Working languages:
English to Bengali
Bengali to English

Ria Majumder
6 years in clinical trials

Bangalore, Karnataka, India
Local time: 19:09 IST (GMT+5.5)

Native in: Bengali (Variants: Indian, Bangladeshi) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription, Desktop publishing, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Medical: CardiologyMedical: Pharmaceuticals
Medical: InstrumentsMedical: Health Care
Medical (general)Nutrition
PsychologySafety

Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Bengali: A short excerpt from a clinical trial
General field: Medical
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
To accurately determine whether or not you and those you live with have influenza, we will need to collect secretions from your nose via a nasal ‘swab.’ To do this, a trial doctor will insert a small, soft-tipped swab into your nostrils, and twirl it around a few times. Before potential participants (which includes both the potential participant and household contacts) start any trial-related activities, they will need to read and sign an informed consent form to show that they understand what the trial involves and agree to take part. Placebos are often used in clinical research trials to help researchers determine how effective the investigational drug is. Without a placebo, it’s very difficult to determine whether any changes during the trial are due to the investigational drug or some other factor.
Translation - Bengali
আপনার এবং আপনার সাথে যারা থাকেন তাদের ইনফ্লুয়েঞ্জা আছে কি না তা সঠিকভাবে নির্ধারন করতে, আপনার নাক থেকে আমাদের ক্ষরণ সংগ্রহ করতে হবে নেজাল ‘সোয়াব’ এর মাধ্যমে|
এটি করার জন্য, পরীক্ষণের এক চিকিত্সক একটি ছোট, নরম টিপের সোয়াব ঢোকাবে আপনার নাকের ফুটোতে, এবং সেটিকে কয়েকবার ঘোরাবে। সম্ভাব্য অংশগ্রহনকারীদের (যাতে সম্ভাব্য অংশগ্রহনকারী এবং পরিবারের পরিচিতি, উভয়ই শামিল) কোন ট্রায়াল সম্পর্কিত ক্রিয়াকলাপ শুরু করার আগে, একটি অবগত সম্মতির ফর্ম পড়তে এবং সই করতে হবে এটি দেখাতে যে তারা বুঝতে পেরেছেন এই পরীক্ষণে কি জড়িত এবং তাতে অংশগ্রহন করতে তারা রাজি। চিকিতসামুলক গবেষণামূলক পরিক্ষায় প্রায়ই প্ল্যাসেবো ব্যবহার করা হয় গবেষকদের নির্ধারণ করতে সাহায্য করতে যে তদন্তমুলক ওষুধটি কতটা কার্যকর। প্ল্যাসেবো ছাড়া, এটি নির্ধারণ করা খুব কঠিন যে পরীক্ষণের সময়ে ঘটা কোন পরিবর্তনের কারণ কি তদন্তমুলক ওষুধ না অন্য কিছু।

Translation education Bachelor's degree - University of Calcutta
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Sep 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, FrameMaker, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, QuarkXPress, Subtitle Edit, Trados Studio
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

I am a native Bengali speaker with a flair and passion for language. English has been my primary language of education and work. I started my career in the language industry in 2013 as a freelance Bengali translator and gradually acquired skills of proofreading, subtitling, voice-over, transcription, and remote interpretation.


My areas of expertise concentrate mostly in and around the Medical and Pharmaceutical fields and include,

  • Health Education
  • Medical Records
  • Clinical Trials (Research Protocols, Informed Consent Forms, CRFs, etc.)
  • Quality Assurance (SOPs)
  • Presentations
  • Documentation and Manuals for Medical Devices
  • Course and Training Material

I have a Bachelor's Degree in English from the University of Calcutta and certifications on

  • Good Clinical Practices from NIDA
  • Design And Interpretation of Clinical Trials from the John
    Hopkins University obtained through Coursera
  • The Interpreter Journey from KUDO
  • Medical Terminology by Paul Stewart 

 My other areas of interest include Environment, Travel and Tourism, Management, Marketing, Public relations, Finance, IT, Technical manuals, Training manuals, and User manuals, Mobile apps.

riamajumder8's Twitter updates
    Keywords: Bengali, clinical trials, mobile apps, manuals, translation, transcription, subtitling, Bengali DTP, native Bengali, post editing. See more.Bengali, clinical trials, mobile apps, manuals, translation, transcription, subtitling, Bengali DTP, native Bengali, post editing, review. See less.


    Profile last updated
    Aug 14, 2020



    More translators and interpreters: English to Bengali - Bengali to English   More language pairs