catchments. Because of this, and because of the fundamental flow of water from upstream to downstream users, risks and responses must be understood at a catchment scale.

Translation - Russian
Исторически сложилось, что поселения людей зависят от водосборов - хрупких экосистем, обеспечивающих их питьевой водой, пищей, а также социальным, культурным, экономическим и духовным благополучием. Вместе с тем, эти социальные, культурные и экологические аспекты сопоставляются с экономической ценностью воды, необходимой для различных производственных процессов. Не понимая ценности воды с точки зрения различных заинтересованных сторон, горнодобывающие компании могут принять политику и реализовать мероприятия, способные подорвать к ним доверие и подорвать взаимоотношения, а также увеличить стоимость ведения деятельности.
Водообеспеченность изменяется во времени и пространстве, а запасы воды в краткосрочной и долгосрочной перспективе не известны. Водосбор одной реки может испытывать продолжительную засуху, тогда как соседние водосборы будут подвержены разрушительному наводнению. В то же время, водосбор может поочередно подвергаться засухе и наводнению. В связи с этим, эксплуатационный и стратегический риск, связанный с водными ресурсам, отличается от риска использования других природных ресурсов.
Вода - истощаемый, но возобновляемый ресурс, доступность которого ограничивается физически инфраструктурой и юридически историческими системами прав на водные ресурсы. Хотя воду можно использовать более эффективно, заменить ее во внутренней экономической и производственной деятельности не возможно, поэтому даже наиболее эффективные производства могут оказывать влияние на водные ресурсы. В связи с этим, риски нехватки воды на водосборной площади весьма реальны. Проще говоря, в отличие от углерода, которому можно найти замену в производстве электроэнергии, вода является единственным ресурсом, пригодным для питья и орошения.
По существу, вода - продукт региональный. Транспортировка объемов воды, как правило, необходимых для производства, крупногабаритная и затратная, что ограничивает расстояние, на которое можно перевозить воду между водосборами. В связи с этим, а также с расположением пользователей относительно течения потока, риски и пути реагирования необходимо рассматривать в масштабе водосбора.

Translation education Bachelor's degree - Amanzholov East-Kazakhstan State University
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Mar 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Russian to English (East-Kazakhstan State University, verified)
English to Russian (East-Kazakhstan State University, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Yelena Filipchenko endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Translator with eight years of experience in mining, mineral processing, smelting, oil&gas, business administration, finance, and accounting.

Participated in numerous projects such as:

    - Copper Smelter construction and commissioning;

    - New Business Model development;

    - Jarosite-Jarofix implementation;

    - Safe Work implementation;

    - Implementation of RPM software for mine scheduling and budgeting;

    - Business-process re-engineering;

    - SAP implementation;

    - Dolinnoye polymetallic deposit accessing and development; and

    - Inventeo metal balancing.

Visited multiple international sites, including Philippines, China, Italy, Australia, Canada, and Switzerland.

Took a short course in Simultaneous interpretation from Russian into English by Andrey Falaleyev (freelance interpreter; AIIC member, Professor at MIIS, Monterey, US)

Currently living and working in the Netherlands as a freelance translator.

 

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 20
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Russian16
Russian to English4
Top general fields (PRO)
Other12
Tech/Engineering8
Top specific fields (PRO)
Accounting8
IT (Information Technology)4
Psychology4
Engineering (general)4

See all points earned >
Keywords: English, Russian, mining, geology, metallurgy, oil and gas, engineering, IT


Profile last updated
Sep 23, 2020



More translators and interpreters: Russian to English - English to Russian   More language pairs