Working languages:
Korean to English
English to Korean

Jeong Hwan Park
Business, Military, TV (including live)

South Korea
Local time: 14:50 KST (GMT+9)

Native in: Korean (Variant: South Korea) Native in Korean
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
18 years of experience in interpretation and translation - Korean to English and English to Korean!
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Interpreting, Translation, Software localization, Transcreation, Editing/proofreading, Subtitling, Training, Website localization
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Finance (general)
Investment / SecuritiesAccounting
Advertising / Public RelationsMarketing / Market Research
IT (Information Technology)Computers (general)
Military / DefenseEnergy / Power Generation

Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 3
Korean to English: The 21st Jinju Masked Dance and Drama Festival World Folk (Performing) Arts Gala Show
General field: Other
Detailed field: Media / Multimedia
Source text - Korean
【오프닝】
○ 탈의 모습을 다르지만
풍물장단에 춤을 추며 ‘대동의 장’을 만듭니다.
흥과 신명을 아는 관객 여러분 !
제21회 진주탈춤한마당 세계민속예술 갈라쇼에
오신 것을 환영합니다.
진행의 아나운서 ***입니다 (인사)

오늘 이 자리는 유네스코 공예.민속예술 분야 창의도시 지정 추진을 위해
“세계 민속예술”을 한자리에서 감상 할 수 있는 특별한 초청무대를 마련했습니다.
Translation - English
Distinguished guests, ladies, and gentlemen!
Though our masks may each be different, we are here tonight to become one through dance and merriment!
Welcome to the “World Folk (Performing) Arts Gala Show”
brought to you by the 21st Jinju Masked Dance and Drama Festival.
I am *** your emcee for tonight.

We have masked dance teams from all over Asia performing here tonight to celebrate the beginning of the festival and to add support to Jinju City’s effort to join among the ranks of UNESCO’s Creative Cities.
Korean to English: SCS English News Script
General field: Other
Detailed field: Media / Multimedia
Source text - Korean
1번 ST.MENT
경남도가 운영하고 있는
경남과학영농인력육성재단이
올해 해외 신기술 도입 교육계획을
확정지었습니다.

VCR

경남과학영농인력육성재단은
서부청사에서
정기 이사회를 갖고
도내 550 농가를 대상으로
해외 신기술 도입 교육을
진행하기로 결정했습니다.

올해는 일본, 네덜란드에서
사과, 딸기, 온실환경 분야
해외현장교육이 실시되며.
뉴질랜드, 스페인의
농업 신기술 보유 강사
국내 초빙 교육도 진행할 예정입니다.

경남과학영농인력육성재단은
지난 2003년 설립됐으며,
지역 농가의
신기술 도입 교육과
지원 업무를 맡고 있습니다.


2번 ST.MENT
진주시 여성새로일하기센터를 통해 지난해 911명의 경력단절여성들이 취업한 것으로 나타났습니다.

VCR

센터측은 지난해 취업자가
2015년 815명 대비 12% 증가했다며
센터의 전문가 양성프로그램과
직업교육, 인턴십 과정 등이
효과를 본 것으로 분석했습니다.

진주시는 올해도
경력 단절여성들의 취업을
지원하기 위해 기업체 대상
일자리 발굴과 함께
전산과 세무회계, 보육실무자 등
4개 과정 직업교육훈련을
운영할 계획입니다.


3번 ST.MENT
사천공항이 통영시와 손을 잡고 공항 활성화와 지역 관광 활성화에 나섭니다.

VCR

한국공항공사 사천지사는
지난달 16일 통영시와 업무협약을 체결하고
지역 축제 홍보 등 문화 관광 산업 발전과
공항 이용 활성화에 협력하기로 했습니다.

통영시는
수도권 등 다른 지역 관광객들이
사천공항을 통해 통영으로 이동할 수 있도록
다양한 연계 관광상품을 개발할 계획입니다.

또 사천공항 이용 고객들의 편의를 위해
교통편 등 다양한 지원책을 마련할 계획입니다.


4번 ST.MENT
산청군이 군 소속의 각 실과 과, 소를 지역기업과 1대1로 매칭해 원활한 상호협력의 기반을 다지기로 했습니다.

VCR

산청군은 1대1 매칭으로
기업의 애로 사항을
빠르게 해소해
기업하기 좋은 환경을
조성할 계획이라고 밝혔습니다.

이번 매칭사업에
참여한 지역기업은
산청군 상공협의회 소속 16개사로,
향후 지역사회의 각종 활동에
적극적으로 참여해
향토기업으로서의 면모를
갖출 예정입니다.


5번 ST.MENT
사천향교가 600년의 역사를 담은 '사천향교사' 책자를 펴냈습니다.

VCR

사천향교는 지난 18일
책자 출간 기념식과 함께
책자 마련에 도움을 준 이들을 기리는
헌성공덕비 제막식을 가졌습니다.

이 책은 사천향교의 역사와
역대 임원 명단, 향교 운영현황,
석전대제, 현판과 비석 등
지난 향교와 유교 활동의 역사적 사료를 정리해
공자의 가르침을 계승 발전하는데
주안점을 두었습니다.

책자 출판에는
시비 7천만 원과 함께
사천지역 문중과 유림, 지역민들이
6,400여만 원을 보탰으며,
2015년 1월부터 발간사업을 착수해
최근 책을 출간했습니다.


6번 ST.MENT
진주경찰서가 수사와 형사 활동부문에서 경남 베스트 경찰서로 선정됐습니다.

VCR

진주경찰서는
경남지방경찰청의 지난해 4/4분기
수사·형사 활동 평가에서
도내 2위를 달성해
베스트 경찰서 인증패 수여식을 가졌습니다.

또 이날 진주경찰서 소속
양호석·김형정 경위에게는
유공 표창이 수여됐습니다.


7번 ST.MENT
서부경남 산업 직군 사망 사고 가운데 절반 정도는
건설현장에서 일어난 것으로 나타났습니다.

VCR

고용노동부 진주지청에 따르면
지난해 산업 직군 사망자 수는 9명으로,
이 가운데 56%인 5명이 건설현장에서
숨졌습니다.

건설현장 내 사망사고 비중은
지난 2014년 42%,
2015년 50%를 기록한 바 있습니다.

진주고용노동지청은 이에 따라
20일부터 다음달 10일까지
지역 해빙기 취약 건설현장을 대상으로
근로자 사고예방 조치
집중감독에 나서기로 했습니다.

8번 ST.MENT

경상대학교가 지난 1월 20일 치러진 제68회 약사 국가시험에서 2013학년 입학생 34명 전원이 응시해 모두 합격했다고 밝혔습니다.

VCR

이로써 경상대는
2015년부터 올해까지
3년간 약사 국가시험에
100% 합격을 달성해
104명의 약사를
배출하게 됐습니다.

이번 약사 국가시험은
전국 35개 약학대학에서
1996명이 응시했으며
1868명이 합격해
93.6%의 합격률을 보였습니다.



【 앵커멘트 】
남) 도서지역에 사는 어르신들은 목욕탕에 가는 것이 쉽지 않습니다.
KAI와 사천시, 자원봉사단체 협의회가 이런 어르신들을 위한
목욕 봉사활동을 펼치고 있는데요.
여) 이동 목욕차를 끌고 어르신들을 직접 방문해 목욕을 도운다고 합니다.
좋은 세상 따뜻한 이야기 홍인표 기자입니다.

【 기자 】
사천 늑도에
반가운 손님이 찾아왔습니다.

바로 어르신들의 청결관리를 위해 마련된
이동 목욕차입니다.

이곳 늑도에서 가장 가까운 목욕탕은
차로 30분 거리.

일반 사람들에게는
크게 문제될 거리가 아니지만
거동이 어려운 어르신들에게는
그야말로 천릿길입니다.

불편한 몸으로 직접 목욕을 하는 것도
쉽지 않습니다.

이런 문제를 해결하기 위해
KAI와 사천시
그리고 사천시자원봉사단체 협의회가
두 팔을 걷어붙였습니다.

이동 목욕차를 이용한
봉사활동에 나선 겁니다.

[INT 구관혁 KAI 사회공헌실]
"사천지역의 도서지역에 있는 어르신들이, 거동이 불편하신 분들이 쾌적하게 목욕봉사를 통해가지고 즐거운 생활이 됐으면 참 좋겠다 그런 생각을 가지고 있습니다."

이들은
거동이 불편한 마을 어르신들을 모시고 와
옷가지 정리를 시작으로
직접 머리를 감겨주고
몸을 씻겨주며
마음을 나누고 있습니다.

사천시와 자원봉사협의회는
이번 활동을 시작으로
매주 3회씩
사천 외곽지역의 마을을 순회하며
거동이 불편한 어르신과 독거노인을 대상으로
이동 목욕봉사를 펼칠 계획입니다.

[INT 강순자 사천시 자원봉사단체 협의회 회장]
"목욕차가 와가지고 우리가 또 이렇게 할머니들을 깨끗하게 씻겨드릴 수 있게 돼서 우리도 기분이 좋고 보람을 느끼고 할머니들도 뿌듯하게 생각하시고 좋아하시고 그렇습니다."

앞서 KAI는 지난해 10월 사천시의
이동 목욕 차량이 노후화 됐다는 이야기를 듣고
1억원을 들여 최신식 목욕차량을 시에 기증했습니다.

KAI가 기증한 이동 목욕차는
기존의 차량과 달리
물의 온도나 욕조의 높낮이 조절이 가능해져
봉사가 더 수월해졌습니다.

[INT 이동철 사천시 주민생활지원과]
"물을 35도로 맞췄으면 딱 그대로만 목욕을 할 수 있었는데 지금은 혼합식으로 바뀌어가지고 물을 실시간으로 목욕탕처럼 40도로 했다가 20도로 했다가 바로 바꿀 수 있어가지고 상당히 도움이 되고 있습니다."

어르신들의 목욕을 돕기 위해
올해 첫 운행에 나선 이동 목욕차와
봉사 기관들.

추운 겨울 어르신들의 몸과 함께
마음까지 따스하게 녹이고 있습니다.

SCS 홍인표입니다.
Translation - English
News Script 1
ST.MENT
Gyeongnam Scientific Farming Manpower Training Foundation, run by Gyeongnam Province, has confirmed its plans to introduce new innovations from overseas into its curriculum for this year.

VCR


The foundation held a regular meeting of its board of directors at the Gyeongnam Western Region Provincial Building. The board confirmed its plan to train 550 farms in the province with new farming innovations from overseas.
This year’s curriculum will include a program visiting the Netherlands for training in the field of apples, strawberries, and greenhouses. It will also invite instructors from New Zealand and Spain and various domestic experts to talk about the latest farming techniques.
Gyeongnam Scientific Farming Manpower Training Foundation was established in 2003 and is responsible for providing training and support to introduce new farming techniques to local farms.


News Script 2
ST.MENT
Women’s Job Center in Jinju was responsible for helping 911 housewives reenter the job market last year.

VCR

The center claimed that last year’s number it reintroduced to the job market was 12% higher than the 815 in 2015 thanks to its new expert training program, job training, and internship program.
Jinju City plans to continue to support women who’ve had their careers interrupted reenter the job market by matching jobs with businesses and providing training in four fields including computers, tax and accounting, child care and others.








News Script 3
ST.MENT
Sacheon Airport and Tongyeong City have agreed to work together to promote the airport and the region’s tourism industry.

VCR


Sacheon branch of Korea Airports Corporation signed an MOU with Tongyeong to cooperate with each other in promoting the region’s airport and cultural industry including its festivals.
Tongyeong will develop various tour programs that allow tourists from other regions to easily access the city through Sacheon Airport.
It will also provide various transportation means and support programs for visitors using the airport.


News Script 4
ST.MENT
Sancheong-gun is planning to match each of its departments and teams with regional businesses to provide a basis for seamless cooperation between regional government and business.

VCR

Sancheong-gun is hoping the regional government-to -business matching program will provide a business-friendly environment by allowing businesses to easily consult their regulatory counterparts.
The 16 regional businesses taking part in the matching program are members of Sancheong’s Chamber of Commerce and Industry. These businesses have agreed to actively participate in the community in various roles to become representatives of the region’s businesses.


News Script 5
ST.MENT
Hyanggyo is a traditional Confucian school. Sacheon Hyanggyo recently published “Annals of Sacheon Hyanggyo” which is an overview of 600 years of its history.

VCR

Sacheon Hyanggyo held a publication ceremony on February 18th along with an unveiling ceremony of its Heonseong Memorial to remember those who took part in the effort.
The book includes the history of Sacheon Hyanggyo, a list of all past and present directors, current operational status of the school, and explanation on the National Rite to Confucius and various memorials and signboards within the school. The annal focuses on passing down teachings from Confucius on to future generation by providing a historical overview of the hyanggyo’s Confucian activities.
The publication effort began back in January of 2015 with 70 million Won support from the city government as well as 64 million Won donated from the Sacheon area clans, Confucian scholars, and residents.


News Script 6
ST.MENT
Jinju Police was selected as Gyeongnam’s top police agency in the field of crime investigation.

VCR

For the last quarter of 2016, Jinju Police was selected by the Gyeongnam Provincial Police Agency as second in crime investigation within the province and was awarded a plaque recognizing it as one of the top police in Gyeongnam.
Also, Inspectors Yang Ho Seok and Kim Hyeong Jeong of the Jinju Police were awarded a commendation for their excellent work.


News Script 7
ST.MENT
Among work-related deaths in Western Gyeongnam, over half of them occur in the construction industry.

VCR

According to the Jinju Branch of the Ministry of Employment and Labor, there were nine work-related deaths in Western Gyeongnam last year of which five occurred on construction sites.
Deaths in the construction industry made up 42% of all work-related deaths in Western Gyeongnam in 2014, 50% in 2015, and 56% in 2016.
As spring approaches, it’s thawing season and risk of an accident is much higher. Jinju Branch of the Ministry of Employment and labor will crackdown on various construction sites most vulnerable from the increased freeze-thaw conditions.


News Script 8
ST.MENT
All of Gyeongsang National University’s 34 students that entered in 2013 passed the 68th National Pharmacist Licensure Examination they took back in January.

VCR

GNU has produced 104 pharmacists since 2015 with its 100% pass rate for three straight years in the National Pharmacist Licensure Examination.
A total of 1996 students from 35 Schools of Pharmacy took the exam this year with 1868 passing for a pass rate of 93.6%.


Mobile Bathing Van for Senior Citizens

ST.MENT
It isn’t easy for senior citizens living far from towns to visit a public bathing house. A volunteer group took things into their hands and started a mobile bathing service.
They take their special van outfitted for bathing services out to villages to help senior citizens get a warm bath.
VCR
A special group of visitors just visited Sacheon’s Neukdo Island.
It’s the mobile bathing van and its volunteers visiting to help the senior residents of the island with hygiene.
Younger residents have no problem getting a bath, but many bedridden senior citizens have a hard time visiting the public bathhouse. Also, it isn’t easy bathing as you get older and your mobility suffers.
A group of volunteers in Sacheon from KAI, Sacheon City and the Sacheon City Volunteer Group Committee came together to address this issue.
They brought a group of volunteers together with a special van.

“We started with the hopes of providing bathing services to senior citizens with mobility difficulties in islands and outskirts.”

The volunteers bring bedridden senior citizens from the villages to the van to wash their hair and give them a bath while also cleaning their homes.
With the Neukdo Island visit as a start, Sacheon City and the volunteer committee have decided to do rounds among far out villages three times a week to provide bathing services to bedridden senior citizens in the region.

“We are happy to have the mobile bathing van with which to provide a good bath to the old ladies and most of all they also love it.”

Last year October, KAI donated a new 100 million Won state-of-the-art bathing van to Sacheon City when it heard that the previous van used by the city was getting too old.
The new van donated by KAI provides more features including fine controls over water temperatures and height of the tubs.

“Before when we set the temperature to 35 degrees Celsius we had to keep it at that temperature but now we can change it to 40 degrees Celsius and then to 20 degrees Celsius like we are at a public bath. That’s a lot of help.”

The volunteer groups and their new bathing van are making sure our senior citizens stay warm and clean throughout this winter.
English to Korean: Car Drone Conference Translation
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Aerospace / Aviation / Space
Source text - English
[00:00]
Very good afternoon everyone!
I’m Derrick Xiong the co-founder of EHang.
So, I’m pretty impressed actually this morning.
So, we are one of the companies who’s making flying cars, just as many of you do.
I was seeing this competition outside, I think that’s really impressive. I didn’t expect Korea has so many people working on similar ideas and concepts like we do.

[00:28]
So, what I’m going to present today, is to talk to you about, a brief introduction about EHang as our company, as well as our signature product the EHang 184, which is a truly autonomous aerial vehicle, which we launched earlier this year in Las Vegas.

[00:45]
So, first of all, for those of you who’s not really familiar with the company, let me give you a brief introduction about EHang.

What is EHang? We are a Chinese company headquartered in Guangzhou and started actually very very short, we are such a young company, two years and a half ago the company was founded.
Translation - Korean
저는 EHang의 공동 창립자 중 한명인 Derrick Xiong (데릭)입니다.
오늘 아침 매우 인상이 깊었습니다.
저희 회사는 비행 차량을 만드는 회사 중 하나입니다. 여러분처럼요. 밖에 대회를 구경했는데 정말 인상 깊었습니다. 한국에도 저희와 비슷한 아이디어와 컨셉으로 작업하는 분들이 이렇게 많을 것이라고는 생각을 못했습니다.

오늘 제가 발표할 내용은, 먼저 저희 회사 EHang에 대한 짧은 소개와 저희의 대표 제품인 EHang 184에 대한 소개입니다. 이 제품은 진정한 자동 비행 차량이며 금년 초에 라스베가스에서 선을 보였습니다.

먼저 저희 회사에 대해 잘 모르시는 분들을 위해 EHang에 대한 짧은 소개를 하겠습니다.

EHang은 중국 회사로서 광저우에 본사가 있습니다. 저희는 아직 시작한지 얼마 안된 신생회사입니다. 2년반전에 시작했습니다.


Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Dec 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Professional practices Jeong Hwan Park endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Jeong Hwan (Juan) Park - 18 years of interpretation and translation experience

[email protected] / +82 10-3324-2617 / Skype: juanpark80


Language:

Bilingual in Korean and English


Professional Background:

Business, commerce, military, and education.


Interpretation and Translation Career Summary:

Professional interpretation and translation experience in various fields which include (but are not limited to) media broadcasting, business, investment, accounting, marketing, IT, military/defense, and education/training.

Provided services in Korea, the U.S., Finland, Germany, Russia, Italy, and Singapore. 

Past clients include Seokyung Cable Television (SCS), Korea Aerospace Industries (KAI), Defense Acquisition Program Administration (DAPA), Jinju City Hall, Samsung Asset Management Service (SAMS) and the Republic of Korea Air Force and many others.


*For details please refer to CV


Keywords: English, Korean, business, trade, negotiations, military, broadcasting, investing, accounting, technology. See more.English, Korean, business, trade, negotiations, military, broadcasting, investing, accounting, technology, localization. See less.


Profile last updated
Jan 1, 2019



More translators and interpreters: Korean to English - English to Korean   More language pairs