This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Project History
0 projects entered
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to Portuguese: The Motley 5G Buy Alert General field: Bus/Financial Detailed field: Economics
Source text - English It’s a bright blue ocean of opportunity…
It’s on track to reach $17 trillion by 2035…
And there even have been calls by the president to nationalize it…
5G is one of the greatest arrivals in technology since the birth of the internet.
And in 2020… we could see an onslaught of new wealth-building opportunities that would potentially dwarf any that came before them:
Translation - Portuguese É um oceano azul brilhante de oportunidades...
Está a caminho de atingir $17 trilhões em 2035...
E até houve apelos do presidente para nacionalizá-lo...
5G é uma das maiores novidades em tecnologia desde o nascimento da Internet.
E em 2020... poderíamos ver um ataque de novas oportunidades de construir riqueza que poderiam eclipsar qualquer um que viesse antes deles:
English to Portuguese: PROJECT FOR ACQUISITION AND REGISTRATION OF PUBLIC SECURITIES General field: Law/Patents Detailed field: Real Estate
Source text - English 1- Assets Acquisition:
- For the acquisition of XX (XX) assets, the cost will be R$ (XXX), including travel and the registered office expenses;
- The time required to provide the deeds at the registry office is within 15 (fifteen) days.
2- Request for title transfer and electronic bookkeeping with the STN (National Treasury of Brazil):
- Payment of costs (GRU) and fees for monitoring the process, R$ (XXX);
Note: This is a fixed cost. Whether we deal with XX assets or XX assets, we will have the same expense. So I suggest that if the client wants to regularize up to XX (XX) assets, to leave as a financial reserve, let us know and I will negotiate a larger acquisition of assets;
- Deadline for completion of 60 (sixty) days;
- This amount can be paid twice, half when it is delivered to the GRU for collection (INITIAL DEFERENCE OF THE ADMINISTRATIVE PROCESS) and the other half when the records are delivered (cetip, Selic and access codes).
Translation - Portuguese 1- Aquisição dos Ativos:
- Para aquisição de XX (XX) ativos, o custo será de R$ (XXX), já incluso as despesas com viagens e cartório;
- Prazo necessário para providenciar as escrituras em cartório é de 15 (quinze) dias.
2- Pedido de transferência de titularidade e escrituração eletrônica junto à STN (Secretaria do Tesouro Nacional do Brasil):
- Pagamento das custas (GRU) e honorários para acompanhamento do processo, R$(XXX);
Observação: Esse custo é fixo. Tanto faz escriturarmos XX ativos ou XX ativos, teremos a mesma despesa. Dessa forma sugiro que se o cliente quiser regularizar até XX (XX) ativos, para deixar de reserva, avise-nos e assim negociarei uma aquisição maior de ativos;
- Prazo para conclusão de 60 (sessenta) dias;
- Este valor poderá ser pago em duas vezes, metade quando for entregue a GRU para recolhimento (DEFERIMENTO INICIAL DO PROCESSO ADMINISTRATIVO) e a outra metade na entrega dos registros (cetip, Selic e códigos de acesso).
English to Portuguese: Self-help Book General field: Art/Literary Detailed field: Psychology
Source text - English An Efficient Way to Learn
Generally, when we want to learn a vast amount of information, we have three main options. There is learning through reading, audio, or video formats. With reading, you only have access to words and sometimes diagrams or charts. With audio, you have spoken words and you can also gauge the emotional quality of those words. Through video, you have spoken words, the emotional quality is there, as well as a visual medium to help you understand the information.
With many options for learning, why should we focus on reading?
First, reading typically occurs at a faster rate than listening happens, often at about twice the speed. For example, the average reading speed is 200-400 words per minute, and the average speed of an audiobook or professional speaker is around 150 words per minute. This means that if you have the choice to listen to an audiobook or lecture, or instead to read a transcript or written book file assuming it is available, then you should choose the format that you can read visually. This will be more efficient than the alternative, generally. Of course, if you are able to listen to your content at a time or in a setting where you normally would not read, such as on a commute or while you are driving, then listening to the audio version will make perfect sense.
Another benefit of traditional reading (i.e., visually) is that you may have greater control over the speed of processing than if you are listening to a speech or to audio content. It is much easier to skip unimportant information, to slow down for more important parts, or to review something you did not understand when you are reading traditionally as opposed to with an audiobook. And if you are listening to a speaker, of course, you may not feel comfortable asking him to speed up, skip something, slow down, or repeat something – as this will probably not be appropriate.
Translation - Portuguese Uma Maneira Eficiente de Aprender
Geralmente, quando queremos aprender uma grande quantidade de informações, temos três opções. Há o aprendizado através dos formatos de leitura, áudio ou vídeo. Com a leitura, você só tem acesso a palavras e, às vezes, diagramas ou gráficos. Com o áudio, você tem palavras e também pode avaliar a qualidade emocional dessas palavras. Através do vídeo, você tem palavras, a qualidade emocional está presente, bem como um meio visual para ajudá-lo a entender as informações.
Com tantas opções de aprendizado, por que devemos nos concentrar na leitura?
Primeiro, a leitura geralmente ocorre em uma velocidade mais rápida do que a escuta, geralmente com o dobro da velocidade. Por exemplo, a velocidade média de leitura é de 200 a 400 palavras por minuto, e a velocidade média de um audiolivro ou de um palestrante profissional é de cerca de 150 palavras por minuto. Isso significa que, se você tiver a opção de ouvir um audiolivro ou palestra, ou ler uma transcrição ou livro escrito, se estiver disponível, escolha o formato que pode ler visualmente. Geralmente, isso será mais eficiente. Claro, se você conseguir ouvir o conteúdo de uma vez ou estiver em um ambiente em que normalmente não conseguiria ler, como em uma viagem ou enquanto estiver dirigindo, ouvir a versão em áudio fará todo o sentido.
Outro benefício da leitura tradicional (ou seja, visual) é que você pode ter maior controle sobre a velocidade do processamento ao contrário do que se estivesse ouvindo uma discurso ou conteúdo de áudio. É muito mais fácil pular informações sem importância, diminuir a velocidade para partes mais importantes ou revisar algo que você não entendeu ao ler, ao contrário de um audiolivro. E se você estiver ouvindo um palestrante, é claro, talvez não se sinta à vontade para pedir que ele acelere, pule alguma coisa, diminua a velocidade ou repita alguma coisa, pois isso provavelmente não será apropriado.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - CCT Dublin University
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Mar 2020.
Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Catalyst, Fluency, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, OmegaT, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Swordfish, Text United Software, Trados Studio, Translate, Wordfast
Professional objectives
Meet new translation company clients
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Improve my productivity
Bio
Hello there!
I am a native Brazilian translator who has experience working as a Project Manager in a translation company for more than 8 years, translating from English to Portuguese and Portuguese to English, with a Bachelor's Degree in Business Administration (conferred by CCT College Dublin), and I would love to work on your project!
My mission is to offer a professional translation with high quality that captures not only the meaning but the spirit of the source text as well. I am able to work with short deadlines and I always have in mind my client's needs and expectations.
All of my translations are done manually and proofread after finishing; they are delivered without errors, and ready to print.
I can also review and proofread your Portuguese documents and fix them.
I have worked in partnership with many high-profile clients such as Whatsapp, Tinder, Williams College, and many other renowned companies.
I always keep the context of the source material to ensure that all my projects carry the meaning of the text, independent of the language to be translated.
The projects I have worked on covers a wide variety of subjects, such as:
•- Books
•- Video game releases,
•- Social Media Content
•- Technical and Legal Documents
•- Corporation Presentations
•- App's
•- Websites
•- Product Descriptions
•- Subtitling and much more!
I will offer you a HUMAN TRANSLATION, with perfect grammar and spelling, and delivered on time.
I have over 300 reviews from happy clients, you know why? Because "I Love What I Do!"