Working languages:
English to Polish
Polish to English
Russian to Polish

Agnieszka Hamann
Creativity and perfectionism

Warsaw, Poland, Poland
Local time: 08:02 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

  Display standardized information
User message
Go further, want more
Account type Freelance translator and/or interpreter
This translator helped to localize ProZ.com into Polish
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchTourism & Travel
Business/Commerce (general)Cosmetics, Beauty
LinguisticsCinema, Film, TV, Drama
Poetry & LiteratureJournalism
Education / PedagogyGovernment / Politics

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 143, Questions answered: 118, Questions asked: 29
Project History 6 projects entered    3 positive feedback from outsourcers

Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Polish: Legal: Independent Marketing Agreement
Source text - English
1. THE SUPPLIER hereby appoints the Marketer to market and sell memberships in DVC subject to the terms and conditions hereinafter contained.

2. THIS AGREEMENT shall remain in force for a period of 12 months from the date hereof and thereafter from year to year unless 30 days written notice is given by the Supplier of its intention not to renew or until such time as the Agreement is determined in accordance with the termination provisions hereinafter contained.

3. THE MARKETER hereby undertakes and agrees that it will at all times during the continuance of this Agreement carry out its activities with due care and diligence in accordance with sound commercial principles so as to protect the good commercial reputation and interests of the Supplier.
Translation - Polish
1. Dostawca niniejszym udziela Sprzedawcy pełnomocnictwa do sprzedaży członkostwa w DVC zgodnie z warunkami zawartymi w niniejszym dokumencie.

2. Niniejsza Umowa pozostanie w mocy przez okres 12 miesięcy od daty jej zawarcia i następnie przez kolejne lata, jeśli Dostawca na 30 dni wcześniej nie wyrazi pisemnie zamiaru nieprzedłużenia umowy lub w przypadku innych okoliczności skutkujących rozwiązaniem umowy, wymienionych w niniejszym dokumencie.

3. SPRZEDAWCA niniejszym podejmuje się i zgadza w ciągu całego trwania Umowy wypełniać czynności z należytą troską i starannością zgodnie z zasadami solidności w biznesie, tak aby chronić dobrą reputacje handlową i interesy Dostawcy.
English to Polish: Press release: U.S. residential complex
Source text - English
Cendant Timeshare Resort Group has purchased a residential apartment complex in San Diego, California, to convert to timeshare.

According to U.S. press reports, Cendant paid $32.8 million for the property to Archstone Smith, a company based in Englewood, Colorado.

The new owners intend to spend $17million on the conversion. The renovation will include new interiors, new plumbing and the refurbishment of the lobby, hallways and meeting facilities.

Built in 1990, the Oakwood Mission Valley property comprises 58 one-bedroom and 112 two-bedroom apartments.
Translation - Polish
Cendant Timeshare Resort Group zakupiła kompleks apartamentów mieszkalnych w San Diego w Kalifornii z zamiarem przeznaczenia go na apartamenty timesharingowe.

Według prasy amerykańskiej Centant zapłacił 32.8 miliony dolarów za tę nieruchomość, poprzednio należąco do Archstone Smith, firmy z Englewood w Kolorado.

Nowy właściciel zamierza wydać 17 milionów dolarów na przebudowę, która obejmie nowe wnętrza, nowe instalacje wodne, przebudowę holu wejściowego i korytarzy oraz sale konferencyjne.

Kompleks Oakwood Mission Valley został zbudowany w 1990 i składa się z 58 apartamentów z jedną sypialnią oraz 112 z dwiema sypialniami.
English to Polish: Marketing: Hotel description
Source text - English
La Pinta Beach Club is ideally situated on the beach front in the Torviscas area of Playa de Las Americas. The sun terraces provide a tremendous sea view and you will enjoy the view on the yacht harbour activities. After a peaceful day at the swimming pool, the Club welcomes you to dine in the indoor and outdoor restaurants. The apartments are refurbished to meet today's luxurious standards. All tourist attractions in this popular area within walking distance.
Translation - Polish
La Pinta Beach Club szczyci się swoim idealnym położeniem tuż przy plaży w Playa de Las Americas. Z pełnych słońca tarasów rozciąga się spektakularny widok na ocean oraz wpływające do portu jachty. Po wspaniałym dniu na basenie Klub zaprasza do swoich restauracji na świeżym powietrzu oraz wewnątrz budynku. Apartamenty są odnowione, aby spełniały obowiązujące obecnie wysokie standardy. W pobliżu znajdują się wszystkie atrakcje turystyczne tego popularnego rejonu.

Glossaries EULAS, General En > Pl, Health En > Pl, Hunting, Law En > Pl, Law Pl > En
Translation education Master's degree - Uniwersytet Warszawski
Experience Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Nov 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (Institute of Applied Linguistics at Warsaw Univers)
Memberships N/A
Software Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Access, Powerpoint, Wordfast
Website http://ahamann.w.interia.pl/index.html
CV/Resume CV will be submitted upon request
Events and training
Powwows organized
Professional practices Agnieszka Hamann endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
PL EN
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 182
PRO-level pts: 143


Top general fields (PRO)
Other55
Law/Patents39
Art/Literary20
Tech/Engineering11
Bus/Financial8
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)16
Law: Contract(s)15
Other12
Economics11
Insurance8
Education / Pedagogy6
Law: Patents, Trademarks, Copyright4
Pts in 18 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects6
With client feedback3
Corroborated3
100% positive (3 entries)
positive3
neutral0
negative0

Job type
Translation6
Language pairs
English to Polish6
Specialty fields
Sports / Fitness / Recreation2
Tourism & Travel2
Law: Contract(s)1
Medical (general)1
Cosmetics, Beauty1
Real Estate1
Internet, e-Commerce1
Cinema, Film, TV, Drama1
Poetry & Literature1
Other fields
Zoology1
Forestry / Wood / Timber1
Environment & Ecology1
Ships, Sailing, Maritime1
Keywords: wordfast, marketing, legal, prawne, contracts, umowy, films, tłumaczenie filmów, subtitling, interpreting. See more.wordfast, marketing, legal, prawne, contracts, umowy, films, tłumaczenie filmów, subtitling, interpreting, tourism, turystyka, timeshare, holiday property, własność wakacyjna, fitness, cosmetics, beauty. See less.




Profile last updated
Jan 19, 2017



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English - Russian to Polish   More language pairs