Working languages:
Russian to English
English to Russian

Vladislav Smetanin

Vung Tau, Ba Ria-Vung Tau, Vietnam
Local time: 13:03 +07 (GMT+7)

Native in: Russian Native in Russian
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringGeology
Engineering (general)Law: Contract(s)
Construction / Civil EngineeringTransport / Transportation / Shipping
Ships, Sailing, MaritimeSurveying

Rates
Russian to English - Rates: 0.03 - 0.03 USD per word
English to Russian - Rates: 0.03 - 0.03 USD per word

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 78, Questions answered: 40, Questions asked: 37
Payment methods accepted Visa, MasterCard, PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 5
English to Russian: Application of UOP Olefin Reduction Process (ORP)
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English
The UOP Olefin Reduction Process (ORP) allows aromatics complex operators to address many of the operating concerns caused by trace olefins in reformate and other aromatics streams. It is well known that modern high severity reformers produce a small amount of olefins along with the desirable aromatics compounds. When clay treating is used to manage olefins present in reformate, frequent clay changeout results in the disposal of a solid waste; aromatics yields are reduced via alkylation reactions that occur in the clay treater; potential fouling and poisoning of catalysts and adsorbents could occur within the complex due to olefin breakthrough; and if combined with oxygen, olefins could also cause gum formation in downstream units, requiring periodic shutdowns to clean out equipment. It is also known that the presence of olefins in the light non-aromatic fraction of reformate can reduce ethylene and propylene yield if this stream is fed to a naphtha cracker. The ORP is a simple, low-cost route to eliminate many of these operating problems and to increase production efficiency.
Translation - Russian
Технология снижения содержания олефинов (ORP), разработанная компанией «ЮОуПи» (UOP), позволяет операторам комплексов по производству ароматических нефтепродуктов решать технологические проблемы, связанные с присутствием олефиновых примесей в реформате и других ароматических фракциях. Хорошо известно, что современные установки реформинга производят небольшое количество олефинов попутно с целевыми ароматическими соединениями. При использовании очистки отбеливающими глинами для обработки олефинов, присутствующих в реформате, частая замена глин приводит к образованию твердых отходов; выход ароматических нефтепродуктов снижается за счет реакции алкилирования, происходящей в колонне очистки глинами; возможное засорение и снижение активности катализаторов и адсорбентов может возникать внутри комплекса из-за попадания олефина; в комбинации с кислородом олефины также могут служить причиной образования смол в системах транспортировки и переработки, что требует периодической остановки и очистки оборудования. Также известно, что присутствие олефинов в легких неароматических фракциях реформата может понизить выход этилена и пропилена в случае, если этот поток направляется на установку нафта-крекинга. Технология ORP - это простой, недорогой способ устранения многих технологических трудностей и повышения эффективности производства.
Russian to English: Основные направления технического перевооружения и модернизации производственных мощностей предприяти
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - Russian
ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ
технического перевооружения и модернизации производственных мощностей предприятия на период 2008—2013 годы

Основные группы изделий предприятия (продуктовые линейки), представленные в инвестиционных проектах.

• Ёмкостное оборудование (барабаны, ПНД, ПВД, аппараты ХВО)
• Поверхности нагрева (газоплотные блоки, гладко-трубные поверхности нагрева, мембранные ВЭ)
• Коллекторы
• Заготовительное производство (детали кузнечно-прессового производства, детали механической и термической резки, детали механической обработки)
• Оборудование не под давлением, входящее в котёл, и непрофильное оборудование (пароохладители, РВП, ТВП, горелки, подвески, элементы трубопроводов для Газпрома, поддизельные рамы)

Проблемы
• Устаревшая технология с большим объемом опасных ручных операций.
• Производственная линия изношена. Модернизация высокозатратная. Высокая степень энергопотребления.
• Непрофильное направление. Преимущественно давальческая схема производства. Высокая трудоемкость.

Реализация мероприятий по тех. перевооружению и модернизации производства должна сопровождаться одновременным выполнением работ по разработке и внедрению процедур системы «Бережливое производство», в частности оптимизацией инфраструктуры, механизацией и автоматизацией работ и повышением производительности труда. Резерв роста производительности труда от реализации подобных мероприятий на примере создания ячейки «бережливого производства» оценивается как минимум в 2 раза.
Translation - English
PRINCIPAL AREAS
of technical re-equipment and upgrade of company’s production facilities in 2008 – 2013

Company’s main product lines introduced into the investment projects.

• Tanks and vessels (drums, low-pressure heaters, high-pressure heaters, water purification plants)
• Heating surfaces (gas-tight assemblies, bare-tube heating surfaces, membrane water economizers)
• Headers
• Blanking / forging (forging components, mechanical and thermal cutting process components, machining components)
• Unpressurized boiler equipment and auxiliary equipment (steam coolers, regenerative and tubular air heaters, burners, racks, pipeline components for Gazprom, common base frames)

Issues
• Outdated technology with large volume of hazardous manual operations
• Worn-out production line.
Upgrading is cost demanding. High level of power consumption.
• Non-core production line. Predominantly give-and-take basis. High level of labor input.

Implementation of technical re-equipment and production upgrade shall be accompanied by simultaneous development and implementation of Lean Production system procedures, including optimization of infrastructure, mechanization and automation of processes and increase in labor efficiency. Labor efficiency increase reserve after implementation of such measures through an example of Lean Production cell makes as minimum 2 times.
English to Russian: Private-Public Partnership
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Metallurgy / Casting
Source text - English
Private-Public Partnership

• Materials have been sent to the Russian Ministry of Industry and Trade for introducing the paper entitled Establishing and Organizing Production of Innovation Boiler Plants with Improved Environmental Values for 660 MW Ultra Supercritical Power Units Using Black and Brown Coal into 2009 R&D plan. Approval has been obtained.
• A resolution has been passed for participating in the R&D project entitled Development of Nanostructured Heat-Resistant Steels and Technologies for Producing Therefrom of High-Temperature Components of the New Generation Power Equipment jointly with the Central R&D Institute for Machine-Building Technology and under supervision of the Federal Agency for Science and Innovations.
• Issues regarding membership in a non-commercial partnership INVEL have been addressed.

Independent R&D Financing

• It is more expedient to hold the deliberation of the independent R&D financing issues including those covering the determination of the financing scope while preparing the 2009 and further periods’ corporate budget.

Widening the Procurement Range (Boiler Plant
and ЕРС)

• In any cases when the customers agree thereto, the company undertakes the fulfillment of technical and commercial proposals and signs contracts providing for the highest possible procurement range including that on ЕРС terms.
• Further organization and development of engineering competencies in this sphere required.
Translation - Russian
Государственно-частное партнерство

• Материалы были высланы в российское Министерство промышленности и торговли для представления доклада, озаглавленного «Создание и организация производства инновационных котельных установок с улучшенными экологическими показателями для ульрасверхкритических энергетических установок мощностью 660 МВт, работающих на черном и буром угле», в Плане научно-исследовательских работ в 2009 году.
• Было принято решение об участии в научно-исследовательском проекте «Разработка наноструктурированных высоколегированных сталей и технологий для производства высокотемпературных компонентов энергооборудования нового поколения» совместно с Центральным научно-исследовательским институтом машиностроения и под надзором Федерального агентства по науке и инновациям.
• Были рассмотрены вопросы членства в некоммерческой компании «ИНВЕЛ» (INVEL).


Независимое финансирование научно-исследовательских проектов

• Будет более целесообразным приостановить обсуждение вопросов независимого финансирования научно-исследовательских проектов, включая вопросы, относящиеся к определению масштаба финансирования, во время подготовки корпоративного бюджета на 2009 год и последующие периоды.

Расширение диапазона снабжения (котельные установки и проекты на условиях EPC)

• В любых случаях и при согласии заказчиков компания обязуется соответствовать техническим и коммерческим предложениям и подписывает соглашения, обеспечивая максимально широкий диапазон снабжения, включая проекты на условиях «проектирование, снабжение, строительство» (EPC).
• Необходима дальнейшая организация и развитие профессиональной инженерной специализации в данной области
English to Russian: Aircraft Fuel Pump
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Aerospace / Aviation / Space
Source text - English
The fuel pump is physically mounted on the gearbox. Most engine fuel pumps have two stages, or, in some engines, there may actually be two separate pumps. There is an LP stage that increases fuel pressure so that fuel can be used for servos. At this stage, the fuel is filtered to remove any debris from the airplane tanks. Following the LP stage, there is an HP stage that increases fuel pressure above the combustor pressure. The HP pump always provides more fuel than the engine needs to the fuel control, and the fuel control meters the required amount to the engine and bypasses the rest back to the pump inlet.

The purpose of the fuel control is to provide the required amount of fuel to the fuel nozzles at the requested time. The rate at which fuel is supplied to the nozzles determines the acceleration or deceleration of the engine.

The accessory drive gearbox is most often attached directly to the outside cases of the engine at or near the bottom. The accessory drive gearbox is driven by a shaft that extends directly into the engine and it is geared to one of the compressor rotors of the engine. It is usually driven by the high-pressure compressor.

The gearbox has attachment pads on it for accessories that need to be mechanically driven. These accessories include airplane systems, such as generators for airplane and necessary engine electrical power, and the hydraulic pump for airplane hydraulic systems. Also attached to the gearbox are the starter and the fuel pump/fuel control.
Translation - Russian
Топливный насос физически устанавливается на коробке приводов. Большинство двигательных топливных насосов имеют две ступени, или, как в некоторых двигателях, фактически два отдельных насоса. Для повышения давления топлива существует ступень низкого давления, позволяющая использовать топливо для сервосистем. На этой стадии топливо фильтруется для удаления любых осадков, попадающих из топливных баков. За ступенью низкого давления следует ступень высокого давления, на которой давление топлива повышается до уровня выше давления воспламенения. Насос высокого давления всегда подает топливо на систему регулирования подачи в объеме большем, чем требуется двигателю, а система регулирования подачи выдает необходимый двигателю объем, возвращая излишек на вход насоса.

Назначением системы регулирования подачи топлива является подача требуемого объема топлива на топливные форсунки в нужный момент времени. От скорости подачи топлива на топливные форсунки зависит повышение или понижение оборотов двигателя.

Коробка приводов агрегатов чаще всего устанавливается непосредственно на или в районе нижней части наружного кожуха двигателя. Коробка приводов агрегатов приводится в действие валом, который выводится напрямую в двигатель и соединен с одним из роторов компрессора двигателя. Обычно она приводится в действие компрессором высокого давления.

Коробка оснащена монтажными креплениями для агрегатов, нуждающихся в механическом приводе. В число таких агрегатов входят такие системы самолета, как генераторы для снабжения электроэнергией самолета и двигателя, а также гидравлический насос для снабжения гидравлических систем самолета. На коробку приводов также устанавливается стартер и топливный насос / система регулирования подачи топлива.
English to Russian: Instant Noodle Ingredients
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Food & Drink
Source text - English
Vegetable:
Ingredients: Noodle cake: Wheat flour, Palm Oil, Salt, Sodium Carbonate, stabilizers [Guar gum (E412), Sodium tripolyphosphate (E452), Sodium pyrophosphate (E450)] Seasoning powder: salt, sugar, ginger powder, hydrolyzed vegetable protein, vegetable powder, maltodextrin, garlic powder, monosodium glutamate (E621), tomato powder, yeast powder, onion powder

Chicken:
Ingredients: Noodle cake: wheat flour, palm oil, salt, sodium carbonate (E500), stabilizers [Guar gum (E412), Sodium tripolyphosphate (E452), Sodium pyrophosphate (E450)] Seasoning: salt, sugar, ginger powder, hydrolyzed vegetable protein, artificial chicken flavor powder, maltodextrin, garlic powder, flavor enhancer (E635), monosodium glutamate (E621), yeast powder, black pepper powder, turmeric powder (E100)

Prawn:
Ingredients: Noodle cake: wheat flour, palm oil, salt, sodium carbonate (E500), stabilizers [Guar gum (E412), Sodium tripolyphosphate (E452), Sodium pyrophosphate (E450)] Seasoning: salt, sugar, ginger powder, hydrolyzed vegetable protein, artificial shrimp flavor powder, maltodextrin, garlic powder, monosodium glutamate (E621), yeast powder

Beef:
Ingredients: Noodle cake: wheat flour, palm oil, salt, sodium carbonate (E500), stabilizers [Guar gum (E412), Sodium tripolyphosphate (E452), Sodium pyrophosphate(E450)] Seasonings: salt, sugar, ginger powder, hydrolyzed vegetable protein, artificial beef flavor powder, maltodextrin, garlic powder, flavor enhancer (E635), monosodium glutamate (E621), yeast powder, onion powder

Curry:
Ingredients: Noodle cake: wheat flour, palm oil, salt, sodium carbonate (E500), stabilizers [Guar gum (E412), Sodium tripolyphosphate (E452), Sodium pyrophosphate (E450)] Seasonings: salt, monosodium glutamate (E621), corn starch, dried carrot, vegetable palm fat, dried chive, artificial chicken flavor, citric acid (E330), red chili powder, cinnamon powder, ginger powder, garlic powder, black pepper powder, flavor enhancer (E635)

Cheese Flavour:
Ingredients: Noodle cake: Wheat flour, Palm Oil, Salt, Sodium Carbonate, stabilizers [Guar gum (E412), Sodium tripolyphosphate (E452), Sodium pyrophosphate (E450)] Seasoning powder: salt, sugar, citric acid, corn starch, garlic powder, flavor enhancer (E635), onion powder, vegetable palm fat, cheese powder, artificial beef flavor, maltodextrin, milk powder

Nutrition information
- Typical values per packet 65g
- Per 65g
- Energy
- Protein
- Carbohydrate
- Of which sugars
- Fat
- Of which saturates
- Fibre
- sodium
Translation - Russian
Овощи:
Ингредиенты: Лапша: пшеничная мука, пальмовое масло, соль, карбонат натрия, стабилизаторы [гуаровая камедь (E412), триполифосфат натрия (E452), пирофосфат натрия (E450)] Приправы: соль, сахар, имбирь, гидролизованный растительный белок, овощной порошок, мальтодекстрин, чесночный порошок, глутамат натрия (E621), томатный порошок, сухие дрожжи, луковый порошок

Курица:
Ингредиенты: Лапша: пшеничная мука, пальмовое масло, соль, карбонат натрия (E500), стабилизаторы [гуаровая камедь (E412), триполифосфат натрия (452), пирофосфат натрия (450)] Приправы: соль, сахар, имбирь, гидролизованный растительный белок, искусственный ароматизатор со вкусом курицы, мальтодекстрин, чесночный порошок, усилитель вкуса (E635), глутамат натрия (E621), сухие дрожжи, черный перец, порошок желтого имбиря (E100)

Креветка:
Ингредиенты: Лапша: пшеничная мука, пальмовое масло, соль, карбонат натрия (E500), стабилизаторы [гуаровая камедь (E412), триполифосфат натрия (452), пирофосфат натрия (450)] Приправы: соль, сахар, имбирь, гидролизованный растительный белок, искусственный ароматизатор со вкусом креветки, мальтодекстрин, чесночный порошок, усилитель вкуса (E635), глутамат натрия (E621), сухие дрожжи

Говядина:
Ингредиенты: Лапша: пшеничная мука, пальмовое масло, соль, карбонат натрия (E500), стабилизаторы [гуаровая камедь (E412), триполифосфат натрия (452), пирофосфат натрия (450)] Приправы: соль, сахар, имбирь, гидролизованный растительный белок, искусственный ароматизатор со вкусом говядины, мальтодекстрин, чесночный порошок, усилитель вкуса (E635), глутамат натрия (E621), сухие дрожжи, черный перец, порошок желтого имбиря (E100)

Кари:
Ингредиенты: Лапша: пшеничная мука, пальмовое масло, соль, карбонат натрия (E500), стабилизаторы [гуаровая камедь (E412), триполифосфат натрия (452), пирофосфат натрия (450)] Приправы: соль, глутамат натрия (E621), кукурузный крахмал, сушеная морковь, растительный пальмовый жир, сушеный пахучий лук, искусственный ароматизатор со вкусом курицы, лимонная кислота (E330), перец чили, корица, имбирь, чесночный порошок, черный перец, усилитель вкуса (E635)

Со вкусом сыра:
Ингредиенты: Лапша: пшеничная мука, пальмовое масло, соль, карбонат натрия (E500), стабилизаторы [гуаровая камедь (E412), триполифосфат натрия (452), пирофосфат натрия (450)] Приправы: соль, сахар, лимонная кислота, кукурузный крахмал, чесночный порошок, усилитель вкуса (E635), луковый порошок, растительный пальмовый жир, сырный порошок, искусственный ароматизатор со вкусом говядины, мальтодекстрин, порошковое молоко

Пищевая ценность
- типичные значения для одной упаковки весом 65 г.
- на 65 г.
- калорийность
- протеин
- углеводы
- в их составе - сахар
- жиры
- в их составе - насыщенные жиры
- клетчатка
- натрий

Translation education Bachelor's degree - Moscow State Linguistic University
Experience Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Jan 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
I am a graduate translator but has worked more with technical & commercial aspects of oil & gas servicing industry. It has been very exiting in getting involved in all stages - sales and maintenance of onshore drilling rigs, various surface and downhole equipment, construction and transportation of onshore and offshore facilities, pre-installation site surveys for these facilities and their precise positioning during installation, etc. I am staying in Vietnam and have been promoting offshore Navigation & Positioning and Site Survey services, but I am happy to work-out my brain with translations now and then.

To be detailed I have experience with:

- Oil & Gas exploration & production drilling, field development, construction / transportation / installation / repairs of export and in-field facilities (surface and subsea) and pipelines.

- Offshore geophysical & geotechnical site survey, seabed imaging, seabed mapping, shallow seismic profiling

- Precise DGPS navigation & positioning, USBL/LBL underwater positioning for ROVs and divers
Offshore Oil & Gas Fields

Survey vessels management

In 1996 I graduated from Moscow State Linguistic University

Professional experience:
2015-2016: Regional Representative, Subsea Survey Solutions LLC
2014-2015: Deputy Director, Far East Marine Geology Engineering Co., Ltd., Vietnam Branch.
2012-2014: Founding Partner, Pelican Co., Ltd.
2008-2012: Manager, Romona International Ltd., Vietnam Branch.
2002-2008: Manager, Deputy Director, Far East Marine Geology Engineering Co., Ltd. (Sakhalin), Vietnam Branch;
1998-2002: Translator/Interpreter, J/V Vietsovpetro (Vietnam);
1997-1998: Translator/Interpreter, Assistant Resident Representative, RVO Zarubezhneft, Russia (Moscow Office, Representation in Iraq; Iran);
1996-1997: Translator/Interpreter, Manager, Technology Ventures Inc. USA (Moscow Office);
1995-1996: Translator/Interpreter, J/V Larmag-Cheleken (Turkmenistan).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 86
PRO-level pts: 78


Top languages (PRO)
Russian to English40
English to Russian38
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering47
Art/Literary8
Marketing8
Law/Patents8
Other7
Top specific fields (PRO)
Law (general)8
Construction / Civil Engineering8
Petroleum Eng/Sci7
Military / Defense4
Aerospace / Aviation / Space4
Business/Commerce (general)4
Ships, Sailing, Maritime4
Pts in 7 more flds >

See all points earned >
Keywords: oil, gas, prospecting, exploration, drilling, production, preparation, transportation, geophysical, geotechnical. See more.oil, gas, prospecting, exploration, drilling, production, preparation, transportation, geophysical, geotechnical, seabed, subseabed, site, survey, commerce, finance, contract, marine, fleet, vessel, manual, DGPS, navigation, positioning, USBL, LBL, underwater, ROV, divers. See less.


Profile last updated
Aug 2, 2017



More translators and interpreters: Russian to English - English to Russian   More language pairs