This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Polish - Standard rate: 0.06 EUR per word German to Polish - Standard rate: 0.06 EUR per word Polish to English - Standard rate: 0.06 EUR per word Polish to German - Standard rate: 0.06 EUR per word German to English - Standard rate: 0.06 EUR per word
English to German - Standard rate: 0.06 EUR per word Polish - Standard rate: 0.06 EUR per word English - Standard rate: 0.06 EUR per word German - Standard rate: 0.06 EUR per word
More
Less
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Sep 2019.
Please check my LinkedIn profile https://pl.linkedin.com/in/michal-wiewior-64235ba/pl
Bio
German, Dutch and English studies and programming languages. Applications written on a Commodore, educational software for students on PC. Its not a translation agency yet. We start assisting companies with their market promotions: we translate their materials for foreign clients. This is the root of DTP studio and translation agency.We typeset text in QuarkXPress and PageMaker, on PCs and Macs. We cooperate with printing works. The idea of translation agency is already in our minds. We get more and more translation projects. The clients come from around Poland, and texts, with an increasing frequency, are sent via modem.2000: we commence our translation services under the name Slavis Translations. Translation agency officially exists. Our first headquarters is located in a garage and our primary way of communication becomes the Internet.
Keywords: IT, technology, english to polish, german, technical translation, software, localization, computers, law