Working languages:
Chinese to French
Chinese to English

Diane Le Gal
在各种各样的专题内有翻译经验

France
Local time: 11:01 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Energy / Power GenerationInternet, e-Commerce
Media / MultimediaSurveying
Textiles / Clothing / FashionCosmetics, Beauty
Advertising / Public RelationsCinema, Film, TV, Drama
Tourism & TravelEducation / Pedagogy

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Payment methods accepted Visa, PayPal, WeChat, Alipay
Portfolio Sample translations submitted: 4
Chinese to French: 花果山上学数学 Apprendre les maths sur la Montagne des Fleurs et des Fruits
General field: Other
Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Chinese
亲爱的小朋友: 你听说过“花果山”吗? 看到“花果山”这三个字会联想到什么?是猴子、桃子,还是《西游记》、孙悟空?花果山上有很多的数学问题呢!解决这些数学问题也像看《西游记》一样,是一件很开心的事。这个学期第一单元的学习内容就是“花果山上学数学”。通过这个单元的学习,你可以体会到: 用两位数乘一位数的计算方法,能够帮助我们计算桃子的个数;为了能解决更多的问题,还要研究三位数乘一位数的计算方法。你还会发现加法与乘法都有着奇妙的运算规律,它们能够使运算简便。学习这些知识你觉得有困难吗?只要你不断地想数学,做数学,就一定能够在数学学习中像孙悟空那样战胜所有的困难! 你能看一看这本书的目录,说一说“快乐的夏令营”、“绿色的田野”、“美丽的校园”这些单元中,你将要学习哪些数学知识吗?我相信,你一定能够很自信地告诉同学或长辈。

编书的张爷爷
Translation - French
Cher enfant:
As-tu déjà entendu parler de “la Montagne des Fleurs et des Fruits” ? En lisant “la Montagne des Fleurs et des Fruits”, à quoi cela te fait penser ? Un singe, une pêche, ou bien encore « le Voyage vers l’Ouest » et Song Wu Kong ? Dans « la Montagne des Fleurs et des Fruits », il y a énormément de problèmes mathématiques ! Résoudre ces problèmes mathématiques, c’est comme regarder « le Voyage vers l’Ouest », c’est quelque chose de très amusant. Le contenu du livre pour ce semestre d’étude est « Apprendre les maths sur la Montagne des Fleurs et des Fruits ». Grâce à ce que tu vas apprendre dans ce livre, tu vas pouvoir : faire des multiplications entre un nombre à deux chiffres et un nombre à un chiffre, afin de nous aider à compter le nombre de pêches ; afin de régler encore plus de problèmes, nous étudierons également les multiplications entre un nombre à trois chiffres et un nombre à un chiffre. Tu vas aussi découvrir les fantastiques règles d’opérations des additions et des multiplications, ce qui les rend encore plus simple à résoudre. Penses-tu que les apprendre va-t-être difficile ? Il te suffit de penser aux mathématiques, faire des exercices, et tu réussiras comme Song Wu Kong à passer au travers de ces difficultés !
Jette un coup d’œil à la table des matières, et dis-nous ce que tu vas apprendre en mathématiques dans les unités « Colonie de vacances du bonheur », « Le grand champ vert », et « Mon beau campus » ? Je suis certain que tu peux avec confiance, en discuter avec tes camarades ou à tes aînés.

Papi Zhang, qui a écrit ce livre
Chinese to French: 杭州国际社区简介 Présentation de Hangzhou International Community Center
General field: Marketing
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Chinese
杭州国际社区简介

杭州国际社区(Hangzhou International Community Center) 是一个专注服务在杭外籍人士的专业机构。
杭州国际社区致力于打造杭州成为国际友人的第二故乡,同时打造国际友人在杭爱居乐业的平台。积极向世界“宣传中国,宣传杭州”,让更多的国际人士“体验中国,体验杭州”。
杭州国际社区同时也是世界了解杭州;杭州对话世界;弘扬中华文化;全球化合作的窗口。为此杭州国际社区构建以下几大平台:
为方便在杭外籍人士生活安居的国际服务平台,其中包含住宿、家政、法律、保险、翻译等业务。
宣传弘扬中国文化,理解欣赏他国文化的国际文化平台。
丰富在杭外籍人士的业余生活,同时打造国际精品赛事的国际体育平台。
为在杭外籍人士提供一站式创业咨询;搭建国际创业孵化平台;为杭引进外国高校人才的国际创业平台。
建立国际志愿者团队;每年举办国际化公益活动的国际公益平台。
为杭州引进国际项目;国际企业;名校;国际组织的国际合作平台。
国际智库平台为杭州引进高端和专业性人才。
国际旅游平台为在杭外籍人士打造国际旅游路线和国际旅游推广。
协助引进国际会议;主办国际会议和杭州95嘉年华的国际会议平台。
杭州国际社区是外籍人士在杭州的生活、娱乐、文化和商业等的服务港湾;是杭州市对外展示城市文化、艺术、旅游以及经贸成就等的一扇窗口和传播平台;是在文化、艺术、经贸等领域的一个重要的交流、分享和合作的平台。
Translation - French
Présentation de Hangzhou International Community Center

Hangzhou International Community Center (HZICC) est une organisation professionnelle ayant pour but de faciliter la vie des étrangers de la ville de Hangzhou.
Hangzhou International Community Center s'investie dans la création d'une plateforme pour les étrangers vivant et travaillant dans la ville de Hangzhou, afin de les faire se sentir comme chez eux. Nous nous chargeons de faire la "promotion de la Chine et de Hangzhou" au monde entier, de sorte que les étrangers puissent faire "l'expérience de la Chine et de Hangzhou".
Nous sommes également une fenêtre ouverte vers le monde pour comprendre la ville de Hangzhou : nous créons un dialogue de Hangzhou vers les communautés étrangères, en faisant la promotion de la culture chinoise et en créant une coopération mondiale. Dans ce but, Hangzhou International Community Center a développé différentes plateformes :
Faciliter la vie des étrangers vivant à Hangzhou grâce à une plateforme internationale de services proposant des aides telles que l'hébergement, l'entretien ménager, la législation, les assurances, la traduction, etc.
Promouvoir la culture chinoise grâce à une plateforme internationale culturelle qui comprend et intègre les cultures d'autres pays.
Enrichir les loisirs proposés aux étrangers de Hangzhou avec la création d'une plateforme internationale de sports afin d'organiser des événements et compétitions internationales.
Fournir des conseils en business complets et approfondis pour les étrangers grâce à la création d'une plateforme internationale d'incubateur d'entreprise et d'une plateforme internationale d'entreprenariat afin d'attirer les talents d'universités étrangères.
Mettre en place une équipe de volontaires internationale, et une plateforme internationale de bien-être des citoyens ayant pour but d'organiser des activités sociales annuelles.
Importer des projets internationaux à Hangzhou avec une plateforme de coopération pour les entreprises internationales, les écoles d'élites et les organisations étrangères.
Présenter Hangzhou aux talents professionnels hautement qualifiés grâce à une plateforme think tank internationale.
Créer des itinéraires de voyages internationaux et promouvoir le tourisme auprès des étrangers de Hangzhou grâce à une plateforme internationale de tourisme.
Assister à la mise en place d'événements internationaux grâce une plateforme pour accueillir des rencontres internationales, et le Hangzhou 95 International Carnival.
Hangzhou International Community Center est une concentration de services pour la vie, les loisirs, la culture et le business des étrangers à Hangzhou. C'est une fenêtre et une plateforme de communication importante pour exposer et partager la culture, l'art, le tourisme et les réalisations économiques et commerciales de Hangzhou au monde entier.
Chinese to English: Visa Policy
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - Chinese

1. 外籍高端人才

新政一、对外籍高层次人才、有重大突出贡献以及国家特别需要的外国人,经国家有关主管部门、省级人民政府或国家重点发展区域管理部门推荐,可向公安机关出入境管理部门申请在华永久居留。上述人员的外籍配偶和未成年子女可随同申请。
解读:按照原政策,杭州有永久居留推荐权的单位有3家:杭州的大江东产业集聚区(现归入杭州钱塘新区)、城西科创产业集聚区管委会、杭州高新技术产业开发区管委会。新政实施后,新增了4个推荐单位:杭州钱塘新区(含杭州经济技术开发区和大江东产业集聚区管委会)、杭州萧山经济技术开发区、杭州富阳经济技术开发区、杭州余杭经济技术开发区。
政策四、国内重点高等院校、科研院所和知名企业邀请的外国专家学者,以及设区的市级以上人民政府人才主管部门、科技创新主管部门认定的外籍高层次管理和专业技术人才,可向公安机关口岸签证部门申办口岸签证入境。入境后凭邀请单位的证明函件等材料,可向公安机关出入境管理部门申办有效期5年以内的多次签证或居留许可。
解读:原有政策要求在我驻外使领馆办妥签证后入境。新政扩大了口岸签证适用范围,还根据他们的事由,提供长期签证证件的便利。
政策八、在国内重点高等院校、科研院所和知名企业工作的外籍高层次人才,经工作单位和兼职单位同意并向公安机关出入境管理部门备案,可兼职创新创业。
解读:原有政策对外籍人才只能在一家单位工作。新政允许在国内重点高等学院、科研院所和知名企业工作的外籍高层次兼职创新创业。

2. 长期在华工作人员

政策二、在中国境内工作的外国人,连续工作满4年、每年实际居住不少于6个月,工资性年收入不低于上一年度所在地区城镇在岗职工平均工资的六倍,年缴纳个人所得税不低于工资性年收入标准的20%,可向公安机关出入境管理部门申请在华永久居留。其外籍配偶和未成年子女可随同申请。
解读:比对原有政策,申请标准中工资性年收入不低于上年度职工平均工资由8倍降至6倍,相应要求纳税额度同时降低。
政策七、中国境内企事业单位聘雇的外国人,已办妥工作许可、来不及出境办理工作签证的,可凭工作许可等材料向公安机关出入境管理部门申办工作类居留许可;对已连续两次办理1年以上工作类居留许可且无违法违规行为的,第三次申请工作类居留许可,可向公安机关出入境管理部门按规定申办有效期5年的工作类居留许可。
解读:原有政策对高层次人才、外籍华人,才可以办理5年工作类居留许可。新政对在杭州稳定工作,且遵纪守法、信誉优良的外籍人员提供长期居留的便利,还简化了办理工作类居留许可的程序。

3. 外籍华人

政策三、在中国境内工作的外籍华人,具有博士研究生学历或在国家重点发展区域连续工作满4年、每年实际居住不少于6个月,可向公安机关出入境管理部门申请在华永久居留。其外籍配偶和未成年子女可随同申请。
解读:比对原有政策,在杭工作具有博士研究生学历的外籍华人申请永久居留,其外籍配偶和未成年子女可随同申请。

4. 优秀外国留学生和外籍学生

政策九、在国内重点高等院校获得本科以上学历的外国优秀留学生,毕业后在中国从事创新创业活动的,可凭高校毕业证书和创新创业等证明材料,向公安机关出入境管理部门申办有效期2至5年的居留许可。
政策十、在国际知名高校毕业的外国学生,毕业后2年内来中国创新创业的,可凭学历(学位)等证明材料,向公安机关出入境管理部门申办有效期2年以内的居留许可。
解读:政策九、十是针对外国留学生创新创业的条款。按照原政策,外国留学生要有2年以上工作经历,才能来华工作。新政突破了这一限制,支持国内重点高等学院外国留学生、国际知名高校外国学生毕业后,直接在浙江创新创业。
政策十一、国内知名企业和事业单位邀请来中国实习的境外高校外国学生,凭邀请单位函件和高校就读证明等材料,可向公安机关出入境管理部门申办有效期1年的签证进行实习活动。根据政府间协议来华实习的境外高校外国学生,可按规定申办工作类居留许可。
解读:在原有政策基础上,境外来杭的外籍学生申请实习签证手续更为简便。

5. 创新创业团队

政策五、国内重点发展领域、行业引进的外籍人才和创新创业团队成员,可凭工作许可和单位函件等材料,向公安机关出入境管理部门申办有效期5年以内的居留许可。创新创业团队外籍成员,也可凭团队负责人担保函件办理有效期5年以内的居留许可。
解读:原来没有专门针对国内发展重点领域、行业引进的外籍人才和创业创新团队成员的相关政策。新政专门为上述领域相关企业引进的外籍人才提供停居留便利。
政策六、有重大突出贡献以及国家特别需要的外国人,可推荐其带领的工作团队外籍成员和科研辅助人员,向公安机关出入境管理部门申办有效期5年以内的长期签证或居留许可。
解读:按照原政策,有重大突出贡献以及国家特别需要的外国人带领的团队成员和科研辅助人员要提供事由证明材料,才能取得相应的签证证件。新政赋予了有重大突出贡献以及国家特别需要的外国人推荐权,为外籍高层次人才团队成员和科研辅助人员提供居留便利。


Translation - English

1. Foreigners high-level talent

Policy 1. Foreigners with high-level talents, with outstanding contributions, which the state specially needs and whom received the recommendation of relevant state authorities, provincial people's governments or national key development regional administrative departments may apply for permanent residence in China from the entry-exit administration of public security organs. Their accompanying spouse and underage children may also apply for permanent residency.
Interpretation: According to the original policy, there are only three units with the right to recommend permanent residency: the Dajiangdong Industrial Agglomeration Zone in Hangzhou (now classified as Qiantang New Area in Hangzhou), the Management Committee of Chengxi Creative Industrial Agglomeration Zone, and the Management Committee of Hangzhou High-tech Industrial Development Zone. With the implementation of the new policy, four additional units have the possibility to recommend permanent residency: Hangzhou Qiantang New Area (including Hangzhou Economic and Technological Development Zone and the Administrative Committee of Dajiangdong Industrial Agglomeration Zone Hangzhou Xiaoshan Economic and Technological Development Zone, Hangzhou Fuyang Economic and Technological Development Zone and Hangzhou Yuhang Economic and Technological Development Zone.

Policy 4. Foreign professionals and scholars invited by key domestic institutions of higher learning, scientific research institutes and well-known enterprises, as well as high level management and professional, and technical personnel that have been recognized by the competent scientific and technological innovation departments of the people's governments at or above the municipal level may apply for visa on arrival from the port visa administration office of the public security organs. After entering the country, a multiple entry visa or residence permit with a validity of up to 5 years may be applied from the entry-exit administration departments of public security organs on the basis of certificates and letters from the inviting units.
Interpretation: The original policy requires the completion of the visa by the local embassy or consulate before entering China. The new policy expands the scope of application to visa on arrival, and also facilitates the provision of long-term visa and visa documents according to particular matters.

Policy 8. Foreign high-level talents working in key domestic institutions of higher learning, research institutes and well-known enterprises shall be approved by the work unit and part-time employer and can apply for part-time innovation and entrepreneurship from the exit and entry administration department of the public security organ.
Interpretation: The original policy stipulates that foreign high-end talents can only work for one unit. The new policy allows high-level talents working in key domestic institutions of higher learning, research institutes and well-known enterprises to engage in part-time innovation and entrepreneurship activities.

2. Long-term foreigners working in China

Policy 2. Foreigners working in China that have worked continuously for 4 years and actually stayed no less than 6 months accumulatively each year in China, whose annual wage is not less than six times the average salary of urban employees of the previous year, whose annual personal income tax is not lower than 20% of the annual income may apply for permanent residence in China from the entry-exit administration of public security organs. Their accompanying spouse and underage children may also apply for permanent residency.
Interpretation: Compared with the original policy, the application criteria is that the annual wage income should be no less than 6 to 8 times the average wage of the urban workers in the previous year, and the corresponding tax quota is required to be reduced at the same time.

Policy 7. Foreigners employed by enterprises and institutions in China who have completed work permit notice and are unable to leave the country to apply for a work visa may apply for a work residence permit at the entry and exit administration department of the public security organ with the work permit notice documents and other materials; If you have applied for a residence permit for work twice in a row for a validity of one year or more and there is no violation of laws and regulations, the third time you can apply for a residence permit with a validity period of 5 years from the entry and exit administration department of the public security organ.
Interpretation: The original policy only permitted high-level talent and Chinese of foreign nationality to apply for a 5 years work residence permit. The new policy facilitates long-term residency for foreigners who work steadily in Hangzhou and are law-abiding and reputable. It also simplifies the procedures for handling work-related residence permits.

3. Chinese of foreign nationality

Policy 3. Overseas Chinese working in China whom have a doctoral degree or master’s degree or have worked continuously for 4 years in key development areas of the country and actually stayed no less than 6 months accumulatively each year in China may apply for permanent residence in China from the entry-exit administration of public security organs. Their accompanying spouse and underage children may also apply for permanent residency.
Interpretation: Compared with the previous policy, Overseas Chinese working in Hangzhou with doctoral degree or master's degree may apply for permanent residence, and their foreign spouses and minor children can apply with them.

4. Outstanding foreign exchange students and foreign students

Policy 9. Foreign outstanding students with bachelor's degree or above who engage in innovative and entrepreneurial activities in China after graduation from key universities in China may apply for residence permits valid for 2 to 5 years from the entry and exit administration department of the public security organ on the basis of their certificates such as university diplomas and innovative and entrepreneurial activities proofs.

Policy 10. Foreign students who graduate from internationally renowned universities and come to China for innovation and entrepreneurship within two years after graduation may apply for residence permits valid for up to two years from the entry-exit administration departments of public security organs on the basis of their academic qualifications (degree) certificates and other materials.
Interpretation: Policy 9, and 10 are targeting foreign students in innovation and entrepreneurship activities. According to the original policy, foreign students must have at least 2 years of work experience before coming to China for work related activities. The new policy broke through this restriction and will support foreign students from key domestic colleges and universities and foreign students from internationally renowned universities to innovate and start businesses in Zhejiang province directly after graduation.

Policy 11. Foreign students from overseas universities invited by well-known domestic enterprises and institutions for internship in China may apply for a visa valid for one year from the entry-exit administration departments of public security organs for internship activities on the basis of invitation letters and university study certificates. Foreign students from overseas universities who come to China for internship under intergovernmental agreements may apply for work-related residence permits according to regulations.
Interpretation: On the basis of the original policy, procedures to apply for a visa for students to come for an internship in Hangzhou are easier.

5. Group of innovation and entrepreneurship

Policy 5. In key domestic development areas, foreign talents introduced by the industry and members of innovative entrepreneurship teams may apply for residence permits of up to 5 years from the entry-exit administration departments of public security organs on the basis of work permits and unit correspondence materials. Foreign members of the innovative entrepreneurship team may also apply for a residence permit of up to 5 years of validity with the letter of guarantee from the team leader.
Interpretation: Originally, there were no policies specifically aimed at foreign talents and entrepreneurship and innovation team members in key areas of domestic development and industries. The new policy provides convenience for staying for foreign talents introduced by relevant enterprises in the above fields.
Chinese to English: 默默公司服务介绍 One's enterprise service presentation
General field: Bus/Financial
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Chinese

1. 商务服务
服务内容:
1) 外籍人员商务服务中心:
服务项目:
①创业在杭州
 公司设立从找场地开始到设立完成、银行开户等一条龙服务及后续的年检、变更服务;
 公司设立后的全英文财务外包服务;
 公司设立后的人员招聘、人力资源服务外包服务;
 协助进行业务推广和产品推广。

②工作在杭州
 外籍人员的招聘和外籍工作岗位的推荐;
 外籍工作人员首次来华后工作证及居留手续办理;
 外籍人员境外许可通知手续办理;
 外籍人员专家证转为就业证办理;
 外籍工作人员工作证及居留许可延期办理;
 外籍工作人员在华相关签证办理;
 海外高层次人才居住证办理;
 外籍工作人员家属相关居留许可办理。

③生活在杭州
基本生活服务:大到找房、租房、搬家、子女就读,租车,小到办理手机卡、银行开户一系列生活基本服务。

④融入杭州
 在杭外籍社交群体;
 HSK培训中心提供汉语言培训服务;
 杭州特色景点导览;
 传统文化体验。

⑤保障在杭州
 体检安排、陪同和结果反馈;
 外籍人员补充商业医疗保险,包括但不限于意外险、医疗险、住院津贴等
 翻译服务。

⑥走出杭州
 中国籍员工全球商务签、工作签、公证认证服务;
 APEC商务旅行卡办证服务等。

2) 企业筹建服务:企业商务注册,代表处/分公司设立、变更、年检与延期,工商年检服务、企业五证合一证照更换等。

3) 其他服务:
企业商务注册,代表处/分公司设立、变更、年检与延期等服务;
中国籍员工全球商务签、工作签、公证认证服务;
APEC商务旅行卡办证服务;
翻译服务。
Translation - English
1. Business service
Service content.
1) Service center for foreigners' business:
Service items:
① Entrepreneurship in Hangzhou:
 The company set up a one-stop service from the start of the search for the venue to the completion of its establishment, the opening of the bank account, and subsequent annual inspection and change services;
 Provide an all-English finance outsourcing service after the establishment of the company;
 Employee recruitment and outsourcing of human resources services after the establishment of the company;
 Assist in business and product promotion.

② Work in Hangzhou
 Recruitment and job opportunities for foreigners;
 Processing of the work permit and residence permit formalities for foreign workers for their first visit to China;
 Processing of the foreigner's notification letter of foreigner's work permit in China;
 Processing of the transfer of the Foreign expert certificate to an employment certificate;
 Processing of the extension of the work permit and resident permit;
 Other processing related to visa for foreigners in China;
 Processing of residence permit for foreigner high-level talent;
 Processing of residence permit for foreign worker's family members.

③ Live in Hangzhou
Basic living service: Find a house, renting, moving, schooling for kids, rent a car, sim card subscription, opening a bank account, and other basic services.

④ Integrate yourself in Hangzhou
 Social groups of foreigners in Hangzhou;
 HSK training center provide Chinese language class service;
 Guide to Hangzhou scenic spots;
 Experience of the cultural traditions.

⑤ Be protected in Hangzhou
 Arrangement for medical examination, accompaniment and interpretation of the results;
 Supplementary commercial medical insurance for foreigners, including but not limited to accident insurance, medical insurance, hospitalization allowance, etc.
 Translation service.

⑥ Out of Hangzhou
 Global Business Signature for Chinese Employees, work signature and notarization certification service;
 APEC Business Travel Card Certification Service, etc.

2) Business preparation service: Business registration, establishment of the representative offices/branches, change processing, annual inspection and extension, annual inspection service for industry and commerce, replacement of the enterprise's five certificates into one certificate.
3) Other services:
Business registration, establishment of the representative offices/branches, change processing, annual inspection and extension;
Global Business Signature for Chinese Employees, work signature and notarization certification service;
APEC Business Travel Card Certification Service, etc.;
Translation service.

Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Apr 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume French (PDF), English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

As a learner of the Chinese language for more than 10 years, I have been doing translation and proofreading job, either as part of my profession or as a free lancer for the past three years. I can either do so from Chinese to French or Chinese to English.

Concerning proficiency certificate, I passed the HSK5 with very high grades in December 2019. I also have a score of 101/120 for the Toefl Ibt test.

Feel free to contact me for any inquiry.

Keywords: Chinese, Mandarin, French, English, software, school book, user manual, visa


Profile last updated
May 10, 2020



More translators and interpreters: Chinese to French - Chinese to English   More language pairs