Working languages:
English to Russian
Czech to Russian
Ukrainian to Russian

Viktor Pimenov
Master of Engineering

Czech Republic
Local time: 02:36 CEST (GMT+2)

Native in: Russian (Variant: Standard-Russia) Native in Russian
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksComputers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Energy / Power GenerationEngineering (general)
Engineering: IndustrialIT (Information Technology)
Mechanics / Mech EngineeringMetallurgy / Casting

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Portfolio Sample translations submitted: 5
English to Russian: OSCAT Library - User Guide
General field: Tech/Engineering
Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English
2.1. Objectives

OSCAT is for " Open Source Community for Automation Technology ".
OSCAT created a Open Source Library referenced to the IEC61131-3 stan-
dard, which can be dispensed with vendor-specific functions and therefore
ported to all IEC61131-3-compatible programmable logic controllers. Alt-
hough trends for PLC in the use of vendor-specific libraries are usually sol-
ved efciently and these libraries are also provided in part free of charge,
there are still major disadvantages of using it:

1. The libraries of almost all manufacturers are being protected and
the Source Code is not freely accessible, which is in case of a error
and correction of the error extremely difcult, often impossible.

2. The graphic development of programs with vendor-specific libraries
can quickly become confusing, inefcient and error-prone, because
existing functions can not be adjusted and expanded to the actual
needs. The Source codes are not available.

3. A change of hardware, especially the move to another manufactur-
er, is prevented by the proprietary libraries and the benefits that a
standard such as IEC61131 ofer would be so restricted. A replace-
ment of a proprietary library of a competitor is excluded, because
the libraries of the manufacturers difer greatly in scope and con-
tent.

4. The understanding of complex modules without an insight into the
source code is often very difcult. Therefore the programs are inef-
cient and error prone.
Translation - Russian
2.1. Задачи

OSCAT – сокр. от англ. «Open Source Community for Automation Technology», – это сообщество разработчиков программного обеспечения с открытым кодом для целей автоматизации. OSCAT создало библиотеку с открытым кодом в соответствии со стандартом IEC61131-3, которую можно дополнять функциями на усмотрение потребителя, и благодаря этому переносить на все программируемые логические контроллеры (ПЛК), совместимые с IEC61131-3. Несмотря на то, что использование специализированных библиотек для ПЛК всегда было эффективным, и эти библиотеки распространяются отчасти бесплатно, в их применении есть крупные недостатки.

1. Библиотеки большинства производителей защищены, и исходный код не распространяется свободно, а потому существующие в них ошибки исправить крайне сложно, порой невозможно.
2. Графическая разработка программ для специализированных библиотек может быстро стать запутанной, неэффективной и уязвимой к ошибкам, поскольку существующие функции не так просто изменять и расширять согласно потребностям. Исходный код недоступен пользователям.
3. Замена оборудования, особенно передача его другому производителю, не допускается проприетарными библиотеками и таким образом польза стандарта IEC61131 сильно ограничена. Замена проприетарной библиотеки на аналогичную исключена, поскольку библиотеки разных производителей значительно отличаются.
4. Понимание сложных модулей без изучения исходного кода часто становится очень сложным. Поэтому создаваемые программы неэффективны и уязвимы к ошибкам.
Czech to Ukrainian: Provozní směrnice Pro obsluhu balící linky
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Manufacturing
Source text - Czech
4. POSTUP PRÁCE

4.1 Před zapnutím stroje
4.1.1 Výměna nástroje robota
Na ovládacím panelu (dále jen OP) pod tlačítkem „Výměna nástroje“ se vyvolá pod okno s požadavkem na výměnu. Robot najede do pozice pro výměnu a čeká na potvrzení výměny nástroje. Při výměně je nutné dodržet :
• Nástroj 30 kg má zapojeny 3 hadice a 3 snímače
• Nástroj 15 kg má zapojeny 4 snímače a 6 hadic

Po fyzické výměně je před potvrzením nutné navolit na stroji příslušný program a pak teprve robotu potvrdit výměnu. Jinak neumí ovládat pneumatiku na daném nástroji.

4.1.2 Kontrola před sepnutím stroje
a) Založení správných a suchých pytlů a kontrola suché dráhy průchodu pytle
b) Vzduchem očistit snímač značky pytlů
c) Založení přířezů do kartonovacího stroje (je nutné přelomit před založením z důvodu nevhodné skladby na paletě od výrobce)
d) Kontrola, že přířezy nejsou slepené k sobě
e) Kontrola předlepení krabice, zda není křivě zalepena, či jinak zdeformována
f) Kontrola nastavení zásobníku krabic, zda jsou postranní vedení na polohovém ukazateli
g) Kontrola navolení správného programu
h) Kontrola stavu lepicích pásek a etiket pro zalepování pytlů (malý návin se nedoporučuje – etiketa se kroutí)
i) Pokud probíhá balení ručně, je nutné v pravém horním rohu pomocí tlačítka „Odblokovat ruč. ovládání“ povolit ovládání dopravníku pro obsluhu ručního balení
j) Přepnout ventilky na spodních savkách a tyto savky zapnout, aby došlo k vyfouknutí vody na dobu cca 1 min. poté vypnout savky a vrátit ventilky zpět do uzavřené polohy
k) Zapnout motor 1M4 (pás dopravníku), aby vytekla voda z pásu
l) Provést kontrolu snímačů bezpečnostní brány (pokud trvale svítí, nebo se naopak při průjezdu palety nerozsvítí, či jen probliknou, je třeba je nastavit)
m) Provést kontrolu, zda v hutnících komorách není voda a vynulovat váhy tlačítkem na OP
n) Robota přepnout do módu „EXT“
o) Pokud je potřeba, na OP kartonovacího stroje vynulovat počítaní pro robota
p) Kontrola pozice podpěry balení při zalepování (zda je nastavena na požadovanou velikost balení a dotažena)
q) Odkalení vzdušníku kompresoru
r) Pokud se přechází z ručního balení, připojit konektor vyjížděcího pásu

Translation - Ukrainian
4. ПОРЯДОК ДІЙ

4.1 Перш ніж увімкнути машину
4.1.1 Заміна інструмента робота
На панелі керування (надалі — ПК) під кнопкою «Výměna nástroje» (Заміна інструмента) відкривається вікно з вибором. Робот пересунеться до позиції для заміни та очікуватиме підтвердження заміни інструмента. Під час заміни інструмента необхідно додержувати правила:
• До інструменту на 30 кг під'єднуються 3 шланги і 3 датчики;
• До інструменту на 15 кг під'єднуються 4 датчики і 6 шлангів.

Після фізичної заміни інструмента та перш ніж підтвердити заміну слід обрати на машині відповідну програму, а лише потім підтвердити заміну інструмента робота. Інакше не працюватиме пневматика на цьому інструменті.

4.1.2 Контроль перед увімкненням машини
а) вкласти правильні та сухі мішки, перевірити чи є сухим шлях подавання мішків;
б) повітрям очистити датчик маркування мішка;
в) вкласти заготовки в машину збирання коробок (спочатку зігнути, тому що вони надходять від виробника неправильно складеними);
в) перевірити, чи не склеїлися заготовки;
г) перевірити попереднє склеювання коробки, чи вона не склеєна криво або не деформована;
д) перевірити налаштування зберігача коробок, чи правильно розташовані бічні напрямні на покажчику положення;
е) перевірити, чи обрано правильну програму;
є) перевірити стан клейкої стрічки й етикеток для заклеювання мішків (не рекомендується мала котушка — етикетка перекручується);
ж) у випадку ручного пакування, слід дозволити ручне керування транспортером кнопкою «Odblokovat ruč. ovládání» (Відблокувати ручне керування) у правому верхньому куті;
з) увімкнути клапани на нижніх присоски та увімкнути присоски на 1 хвилину, щоб видути воду, потім вимкнути присоски та повернути клапани до закритого положення;
и) увімкнути двигун 1M4 (стрічка транспортеру), щоб стекла вода зі стрічки;
і) перевірити датчики захисних воріт (якщо постійно світяться, або під час пересування палети не світяться чи лише спалахують, необхідно їх налаштувати);
к) переконатися, що до ущільнюючих камер не потрапила вода, та обнулити вагу кнопкою панелі керування;
л) перемкнути робота в режим «EXT»
м) за необхідністю обнулити лічильник робота на панелі керування машини збирання коробок;
н) перевірити положення опори упаковки під час заклеювання (чи вона затягнута та налаштована на необхідний розмір упаковки);
о) спустити рідину з повітряного бака компресора;
п) якщо лінія перелаштовується після ручного пакування, під'єднати конектор висувної стрічки.
English to Russian: Makino Machine Tools - Owner's Manual
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English
Tool Life Related Settings[1]
Setting
Setting Data
Counting method
Machine Parameter No. 01028
“Tool Life Count Type”
Tool life (Time) enable/disable
TL Time Enable in tool data [1}Remark{2]
Tool life (Time) alarm value
TL Time Alarm in tool data [1}Remark{2]
Tool life (Time) warning value
TL Time Warn in tool data [1}Remark{2]
Tool life (Time) count value
TL Time Actual in tool data [1}Remark{2]
Tool life (Distance) enable/disable
TL Distance Enable in tool data [1}Remark{2]
Tool life (Distance) alarm value
TL Distance Alarm in tool data [1}Remark{2]
Tool life (Distance) warning value
TL Distance Warn in tool data [1}Remark{2]
Tool life (Distance) count value
TL Distance Actual in tool data [1}Remark{2]
Tool life (Count) enable/disable
TL Count Enable in tool data [1}Remark{2]
Tool life (Count) alarm value
TL Count Alarm in tool data [1}Remark{2]
Tool life (Count) warning value
TL Count Warn in tool data [1}Remark{2]
Tool life (Count) count value
TL Count Actual in tool data [1}Remark{2]
These values are set on the [1}Tool Data Screen{2].
chp 6.2
Three types of Tool Life management methods are available.
Input/display is performed in [min.] or [s].
Tool Life Monitoring Function
Enable to display Tool Monitor panel on Program Execution screen, and select TL monitor tub.
To turn On the TL mode, press the [TL Mode] screen operation button on this panel.
To turn the mode Off, press the [TL Mode] again.
This mode can be turned on/off on the Function Screen also.
Setting/Display of Life Time
Setting and display of the life time is performed on the [1}Tool Data Screen{2]
(Refer to “Screen Operation”, chapter “Tool Data Screen”).
Warning lamp on Infoheader is turned on
[Reset Alarm] on Alarm screen is pressed
Warning lamp on Infoheader is turned off
(TL alarm status in Tool Data will be kept
Same tool is called again at next machining
Alarm triggered and machine stops
Spare tool will be called and machining continues
Translation - Russian
Настройки периода стойкости инструмента[1]
Настройка
Устанавливаемые данные
Метод подсчёта
Параметр станка № 01028
Тип подсчёта периода стойкости инструмента
Период стойкости инструмента (время) вкл./выкл.
Период стойкости включен в данных инструмента [1}Примечание{2]
Период стойкости инструмента (время) — значение сигнала тревоги
Сигнал тревоги по периоду стойкости (время) в данных инструмента [1}Примечание{2]
Период стойкости (время) — значение предупреждения
Предупреждение о периоде стойкости в данных инструмента [1}Примечание{2]
Период стойкости (время) — значение счётчика
Фактический период стойкости инструмента в данных инструмента [1}Примечание{2]
Период стойкости инструмента (длина резания)
Период стойкости по длине включен в данных инструмента [1}Примечание{2]
Период стойкости инструмента (длина резания) — значение сигнала тревоги
Сигнал тревоги по периоду стойкости (длина) включен в данных инструмента [1}Примечание{2]
Период стойкости инструмента (длина резания) — значение предупреждения
Предупреждение по периоду стойкости (длина) в данных инструмента [1}Примечание{2]
Период стойкости инструмента (длина резания) — значение счётчика
Фактический период стойкости (длина) в данных инструмента [1}Примечание{2]
Период стойкости инструмента (счётчик) вкл./выкл.
Счётчик периода стойкости включен в данных инструмента [1}Примечание{2]
Период стойкости инструмента (счётчик) — значение сигнала тревоги
Сигнал тревоги по счётчику периода стойкости в данных инструмента [1}Примечание{2]
Период стойкости инструмента (счётчик) — значение предупреждения
Предупреждение по периоду стойкости (счётчик) в данных инструмента [1}Примечание{2]
Период стойкости инструмента (счётчик) — значение счётчика
Фактический период стойкости (счётчик) в данных инструмента [1}Примечание{2]
Эти величины устанавливаются на [1}экране «Данные инструмента»{2].
гл. 6.2
Существует три типа контроля периода стойкости инструмента.
Ввод и отображение величин — в [мин.] или [с].
Функция мониторинга периода стойкости инструмента
Включите этот параметр для отображения панели «Монитор инструмента» на экране «Выполнение программы» и перейдите на вкладку «Монитор периода стойкости».
Чтобы включить режим мониторинга периода стойкости инструмента, нажмите кнопку [TL Mode] [Режим TL].
Чтобы выключить этот режим, нажмите кнопку [TL Mode] [Режим TL] ещё раз.
Кроме того, данный режим можно включить и выключить на экране «Функция».
Настройка и отображение периода стойкости
Настройка и отображение периода стойкости инструмента выполняются на [1}экране «Данные инструмента»{2]
(см. руководство «Эксплуатация экранных функций», гл. «Экран данных инструмента»).
Включается предупреждающая лампа или информационный заголовок
Нажата кнопка [Reset Alarm] [Сброс сигнала тревоги], или соответствующая кнопка на экране
Предупреждающая лампа или информационный заголовок выключается
(статус сигнала тревоги по стойкости инструмента на экране данных инструмента сохраняется)
При следующей обработке вызывается тот же самый инструмент
Выдаётся сигнал тревоги, и станок останавливается
Вызывается запасной инструмент, и обработка возобновляется
Russian to Czech: Изучение изотопного состава жидких радиоактивных отходов
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Nuclear Eng/Sci
Source text - Russian
Краткий отчет об проделанной работе.

Ключевой целью этапа являлся сбор данных о накопленных жидких радиоактивных отходах, находящихся на атомных станциях, выводимых из эксплуатации; применяемых в настоящий момент технологиях переработки; критериях приемлемости для переработанных радиоактивных отходов, передаваемых на захоронение. Также стояла задача проверить, как данные жидкие отходы могут перерабатываться с помощью неорганических сорбентов разных модификаций и определить наиболее перспективные химические модификации и формулы для концентрации различных радионуклидов из жидкостей.

Полученные данные являются вводными условиями для формирования технического задания для внешних подрядчиков по производству прототипа установки по переработки, а также по разработке сорбентов.

Получение данной информации является трудоемким процессом, ввиду засекреченности данных об отходах владельцами и операторами АЭС, поэтому была проделана большая предварительная работа в виде налаживания контактов и подписания соглашений о сотрудничестве и соглашений о конфиденциальности.
Translation - Czech
Stručná zpráva o studii.

Cílem teto etapy je získání dat o akumulovaných kapalných odpadech vyřazených z provozu jaderných elektráren, aktuálně používaných technologiích přepracování, kritériích přijatelnosti pro přepracovaný radioaktivní odpad určený k ukládání. Úkolem bylo také ověřit možnosti přepracování těchto kapalných odpadů pomocí anorganických sorbentů různých modifikací a určit nejslibnější chemické modifikace a vzorce dle koncentraci jednotlivých radionuklidů v kapalinách.

Získaná data jsou úvodními pro stanovení zadávacích podmínek na výrobu prototypu přepracovatelského závodu a vývoj sorbentů externími dodavateli.

Získání těchto dat je časově náročný proces, a to z důvodu utajení údajů o odpadech ze strany vlastníků a provozovatelů JE, proto bylo provedeno mnoho předběžných úkonů ve formě navazování kontaktů, uzavření dohod o spolupráci a dohod o mlčenlivosti.
Czech to Russian: Skoda Kodiaq user guide
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - Czech
NEŽ VYJEDETE

Stručný návod k obsluze ŠKODA KODIAQ
Tato brožura slouží k rychlému seznámení s některými funkcemi vozidla.
Nenahrazuje Návod k obsluze vozidla, protože neobsahuje všechny informace o obsluze, např. bezpečnostní pokyny.
Proto při používání vozidla po- stupujte v první řadě v souladu s Návodem k obsluze vozidla.

› Přehled témat uvedených v této brožuře
› Odemykání a otevírání
› Správné a bezpečné sezení
› Ovládání sedadel druhé a třetí řady
› Světla a výhled
› Klimatizace
› Panel přístrojů
› Startování a vypnutí motoru
› Brzdění a parkování
› Parkovací asistenční systémy
› Jízdní asistenční systémy
› Režim OFF ROAD
› Tažné zařízení a přívěs
› Na čerpací stanici
› Telefon
› Rádio
› Navigace
› Konektivita
› Online služby ŠKODA Connect
› Registrace uživatele, aktivace služeb
› Připojení infotainmentu k internetu
› Care Connect
› Infotainment Online
› Přehled kontrolních světel
Tato brožura je také k dispozici ke stažení v příslušné jazykové verzi na internetové stránce http://go.skoda.eu/owners-manuals, viz QR kód.
Odemykání a otevírání
› Klíč
Zamknutí vozidla
› Víko zavazadlového prostoru
Odemknutí víka zavazadlové- ho prostoru
› KESSY
Odemknutí vozidla
Vozidla s mechanickým ovládáním víka
›Pro otevření stiskněte tlačítko A a zvedněte víko.
›Pro zavření uchopte držák B a zatáhněte ve směru šipky.
Systém KESSY umožňuje pomocí snímačů v klice obou předních dveří odemknout, resp. zamknout vozidlo bez aktivního použití klíče.
›Pro odemknutí uchopte kliku předních dveří.
›Pro zamknutí se dotkněte snímače na vnější straně kliky předních dveří.
Translation - Russian
ПЕРВАЯ ПОЕЗДКА

Краткое руководство по эксплуатации ŠKODA KODIAQ
Данная брошюра предназначена для быстрого ознакомления с базовыми функциями автомобиля.
Брошюра не заменяет собой руководство по эксплуатации автомобиля, поскольку в ней не заключены исчерпывающие сведения, связанные с эксплуатацией автомобиля, например, правила техники безопасности.
В связи с этим при использовании автомобиля следует в первую очередь ознакомиться и с полным руководством по эксплуатации.

Содержание руководства
› Открывание замков дверей
› Безопасное положение в сиденье водителя
› Регулировка сидений второго и третьего ряда
› Освещение и управление видимостью
› Кондиционер
› Приборная панель
› Пуск и останов двигателя
› Торможение и парковка
› Системы помощи при парковке
› Системы помощи при вождении
› Режим OFF ROAD
› Прицеп и прицепное оборудование
› На автозаправочной станции
› Телефон
› Радиоприемник
› Навигатор
› Возможности подключения
› Онлайн-услуги ŠKODA Connect
› Регистрация пользователя, активация услуг
› Подключение системы инфотейнмента к сети Интернет
› Услуга Care Connect
› Инфотейнмент
› Перечень индикаторов
Данная брошюра на других языках доступна для загрузки на веб-странице http://go.skoda.eu/owners-manuals или с помощью QR-кода.
Открывание замков дверей
› Ключ
Закрыть замки автомобиля
› Дверь багажного отделения
Открыть дверь багажного отделения
› KESSY
Открыть замки автомобиля
Автомобили с механическим приводом двери багажного отделения
›Чтобы открыть, нажмите кнопку A и поднимите дверь.
›Чтобы закрыть, возьмитесь за ручку B и потяните в направлении, указанном стрелкой.
Система KESSY позволяет с помощью датчиков в ручках обеих передних дверей открыть или закрыть замки автомобиля без активного применения ключа.
›Чтобы открыть дверь, возьмитесь за ручку передней двери.
›Чтобы закрыть замок, коснитесь датчика на внешней стороне ручки передней двери.

Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Feb 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDLX, Smartcat, Trados Studio, Translation Workspace
CV/Resume English (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
tl;dr:
- bilingual in Russian and Ukrainian
- proficient in English and Czech
- 10 years of experience
- translation, localization and LQA
- real world engineering expertise
- $0.05 to $0.08 per word or $20.00 per hour
- discount on big projects, repetitions and fuzzy matches

I am a Freelance Translator, who works with all combinations of English, Russian, Ukrainian and Czech languages. I am bilingual in Russian and Ukrainian. English is my third language and Czech is the fourth and I keep improving it while living in a native environment of Czech Republic.

I provide Translation, Localization and Language Quality Assurance services for Mechanical Engineering, Energy Engineering, IT and Automotive industries and prefer complex, big and long-term projects. My deep Engineering knowledge and 10 years of experience is just what you need to bring your product alive in a foreign language.

My goal is to participate in big and complex projects involving a full scope of linguistic work with engineering background. That is an exact kind of work where I can leverage my expertise while keeping my language skills on a highest professional level and creating value for my customers.

For my translations I use SDL Trados, MS Word and Adobe Acrobat, but any other commercially available or custom tool is always an option.

Drawings (Autocad or other CAD), spreadsheets or PowerPoint presentations are welcomed as well.
Keywords: russian, ukrainian, engineering, technical, technologz, power, automotive, mining, it


Profile last updated
Sep 29, 2020