Working languages:
German to English
Portuguese to English

Jack Salthouse
Professional and affordable.

Bristol, England, United Kingdom
Local time: 17:06 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services MT post-editing, Translation, Subtitling
Expertise
Specializes in:
LinguisticsPoetry & Literature
Media / MultimediaSlang
Advertising / Public RelationsCinema, Film, TV, Drama
Tourism & TravelFood & Drink
Games / Video Games / Gaming / CasinoGeneral / Conversation / Greetings / Letters

Rates

Experience Registered at ProZ.com: Jul 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
Bio

A recent graduate of German and Portuguese from the University of Bristol (2:1) looking to get started in the field of professional translation. 

Relevant optional modules undertaken during my course are: Audio-Visual translation for students of Portuguese (subtitling module); introduction to language technology (machine translation and post-editing unit); Portuguese to English translation (masters level module taken at the University of Coimbra). In addition to these optional units, compulsory translation units were taught in each year of the degree in both German and Portuguese, where translation theory was a key element. I also took multiple units related to linguistics and sociolinguistics throughout my degree. 

Whilst not having formally specialised in any translation area yet, the field which interests me the most is literary translation, and this type of translation is where I always exceled during my degree. 

I am familiar with various relevant tools and programmes, including Aegishub, WINCAPS, OmegaT and Sketch Engine. As such I am looking for work in translation, subtitling and post-editing, as well as any corpus linguistics-based research. 



Profile last updated
Jul 19, 2019



More translators and interpreters: German to English - Portuguese to English   More language pairs