Working languages:
Russian to English
English to Russian
Ukrainian to English

Nataliia Gorbacheva
interpreting consecutive, simultaneous

Kyiv, 0952142950, Ukraine
Local time: 11:26 EEST (GMT+3)

Native in: Russian (Variant: Standard-Russia) Native in Russian, Ukrainian (Variant: Standard-Ukraine) Native in Ukrainian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(3 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Nataliia Gorbacheva is working on
info
Mar 14, 2022 (posted via ProZ.com):  Here is a YouTube channel where I publish translated/interpreted material about Russian war against Ukraine. Interviews with Russian prisoners of war, etc. Please, subscribe: https://www.youtube.com/channel/UCMbBuLttUfDPvF4Kpds8wrQ Or this one: https://www.youtube.com/channel/UCSmtane5HiXmAh-b6IJQmLg ...more, + 3 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Software localization, Voiceover (dubbing), Training, Subtitling, Website localization, Copywriting, Transcription, Transcreation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
International Org/Dev/CoopLaw: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw (general)
Law: Taxation & CustomsPatents
AccountingBusiness/Commerce (general)
EconomicsFinance (general)


Rates
Russian to English - Standard rate: 0.05 EUR per word / 10 EUR per hour
English to Russian - Standard rate: 0.05 EUR per word / 10 EUR per hour
Ukrainian to English - Standard rate: 0.05 EUR per word / 10 EUR per hour
English to Ukrainian - Standard rate: 0.05 EUR per word / 10 EUR per hour
Ukrainian to Russian - Standard rate: 0.05 EUR per word / 10 EUR per hour

Payment methods accepted Visa, MasterCard, Wire transfer, PayPal, SWIFT
Portfolio Sample translations submitted: 13
Russian to English: Germany’s Foreign Minister says the West lost trust in Russia
General field: Other
Detailed field: Journalism
Source text - Russian
Глава МИД Германии рассказал об утрате странами Запада доверия к России

Министр иностранных дел Германии Хайко Маас рассказал о том, что решение ФРГ выслать из страны четырех российских дипломатов в связи с «делом Скрипаля» было принято «в знак солидарности с Великобританией» как «сигнал о единстве». Подобную сплоченность западных стран против России он назвал «важной», так как в последние годы доверие к Москве из-за ее действий, по мнению министра, было утрачено. Об этом Маас сообщил в интервью немецкой газете Bild am Sonntag.

«Из-за поведения России к ней в последние годы, несомненно, было утрачено много доверия», — сказал Маас, заметив, однако, что в то же время Москва необходима странам Запада «как партнер».​ Это, как уверен глава немецкого внешнеполитического ведомства, нужно, «например, для разрешения региональных конфликтов и для [решения проблемы] разоружения». Кроме того, необходимость союза с Россией немецкий министр объяснил тем, что Москва является «важным элементом поддержания международного порядка».

«Поэтому мы открыты для диалога, и мы рассчитываем на то, что доверие [к российским властям] понемногу будет восстанавливаться», — заметил Маас, подчеркнув, что это, по его мнению, возможно только в случае, «если Россия к этому готова».

О решении выслать из страны четырех российских дипломатов в связи с отравлением в британском Солсбери бывшего полковника ГРУ Сергея Скрипаля Германия объявила 26 марта. Тогда же подобные заявления сделали еще более 20 западных стран, в том числе США, Канада, Франция, Италия и Испания. Всего на родину в связи с решением местных властей должны будут вернуться более 100 работавших за рубежом сотрудников дипмиссий России. Ранее аналогичную меру также предпринял Лондон. Великобританию тогда покинули 23 российских дипломата.

Сергея Скрипаля, который ранее был осужден в России за шпионаж в пользу Британии, и его дочь Юлию нашли без сознания в парке в Солсбери 4 марта. На следующий день премьер-министр страны Тереза Мэй заявила, что оба они были отравлены нервно-паралитическим веществом «Новичок», которое ранее разрабатывалось в СССР. В связи с этим, как замечала Мэй, к инциденту в Солсбери «с большей долей вероятности», по ее данным, была причастна Россия. В Москве эти обвинения неоднократно отрицали, а посол России в Великобритании Александр Яковенко даже предполагал, что к отравлению экс-сотрудника ГРУ могли быть причастны британские спецслужбы.​
Translation - English
Germany’s Foreign Minister says the West lost trust in Russia

Foreign Minister of Germany Heiko Maas has said that the decision of German authorities to expel four Russian diplomats over the Skripal case was taken to support the United Kingdom and to signal a solidarity. The top diplomat called a unity of western countries against Russia very important given the fact that Moscow through its behavior in recent years has destroyed the trust. Mr. Maas said this in an interview to the German Bild am Sonntag newspaper.

“Russia’s behavior in recent years has undermined a lot of trust,” Maas said noting, however, that Western countries needed Moscow as a partner in order to resolve regional conflicts. Moreover, according to the diplomat, keeping up a dialogue with Russia is important to continue a disarmament. In addition, the minister mentioned an important role of Moscow “in sustaining the international order.”

“That’s why we prefer keeping a dialogue open and expect that the trust [towards Russian authorities] will restore over time,” Maas said stressing, however, that this would be only possible if “Russia was ready to [cooperate].”

On March 26, Germany announced its decision to expel four Russian diplomats in connection with the poisoning of former Russian military intelligence officer (colonel of the Russian Main Intelligence Department) Sergei Skripal that took place in Salisbury, the United Kingdom. Around the same date 20 more western countries such as the U.S., Canada, France, Italy, Spain and others made similar statements expelling over 100 employees of the Russian diplomatic missions abroad. London also took the measure and exiled 23 Russian diplomats.

Sergei Skripal, who was earlier convicted in Russia for spying in favor of the United Kingdom intelligence, and his daughter Yuliya were found unconscious on a bench in a park in Salisbury on March 4. Next day Prime Minister of the United Kingdom Theresa May made a statement saying the two had been poisoned with a nerve agent, the Novichok, that was developed in the former USSR. Given this, Theresa May concluded, there were reasons to believe that Russia was involved. Moscow denied the accusations repeatedly, and Russian Ambassador to the United Kingdom Alexandr Yakovenko went so far as to suggest that British special services could have been involved in the poisoning.
Russian to English: Russian companies fallen under U.S. sanctions will see support from state budget
General field: Other
Detailed field: Journalism
Source text - Russian
Российские компании, попавшие под санкции США, поддержат из гобюджета

Премьер-министр Дмитрий Медведев назвал неприемлемым протекционизмом новые санкции Министерства финансов США в отношении российских компаний и бизнесменов. Об этом он заявил на совещании с вице-премьерами, сообщает «The Insider».

«Пятничные санкции в отношении нашей страны — это, конечно, еще одно проявление этой протекционистской политики, но и завуалированной еще в эту санкционную обложку», — сказал Медведев .

Он заявил, что Россия считает новые санкции неприемлемыми и нелегитимными, поскольку они находятся вне плоскости международного права.

Также Медведев поручил правительству разработать меры поддержки российских компаний, попавших в новый санкционный список США.

«Во-первых, поддержка этим компаниям оказывается и в постоянном режиме. Мы к нашим ведущим компаниям относимся очень внимательно — это и многотысячные коллективы, очень важные рабочие места для нашей страны. Но в нынешней ситуации при ухудшении их положения будем эту поддержку оказывать», — заявил Дворкович.

Он подчеркнул, что некоторые меры поддержки обсуждались с компаниями еще до ужесточения санкций.

Напомним, введение Министерством финансов США новых санкций в отношении российских компаний и олигархов из «Кремлевского списка» сильно пошатнуло российскую экономику. Акций российских компаний и рубль активно падают в цене.

В список попал и президент «РусАла» миллиардер Олег Дерипаска, а также его компании — En+ Group, «РусАл», группа «ГАЗ». В связи с этим компания «РусАл» сообщила о вероятности технического дефолта по некоторым обязательствам из-за санкций со стороны США.
Translation - English
Russian companies fallen under U.S. sanctions will see support from state budget

Russian Prime Minister Dmitry Medvedev at a governmental meeting with his deputies has called new sanctions imposed by the U.S. Department of Treasury against Russian companies and businessmen an unpleasant protectionism, as The Insider reports.

“The Friday’s sanctions against our country are, no doubt, another manifestation of the protectionist policy only dressed up as sanctions,” Medvedev said.
The PM said Russia considered the new sanctions unacceptable and unlawful as they fall out of the rules of the international law.

Medvedev also ordered the government to develop measures to support Russian companies that came under the new sanctions imposed by the U.S.

“Even without the sanctions, our companies receive support on regular basis. We nurture our leading companies as they represent multi-thousand staffs, valuable working places of our country. But especially in this situation when they come up for challenges we will provide them our support,” said one of Kremlin’s high-ranking officials Arkady Dvorkovich.

As it was earlier reported, the new sanctions imposed by the U.S. Department of Treasury on Russian large companies and oligarchs designated under the Kremlin List gave a serious blow to Russian economy. In particular, stocks of the Russian companies and the Ruble are tumbling.

Among individuals and companies that were hit by the new sanctions was President of the RUSAL aluminum behemoth and Russian billionaire Oleg Deripaska and his other companies: En+ Group and GAZ automobile manufacturer. The RUSAL already warned of a possibility of a technical default on some of its obligations due to the new sanctions of the United States.
Russian to English: Russia will stop outsourcing An-124 cargo aircrafts to NATO
General field: Other
Detailed field: Journalism
Source text - Russian
Россия перестанет предоставлять НАТО самолеты Ан-124 − СМИ

Российская сторона приняла такое решение в ответ на усиление американских санкций. Особенно ощутимым оно станет для французской армии.

Российская грузовая авиакомпания Волга-Днепр до конца года прекратит предоставлять НАТО грузовые самолеты Ан-124. Об этом сообщило французское издание Challenges со ссылкой на источники.

Отмечается, что такое решение российская сторона приняла в ответ на усиление американских санкций.

Речь идет проекте SALIS (Strategic Airlift International Solution), в рамках которого в 2006 году было создано совместное предприятие украинских Авиалиний Антонова и российской Волга-Днепр. Всего крупные негабаритные грузы альянса перевозили 17 самолетов Руслан.

Издание подчеркивает, что решение Волга-Днепр станет ощутимым ударом для французской армии, так как она остается зависимой от Русланов в вопросах транспортировки вертолетов и танков, несмотря на наличие самолета Airbus A400M.

Руслан − самый грузоподъемный в мире серийный грузовой самолет, который в 1982-1988 годах был также крупнейшим по габаритам.

Ан-124 способен поднять в воздух до 120 тонн груза и развить максимальную скорость до 865 километров в час.

Translation - English
Russia will stop outsourcing An-124 cargo aircrafts to NATO

Russian cargo aviation company, the Volga-Dnepr, will stop providing An-124 heavyweight cargo aircrafts to NATO by the end of the year, as French magazine Challenges wrote citing its own sources.

According to the publication, the decision was taken by Russia in response to strengthened American sanctions.

In particular, cargo transportation services to be cut off are part of the SALIS (Strategic Airlift International Solution) project, which in 2006 branched a joint enterprise between a Ukrainian aircraft company, the Antonov Airlines, and a Russian heavyweight air cargo company, the Volga-Dnepr. The enterprise provided cargo transportation services for the Alliance on 17 An-24 (Ruslan) cargo aircrafts.

The magazine stressed that the decision of the Volga-Dnepr to discontinue services would become a tangible blow to the French Army as it remains dependent on Ruslan aircrafts for transportation of helicopters and tanks, even despite it has an Airbus A400M at its disposal.

Ruslan (An-124) is a cargo aircraft with the most weight-lifting capacity in the world; in 1982-1988 it was also the largest airlift aircraft.

An-124 can lift in the air up to 120 tons of cargo and carry it with the maximum speed of up to 865 kilometers per hour.
Russian to English: Russian spy detained in Latvia
General field: Other
Detailed field: Journalism
Source text - Russian
В Латвии задержали российского шпиона

Латвийский гражданин подозревается в том, что по заданию российских спецслужб собирал сведения о военных объектах и о ситуации в латвийско-российской приграничной зоне. Об этом в среду, 7 февраля, сообщает портал LSM.lv.

В интересах следствия более подробная информация пока не предоставляется, говорится в сообщении.

В полиции безопасности объяснили, что российские спецслужбы, у которых в распоряжении большие оперативно-технические ресурсы, как и раньше заинтересованы в получении разведывательной информации, предоставить которую может только человек, который находится вблизи объектов, которые интересуют спецслужбы и периодически осуществляет за ними визуальное наблюдение. Поэтому спецслужбы РФ продолжают вербовать жителей Латвии, прежде всего, на территории России, используя различные методы.

Полиция безопасности призывает латвийцев, которых во время их пребывания за границей пытались завербовать иностранные спецслужбы, сообщать об этом в ПБ.

Министр внутренних дел Латвии Рихард Козловскис отметил, что активность иностранных спецслужб в Латвии в последние годы все больше возрастает с учетом общей ситуации безопасности в странах Балтии. По его словам, интерес иностранных спецслужб вызывает увеличенный контингент НАТО в Латвии.

Напомним, ранее сотрудники контрразведки Службы безопасности задержали в Одессе сепаратиста, который приехал по заданию ФСБ России.
Translation - English
Russian spy detained in Latvia

A citizen of Latvia has been detained on suspicion that he was collecting data about military objects and situations in the area adjacent to the Latvian-Russian border and passing it to Russian special services, according to the reports by the LSM.lv Latvian news media on February 7. No detailed information was revealed to preserve the secrecy of the investigation.

The Latvian Security Police that carried out the detention elaborated on the statement saying that Russian special services (FSB), that have always possessed large operative-technical resources, now as before have been interested in receiving reconnaissance data, which could be provided only by a person who stays within close proximity to objects of interest and performs visual surveillance over the objects. That is why Federation’s special services have been keen on recruiting citizens of Latvia using various methods, mostly when they stay in the territory of Russia.

The Latvian Security Police called on Latvians who had been approached by foreign special services while they were staying abroad to report those incidents to the LSP.

In addition, Minister of the Interior of Latvia Rihards Kozlovskis stated that there was a noticeable surge in the activity of foreign agents in Latvia in recent years on the backdrop of the overall tense security situation in the region of the Baltic States. According to Kozlovskis, foreign special services have been attracted by the increased number of NATO’s contingent in Latvia.

As it was earlier reported, counter-reconnaissance officers of the Ukrainian Security Service detained a separatist in Odesa (southeast Ukraine) who arrived to perform a task at the direction of the FSB of Russia.
Russian to English: U.S. will start imposing sanctions on arms deals with Russia
General field: Other
Detailed field: Journalism
Source text - Russian
США начнут вводить санкции за оборонные сделки с Россией

С понедельника, 29 января, США начнут вводить санкции против физических лиц и компаний из любой страны мира, которые будут заключать "существенные" контракты с предприятиями оборонного сектора России.

Признавать сделки "существенными" будет американская сторона, пишет РБК.

О праве американских властей вводить санкции начиная с 29 января говорится в законе "О противодействии неприятелям Америки через санкции", который президент США Дональд Трамп подписал в начале августа 2017 года. Разъяснения об этом также дал Госдепартамент США в октябре.

Для этого ведомство оставило специальный список российских оборонных предприятий. В него вошли 39 компаний, в том числе "Рособоронэкспорт" - монополист на российском рынке продажи вооружений за рубеж. Согласно закону, США могут ввести санкции против любого физлица или компании в любой стране мира, которые после 2 августа заключали сделки с предприятием из списка Госдепа.

При этом под угрозу санкций попадают не только зарубежные предприятия и граждане, но и российские компании. В частности, из-за этого "Альфа-банк" в начале января сообщил предприятиям российского оборонно-промышленного комплекса (ОПК), что отказывается их обслуживать из-за угрозы санкций.

Читайте: Российский газ доставили в США, несмотря на санкции

В 2017 году, по словам источника "Интерфакса", Россия продала вооружений на $14 млрд.

29 января Минфин США должен представить список людей, приближенных к президенту РФ Владимиру Путину. Он получил условное название "кремлевский доклад". В отношении людей из этого списка США могут ввести персональные санкции.

В сентябре Bloomberg писал, что под санкциями могут оказаться крупнейшие российские банки, которые сотрудничают с оборонными предприятиями, в частности, Сбербанк и ВТБ. По информации агентства, из-за угрозы санкций российские власти задумывались о создании отдельного банка для оборонных контрактов. О реализации этой идеи стало известно 18 января. Опорный банк для гособоронзаказа будет создан на базе Промсвязьбанка. В декабре прошлого года Центробанк объявил о его санации. Возглавит опорный банк руководитель Российского экспортного центра Петр Фрадков.
Translation - English
U.S. will start imposing sanctions on arms deals with Russia

Starting from Monday, January 29, the United States will begin placing sanctions on individuals and companies located in any part of the world that will enter into “material” contracts with companies from Russian defense sector. Whether a deal is “material” will be determined by American side, as reported by the RBC.

The sanctions are validated by the law on Countering America’s Adversaries Through Sanctions enacted by United States President Donald Trump in early August 2017. Later in October the law saw explanations from the U.S. Department of State.

The Department of State drew up a special list comprised of 39 Russian industrial defense companies including the Rosoboronexport state-run monopoly intermediary for sales of military products abroad. The law allows the U.S. to place sanctions on any individual or a company around the globe that after August 2 entered into contracts with the companies designated under the Department of State’s list.

The sanctions also target Russian companies, which was the reason why Alfa-bank in early January informed its customers from Russian military industrial sector that it would not be able to provide services to them for fear of sanctions.

According to a source cited by the Interfax news agency, in 2017, Russia sold armament total worth USD 14 billion.

On January 29, the U.S. Department of the Treasury is expected to release a list of Russian officials, close affiliates of Russian President Vladimir Putin, whom the U.S. will consider for individual sanctions. The list was dubbed as the Kremlin Report.

In September, Bloomberg wrote that Russian largest banks such as Sberbank and VTB that maintain cooperation with defense industrial enterprises could fall under the sanctions. According to Bloomberg, Russian authorities were considering setting up a separate bank specifically for servicing military contracts to circumvent the sanctions. As appeared on January 18, the Russian state authorities implemented this idea. The new bank that will deal with state defense orders will be created based on Promsvyazbank. In December the Central Bank announced that Promsvyazbank was undergoing rehabilitation, after which a new chair would be appointed to the bank - head of the Russian Export Center Petr Fradkov.
Russian to English: SACPO Initiates Lawsuit Against Chairperson Of Audit Service Havrylova
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - Russian
САП передала в суд дело портив председателя Аудиторской службы Гавриловой

Специализированная антикоррупционная прокуратура (САП) передала в суд обвинительный акт в отношении председателя Государственной аудиторской службы Лидии Гавриловой.
Об этом говорится в сообщении САП, передают Українські Новини.
Обвинительный акт был направлен в суд 30 марта.
Гавриловой инкриминируется ч. 2 ст. 368-2 (незаконное обогащение) и ст. 366-1 (декларирование недостоверной информации) Уголовного кодекса.
Гаврилова, по версии следствия, в течение 2015-2016 годов получила активов на 10 млн гривен, по которым НАБУ и САП не нашли законных оснований.
Как сообщали Українські Новини, Соломенский районный суд Киева ранее наложил арест на все имущество Гавриловой.
Translation - English
SACPO Initiates Lawsuit Against Chairperson Of Audit Service Havrylova

The Specialized Anti-Corruption Prosecution (SACPO) has filed an indictment claim against Chairperson of the State Audit Service (SAS) Lidiya Havrylova.
The SAS has said this in a statement, Ukrainian News Agency reports.
The claim was filed on March 30.
The SAS accuses Havrylova under Section 2, Article 368-2 (illegal acquisition of wealth) and Article 366-1 (declaring false data) of the Penal Code.
According to the claim, during 2015-2016, Havrylova accumulated personal wealth worth UAH 10 million, which did not have credible sources, according to results of the NACB and SACPO investigations.
As Ukrainian News Agency earlier reported, the Solomiyanskyi District Court of Kyiv arrested all property of Havrylova.
Russian to English: Number Of Liquified Gas Traders Of UkrGasVydobuvannya Grows By 60% After Shifting To Electronic Auctions
General field: Law/Patents
Detailed field: Patents
Source text - Russian
Количество участников торгов сжиженным газом "Укргаздобычи" увеличилось на 60% с момента перехода на электронные аукционы

Количество участников электронных торгов сжиженным газом ПАО "Укргаздобыча" за четыре месяца с момента перехода на еженедельные электронные аукционы увеличилось на 60% до более 50 компаний, что является рекордным показателем.
Об этом говорится в сообщении пресс-службы компании, передают Українські Новини.
Отмечается, что системное проведение электронных торгов по реализации сжиженного газа на украинской энергетической бирже и полная трансформация подхода к процессам производства, сбыта, управления качеством, маркетингового сопровождения продукции от завода к потребителю сделали торги доступными и удобными для широкого круга игроков.
"Укргаздобыча" благодаря решению правительства предложила рынку более удобный инструмент. И сегодня мы видим результат этих изменений: растет ликвидность наших продаж, стабилизируется рынок сжиженного газа, создавая внутренний индикатив цен", - цитирует пресс-служба директора по коммерческим вопросам компании Сергея Федоренко.
В компании напоминают, что ранее "Укргаздобыча" была ограничена только двумя аукционами в месяц.
Это не позволяло оперативно реагировать на изменения конъюнктуры рынка.
В конце 2017 года Кабмин принял постановление, разрешив продажу сжиженного газа на электронных биржевых аукционах.
Теперь "Укргаздобыча" имеет возможность проводить торги еженедельно и осуществлять оперативное реагирование на колебания цен на рынке.
Как сообщали Українські Новини, "Укргаздобыча" является крупнейшим добытчиком газа в Украине и, согласно постановлению Кабмина, обязана реализовывать все объемы добытого газа Национальной акционерной компании "Нефтегаз Украины" для потребностей населения.
100% акций компании принадлежит НАК "Нефтегаз Украины".
Translation - English
Number Of Liquified Gas Traders Of UkrGasVydobuvannya Grows By 60% After Shifting To Electronic Auctions

The UkrGasVydobuvannya reports a 60-percent increase of participants of electronic auctions with liquified gas to a record number of 50 companies.
The Ukrainian News learnt this from a statement issued by the press service of the company.
In its statement the company states that systematic holding of electronic auctions on sale of liquified gas at the Ukrainian Energy Exchange and complete transformation of the entire process of production, sale, quality management and marketing strategy has revamped the auction making it accessible to a wider range of participants.
The company reminded that previously UkrGasVydobuvannya held only two auctions per month and because of this the company lacked the agility to respond timely to the changes that took place on the market.
In late 2017, the Cabinet adopted a law allowing sale of liquified gas at electronic exchange auctions.
Now the UkrGasVydobuvannya has the capacity to hold auctions weekly and to respond quickly to price fluctuations on the market.
As Ukrainian News Agency earlier reported, UkrGazVydobuvannya is major gas producer in Ukraine and, in accordance with the Cabinet of Ministers’ order, it must sell all the gas it produces to the Naftogaz of Ukraine national joint-stock company for the population needs.
100% of shares of the UkrGasVydobuvannya belong to the Naftogaz of Ukraine national joint-stock company.
Russian to English: Stockholders Decide To Liquidate Donetskkoks
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - Russian
ДОПОЛНЕНО Акционеры "Донецккокса" решили ликвидировать предприятие

Акционеры коксохимического завода "Донецккокс" (Донецкая область) на общем собрании 29 марта решили ликвидировать предприятие.
Об этом Українським Новинам сообщила пресс-служба группы "Метинвест".
Согласно сообщению "Донецкокса", данное решение было принято в связи с отсутствием у предприятия дальнейших перспектив осуществлять прибыльную хозяйственную деятельность.
В связи с принятием решения о ликвидации "Донецккокса" кредиторы в двухмесячный срок со дня опубликования сообщения могут заявить свои требования к предприятию.
По данным последней годовой финансовой отчетности, стоимость чистых активов завода составляет 92,574 млн гривен, сумма обязательств - 24,392 млн гривен, размер собственного капитала - 92,574 млн гривен.
Согласно сообщению, учитывая показатели финансовой отчетности по состоянию на 31 декабря 2017 года, активов эмитента достаточно для расчета по его обязательствам.
После удовлетворения требований кредиторов у эмитента могут остаться активы стоимостью 68,182 тыс. гривен для распределения между акционерами, однако окончательная сумма, которая может быть распределена между акционерами, будет установлена ликвидатором после удовлетворения всех возможных требований кредиторов.
В связи с ликвидацией предприятия были прекращены полномочия исполняющей обязанности гендиректора Татьяны Зайцевой и членов набсовета Юрия Рыженкова, Александр Погожева, Юлии Данковой, Светланы Романовой, Максима Новикова.
Ликвидатором "Донецккокса" был назначен Михаил Вергун, занимавший должность юрисконсульта ООО "Метинвест холдинг".
Как сообщали Українські Новини, по предварительным данным, в 2017 году по сравнению с 2016 "Донецккокс" сократил убыток в 11 раз до 2,504 млн гривен.
15 марта 2017 года компания "Метинвест" заявила о том, что представители самопровозглашенных "Донецкой народной республики" и "Луганской народной республики" захватили ее активы на временно не контролируемых украинской властью территориях в Донецкой и Луганской областях, в том числе и ЧАО "Донецккокс".
Основными акционерами группы "Метинвест" являются SCM (71,24%) и группа "Смарт-холдинг" (23,76%), которые принимают участие в управлении "Метинвестом" на партнерских началах.
100% акций SCM принадлежит бизнесмену Ринату Ахметову.
Translation - English
UPDATED: Stockholders Decide To Liquidate Donetskkoks

Shareholders of the Donetskkoks coke plant (Donetsk region) decided to liquidate the plant at a general meeting on March 29.
The Ukrainian News learnt this from a press service of the Metinvest group.
According to the report, the decision to liquidate the plant was taken in view of the absence of profitability in the future.
Creditors of the Donetskkoks have two months since the public announcement of the decision to make their claims.
According to the last financial reporting, the net worth of the plant was UAH 92.574 million, the liabilities - UAH 24.392 million, the equity - UAH 92.574 million.
According to the financial statements of the company as of December 31, 2017, the company has sufficient assets to pay for its liabilities.
After payments to creditors, the company is expected to keep UAH 68,182,000 to be distributed among shareholders, however, the final amount available for stockholder payments will be decided by a temporary administrator after all the claims of the creditors are satisfied.
Mykhailo Verhun previously holding a position of a legal counsel at the Metinvest holding was appointed a temporary administrator.
As Ukrainian News Agency earlier reported, Donetskkoks reduced its losses 11-fold to UAH 2.504 million in 2017, compared with 2016, according to preliminary data.
Metinvest announced on March 15, 2017, that representatives of the self-proclaimed "Donetsk People's Republic" and "Luhansk People's Republic" had seized its assets in the non-government-controlled areas of the Donetsk and Luhansk regions, including the Donetskkoks PJSC.
The main shareholders of Metinvest are the SCM group (71.24%) and the Smart-Holding group of companies (23.76%), which manage it as a partnership.
Businessman Rinat Akhmetov owns 100% of the shares in SCM.
Russian to English: SFGCU Agrees With Qatar-Based Hassad Food About Feed-Stuff Supplies
General field: Other
Detailed field: Agriculture
Source text - Russian
ГПЗКУ договорилась с катарской Hassad Food о поставках комбикормов

Государственная продовольственно-зерновая корпорация Украины договорилась с компанией Hassad Food (Катар) о экспортных поставках украинских комбикормов в Катар по индивидуальным рецептам заказчика.
Об этом говорится в сообщении ГПЗКУ, передают Українські новини.
Отмечается, что делегация ГПЗКУ посетила сельхозвыставку Qatar International Agricultural Exhibition-2018 в Дохе, где и провела встречи с потенциальным партнером.
Согласно сообщению, Hassad Food является одной из крупнейших компаний агропромышленного комплекса Катара.
"Основной целью переговоров было наладить поставки готовой продукции, а именно комбикормов и хлопьев в Катар. По результатам переговоров между ГПЗКУ и руководством Hassad Food была достигнута договоренность по экспортным поставкам украинских комбикормов в Катар по индивидуальным рецептам заказчика. В мае ожидается визит представителя катарской компании в Украину для более детального обсуждения условий экспортных поставок и формирования коммерческих предложений", - сказано в сообщении.
Кроме того, отмечается, что правительство Катара заинтересовано в импорте ячменя и кукурузы из Украины.
Так, ГПЗКУ планирует принять участие в государственном тендере на поставку зерна в Катар.
Как сообщали Українські Новини, Государственная продовольственно-зерновая корпорация Украины (ГПЗКУ) начала весенние форвардные закупки озимых и яровых зерновых культур урожая 2018 года.
ПАО "ГПЗКУ" является правопреемником всех прав и обязанностей ГП "ГПЗКУ", 100% выпущенных акций ПАО находятся в государственной собственности.
Translation - English
SFGCU Agrees With Qatar-Based Hassad Food About Feed-Stuff Supplies

The State Food and Grain Corporation of Ukraine (SFGCU) has agreed with Qatar-based Hassad Food agricultural company about shipment to Qatar of Ukraine-produced feed-stuff products tailored specifically to the customer based on their individual recipe.
The SFGCU has said this in a statement, Ukrainian News Agency reports.
A delegation of the SFGCU attended an agricultural exhibition, the Qatar International Agricultural Exhibition-2018, held at Doha.
The Hassad Food is one of largest agricultural companies of Qatar.
In May, representatives of the Hassad Food are expected to arrive to Ukraine for negotiations of export shipments and possibly signing a commercial offer.
In addition, according to the statement from the SFGCU, Qatar government is interested in import of barley and corn from Ukraine.
The SFGCU plans to take part in a state auction on shipment of grain to Qatar.
As Ukrainian News Agency earlier reported, the SFGCU already started springtime forward purchases of winter and spring crops from the 2018 yield.
The SFGCU is a legal successor of all rights and obligations of the former state company SFGCU; 100% of shares of the SFGCU are owned by the state.
Russian to English: State Energy Efficiency: Renewable Energy Facilities Of Total Designed Power Of 159.4 MW Commissioned In Q1
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - Russian
В 1-м квартале введены в эксплуатацию объекты возобновляемой энергетики общей мощностью 159,4 МВт, - Госэнергоэфективности

Государственное агентство по энергоэффективности и энергосбережению заявляет, что в январе-марте были введены в эксплуатацию объекты возобновляемой энергетики общей мощностью 159,4 МВт.
Об этом говорится в сообщении агентства, передают Українські Новини.
"Этот показатель превышает весь объем мощностей, установленных на протяжении всего 2016 года (121 МВт), и составляет более половины, а именно 61% от объема мощностей, введенных в течение 2017 года (257 МВт)", - подчеркивается в нем.
В частности, в 1-м квартале были введены в эксплуатацию солнечные электростанции общей мощностью 100 МВт, ветряные электростанции (47 МВт), электростанции на биогазе (6,2 МВт), электростанции на биомассе (5,1 МВт) и малые гидроэлектростанции (1,5 МВт).
Всего с начала 2015 года в секторе возобновляемой электроэнергетики введено 567 МВт новых мощностей.
Сообщается, что инвестиции в отрасль с начала 2015 года составили 550 млн евро.
Как сообщали Українські Новини, Государственное агентство по энергоэффективности и энергосбережению констатирует, что в 2017 году по сравнению с 2016 годом ввод в эксплуатацию мощностей объектов возобновляемой энергетики увеличился в 2,1 раза до 257 МВт.
Translation - English
State Energy Efficiency: Renewable Energy Facilities Of Total Designed Power Of 159.4 MW Commissioned In Q1

The State Agency of Energy Efficiency and Energy Saving (SAEE) has stated that in January-March it commissioned renewable power-generating facilities of the total designed power of 159.4 MW.
The SAEE has said this in a statement, Ukrainian News Agency reports.
“This volume exceeds the cumulative volume of power that had been installed during the whole 2016 (121 MW) and makes more than half (61%) of the total power of electric energy-generating facilities commissioned during the whole 2017 (257 MW),” the statement said.
In particular, in the first quarter of 2018, there were solar power plants (SPPs) commissioned with the total designed power of 100 MW, wind power plants (WPPs) with the designed power of 47 MW, biogas-operated power plants (PPs, 6.2 MW), biomass-operated PPs (5.1 MW) and small hydro-electric power plants (HEPPs, 1.5 MW).
Since the beginning of 2015, there were 567 MW of renewable power-generating facilities commissioned.
There was EUR 550 million of investments made in the renewable energy sector since the early 2015.
As Ukrainian News Agency earlier reported, the SAEE stated that in 2017 the number and the volume of commissioned renewable power-generating facilities grew 2.1 times to 257 MW to compare with 2016.
Ukrainian to English: “Article 351. The Informative-Dispatching Taxi Service
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Ukrainian
«Стаття 351. Послуги інформаційно-диспетчерської служби виклику таксі

Надання послуг інформаційно-диспетчерською службою виклику таксі здійснюється суб’єктом господарювання, зареєстрованим у встановленому законодавством порядку.
Відносини інформаційно-диспетчерської служби виклику таксі із перевізниками на таксі визначаються договором.
Інформаційно-диспетчерська служба виклику таксі має право:
вільно обирати виконавців перевезень на таксі для укладання договору про інформаційно-диспетчерське обслуговування;
отримувати для ознайомлення від виконавців перевезень на таксі документи щодо дотримання ними вимог законодавства (ліцензія, реєстраційний документ на автомобільний транспортний засіб, документ, що підтверджує страхування пасажирів, та інші, передбачені законодавством документи).
Порядок здійснення контролю за дотриманням вимог законодавства інформаційно-диспетчерськими службами виклику таксі визначається Кабінетом Міністрів України.»
Translation - English
“Article 351.
The Informative-Dispatching Taxi Service

The subject of the economic activity renders informative-dispatching taxi services pursuant to his registration license and in accordance with the law.
The relations between the informative-dispatching taxi service and passengers are subject to provisions of the agreement.
The informative-dispatching taxi service has a right to:
enter into an informative-dispatching taxi servicing agreement with performers of taxi transportation services at its own discretion;
receive from performers of the taxi transportation services documents for his familiarization that confirm their compliance with law requirements (a driver’s license, a car’s registration license, a passenger insurance policy and other documents envisaged by law).
The procedure for performing control over informative-dispatching taxi services and their compliance with law requirements is defined by the Cabinet of Ministers of Ukraine.”
English to Ukrainian: A Disclosure Clause in a Contract
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
1. RECEIVING PARTY shall exercise due care to prevent the unauthorized use or disclosure of DISCLOSING PARTY’s Proprietary Information. All Proprietary Information of DISCLOSING PARTY shall be and at all times remain the property of such DISCLOSING PARTY, and all non-oral Proprietary Information of DISCLOSING PARTY which is then in RECEIVING PARTY’s possession or control shall be destroyed or returned to such DISCLOSING PARTY promptly upon its written request at any time, and in any event, no later than sixty (60) days following the expiration or termination of this Agreement; provided, however, that RECEIVING PARTY may retain one copy of DISCLOSING PARTY’s Proprietary Information for purposes of determining ongoing confidentiality or regulatory obligations. Each party shall, upon request, certify as to its compliance with the preceding sentence.

2. No expiration or termination of this Agreement shall relieve RECEIVING PARTY of its obligations pursuant to Sections 3 through 5 with respect to Proprietary Information disclosed prior to the effective date thereof, and the provisions of those Sections shall survive for a period of five (5) years following any such expiration or termination.

3. RECEIVING PARTY hereby undertakes to indemnify and hold DISCLOSING PARTY harmless against any loss, expense, claim, harm or damage of whatever nature, suffered by DISCLOSING PARTY pursuant to a breach by RECEIVING PARTY or its personnel, of the provisions of this Agreement. In the event of breach of any of the conditions of this agreement by either Party, the other Party has the right to seek an immediate injunction in the court of competent jurisdiction as well as the right to pursue all rights and remedies available at law or in equity. Each Party shall be liable to the other Party for loss of profits, loss of goodwill or any other damage caused by the breach hereof.


Translation - Ukrainian
1. СТОРОНА-ОДЕРЖУВАЧ зобов’язується дотримуватися всіх правил конфіденційності для недопущення несанкціонованого використання або витоку Конфіденційної Інформації СТОРОНИ-ПЕРЕДАВАЧА, яка є інтелектуальною власністю СТОРОНИ-ПЕРЕДАВАЧА. Вся Конфіденційна Інформація є і завжди залишатиметься власністю СТОРОНИ-ПЕРЕДАВАЧА; і СТОРОНА-ОДЕРЖУВАЧ зобов’язується знищити або повернути СТОРОНІ-ПЕРЕДАВАЧУ будь-яку Конфіденційну Інформацію у невербальній формі, отриману від СТОРОНИ-ПЕРЕДАВАЧА, у будь-який час одразу після отримання письмової вимоги, і у будь-якому випадку не пізніше шістдесяти (60) діб після закінчення терміну дії цього Договору; за виключенням, що СТОРОНА-ОДЕРЖУВАЧ має право залишити у себе одну копію Конфіденційної Інформації, що належить СТОРОНІ-ПЕРЕДАВАЧУ, з метою дотримання умов конфіденційності або дотримання регулятивних вимог. Кожна з Сторін, на вимогу іншої Сторони, зобов’язується надати підтвердження дотримання умов, викладених у попередньому реченні.

2. Сплинення терміну дії, або припинення дії цього Договору не звільняє СТОРОНУ-ОДЕРЖУВАЧА від зобов’язань, викладених в Розділах з 1 по 5, стосовно Конфіденційної Інформації, яка була надана до дати набуття чинності цього Договору; крім цього, положення цих Розділів залишатимуться в силі протягом п’яти (5) років після завершення або припинення дії цього Договору.

3. СТОРОНА-ОДЕРЖУВАЧ зобов’язується звільнити СТОРОНУ-ПЕРЕДАВАЧА від відповідальності та самостійно оплатити всі збитки, видатки, самостійно відповідати за будь-якими позовами, що виникли в результаті заподіяння будь-якої шкоди або ушкодження, які були пред’явлені СТОРОНІ-ПЕРЕДАВАЧУ внаслідок порушення СТОРОНОЮ-ОДЕРЖУВАЧЕМ або її працівниками умов цього Договору. У випадку порушення будь-якої умови цього Договору одною із Сторін, інша Сторона має право звернутися до суду відповідної юрисдикції, а також застосувати всі свої права та засоби компенсації, які надаються їй згідно з законодавством або поширеної практики. Кожна з Сторін несе відповідальність перед іншою Стороною за матеріальні та репутаційні збитки, що виникли в результаті неналежного виконання умов цього Договору.
English to Russian: CERTIFICATE OF INCUMBENCY
General field: Law/Patents
Detailed field: Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Source text - English
CERTIFICATE OF INCUMBENCY

We, Global Contrivance Ltd., P.O. Box 1126, Road Town, Tortola, BVI, the appointed Registered Agent of MAYHART TRUST LTD., a company duly incorporated and operating in BVI (the “Company”), do hereby certify that according to the records kept at the Company’s Registered Office:
1. The Company is in good standing.
2. The Company was incorporated in BVI under the BVI Business Companies Act, 2004, on May 9, 2009, as BVI Company Number 12572.
3. The director(s) of the Company, according to the Register of Directors maintained at the Registered Office of the Company, is/are as follows:
Vanessa Claire-Antoine Christoforou (appointed on May 9, 2009).
4. The shareholder(s) of the Company, according to the Register of Members maintained at the Registered Office of the Company, is/are as follows:
Vanessa Claire-Antoine Christoforou, holder of 1000 shares (issue date: May 9, 2009).
5. Issued share capital: USD 1,000.00 divided into 1,000 ordinary registered shares with the nominal value of USD 1.00 per share (fully paid and free of charges or liens).
6. To the best of our knowledge, information and belief, no formal notice has been served at the Registered Office of the Company that the Company is in default under any laws, statute, indenture, mortgage, trust deed, agreement or other instrument, arrangement, obligation or duty, to which it is a party or by which it is bound; and that litigation or administration or arbitration proceedings before or of any court or tribunal, arbitrator, administrative or governmental authority are presently in process or pending or threatened against the Company.
7. No order has been made or petition presented or resolution passed for the winding-up of the Company nor, to the best of our knowledge and belief, has any administrator or receiver been appointed or any distress, execution or any other process been levied in respect of the Company.

Translation - Russian
СВИДЕТЕЛЬСТВО ГОСУДАРСТВЕННОЙ РЕГИСТРАЦИИ

Мы, Глобал Контриванс Лтд., почтовый ящик 1126, Роуд Таун, о. Тортола, Британские Виргинские Острова (далее - БВО), являясь уполномоченным Зарегистрированным Агентом МАЙХАРТ ТРАСТ ЛТД., компании, надлежащим образом учрежденной и ведущей свою деятельность в БВО (далее - Компания), настоящим удостоверяем, что, согласно сведениям, хранящимся в Зарегистрированном Офисе Компании:
1. Компания находится в хорошем финансовом состоянии.
2. Компания была учреждена в БВО 9 мая 2009 года под номером 12572, в соответствии с Законом о коммерческих компаниях Британских Виргинских Островов от 2004 года.
3. Директорами Компании, в соответствии с Реестром Директоров, хранящимся в Зарегистрированном Офисе Компании, являются следующие лица:
Ванесса Клар-Антуан Кристофору (назначенная 9 мая 2009 года).
4. Акционерами Компании, в соответствии с Реестром Акционером, хранящимся в Зарегистрированном Офисе Компании, являются следующие лица:
Ванесса Клар-Антуан Кристофору, собственница 1000 акций (дата выпуска: 9 мая 2009 года).
5. Выпущенный акционерный капитал: 1000,00 долларов США разделенные на 1000 простых именных акций, каждая акция номинальной стоимостью 1 доллар США (полностью выплаченные, без задолженностей, не находящиеся под арестом).
6. Насколько нам это известно и в соответствии с информацией, которой мы располагаем, в Зарегистрированный Офис Компании не подавалось официального уведомления о невыполнении Компанией своих обязательств в соответствии с какими-либо законами, контрактом, ипотекой, актом доверительной собственности, договором, или другим инструментом, соглашением, обязательством или обязанностью, стороной которого она является, или же условия которого обязана выполнять; и что против Компании не было начато, не проводится, не ожидает решения, и Компании не угрожает никакой судебный процесс или арбитражное производство в каком-либо суде или судебном учреждении, арбитражном суде, административном или государственном органе.
7. Не выдавалось судебного приказа, или заявления, или решения о ликвидации Компании, а также, насколько нам известно, в Компанию не был назначен управляющий или ликвидатор, и имущество Компании не находится под арестом или в процессе передачи, и против Компании не было начато никаких других процессов, отрицательно влияющих на ее положение или имущество.


Translation education Master's degree - V. I. Vernadsky Taurida National University
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jul 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English (Cambridge University (ESOL Examinations))
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MovieCaptioner, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Translation Workspace, TransSuite2000
Professional practices Nataliia Gorbacheva endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I studied English at University (master's degree in linguistics), Cambridge CELTA courses (C2 level), Business English courses, then practiced it with native speakers. 

I lived in the U.K. for two months.

I interpret into English from Ukrainian and Russian and vice versa at seminars, presentations, public speeches, business meetings, trainings, workshops, etc., in front of large audiences and small groups, indoors and outdoors.

I have experience working with international organisations, have worked at elections, with audit missions, British, American, Canadian, Swedish and other international and commercial structures. 

I translate documents for notary certification, agreements, contracts, trademark agreements, patents, charters, registration documents, marketing materials, court orders, etc.

At some point of my life I have worked in the news and media as translator, interpreter and journalist.

In total, I have 11 years of translation and interpreting. I love to travel and I am very mobile - I can travel to any part of Ukraine or abroad. Looking forward to working with you!

Keywords: english, ukrainian, russian, interpreting, simultaneous, consecutive, subtitling, voice over, transcribing, native. See more.english, ukrainian, russian, interpreting, simultaneous, consecutive, subtitling, voice over, transcribing, native, translating, law, legal, patents, contract, agreement, finance, economy, military, e-commerce, localisation. See less.


Profile last updated
Oct 7, 2023