Working languages:
English to Russian
French to Russian
Russian to English

Sofia Prushinskaia
English and French translation

Russian Federation
Local time: 15:37 MSK (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers: Software
IT (Information Technology)Medical: Health Care
InsuranceMedical: Pharmaceuticals
NutritionMedical (general)
Electronics / Elect EngMedia / Multimedia


Rates
English to Russian - Standard rate: 0.02 USD per word / 7 USD per hour
French to Russian - Standard rate: 0.03 USD per word / 8 USD per hour
Russian to English - Standard rate: 0.03 USD per word / 8 USD per hour
Russian to French - Standard rate: 0.03 USD per word / 8 USD per hour
French to English - Standard rate: 0.04 USD per word / 8 USD per hour

Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Jun 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (SPBU, RSPU)
French to Russian (SPBU, RSPU)
Russian to English (SPBU, RSPU)
Russian to French (SPBU, RSPU)
French to English (SPBU, RSPU)


Memberships N/A
Software memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Alingvo, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio
Video games have been my passion since childhood and remain one of my main hobbies to this day. In total, I've been working in game localization for 3,5 years. My projects include Lies of P, Dordogne, Crime Boss, Miasma Chronicles, Oxenfree, Idle Champions of the Forgotten Realms, Red Solstice 2, Puzzle Quest 3, Skul: The Hero Slayer, Stray Blade, Landfall, Dislyte, Super Bullet Break, Eiyuden Chronicle: Rising, Eiyuden Chronicle: Hundred Heroes, Oxide Room 104, XEL, Serial Cleaners, The Dragoness, Industries of Titan, Arcade Paradise, Lost Survivors, Matchpoint, Tears of Avia, Soda Dungeon 2, Shumi Come Home, Movie House, Tiny Troopers: Global Ops, Game Of Mafia, Nivalis, Rise of Cultures, Street Cop 3D, Heavenly Bodies, FRAG, My Beautiful Paper Smile, Marvel Future Fight, Teacher Simulator, Genomon: Genetic Monsters, Critical Ops, Asterix & Friends, Left To Survive, Warface: Global Operations, Strategy & Tactics 2, Mushroom Wars 2, Charm Farm, Goodville, Gemmylands, Charms of the Witch, Random Duels, Beam of Magic, The Magical Mixture Mill, Galactic Civilizations IV, ASTRA: Knights of Veda, Thirsty Suitors, Open Roads, Bug Heroes: Tower Defense, Go Go Magnet and others.
Besides that, I have also been specializing in medical translation since 2018 (research papers, medical records, Medicare-Medicaid texts, catalogs, as well as applications, sites and documentation, including for medical equipment (Abbott, Linet, Eppendorf, etc.).
I have a Bachelor's Degree in Linguistics (Russian State Pedagogical University in the name of A. I. Herzen, 2018) and a Master's in Translation (Saint Petersburg State University, 2020). I always aspire to grow and learn about my shortcomings and new techniques to improve the end result.


Profile last updated
Mar 28