Working languages:
Japanese to Tagalog
English to Tagalog
English to Japanese

Dharelle Giger
一所懸命頑張りますのでどうぞよろしくお願いします。

Digos city, Davao del Sur, Philippines
Local time: 18:50 PST (GMT+8)

Native in: Tagalog Native in Tagalog, Cebuano (Bisayan) Native in Cebuano (Bisayan)
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services MT post-editing, Translation, Website localization, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Medical: Health CareMedical (general)
SafetyAdvertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, DramaInternet, e-Commerce
Marketing / Market ResearchPrinting & Publishing
Tourism & TravelArt, Arts & Crafts, Painting

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - Cor Jesu College
Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Feb 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Japanese (The Japan Foundation)
Japanese to English (Japan Translation Federation Incorporated)
Tagalog (FIL)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, FinalSub, Subtitle Editor, WebTranslateIt.com, XTRF Translation Management System
CV/Resume English (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
No content specified


Profile last updated
May 6, 2023