Member since Apr '03

Working languages:
English to French

Availability today:
Partially available (auto-adjusted)

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Annike THIERRY
20+ years of reliable translations

Semur en Auxois, Bourgogne
Local time: 11:20 CEST (GMT+2)

Native in: French (Variant: Standard-France) Native in French, English (Variants: British, US, UK) Native in English
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
User message
Freelance translator, est. 2001, specialized in Environment and Energy
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Transcription, Training, Native speaker conversation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
International Org/Dev/CoopEnvironment & Ecology
Energy / Power GenerationIT (Information Technology)
Nuclear Eng/SciPetroleum Eng/Sci
Marketing / Market ResearchTelecom(munications)
Business/Commerce (general)Advertising / Public Relations

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 6,101
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to French - Rates: 0.08 - 0.09 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 102, Questions answered: 52, Questions asked: 20
Payment methods accepted Wire transfer
Glossaries Accounting, Health, IT Glossary, Law & Contracts, Marketing, Nuclear energy & weapons, Technical (general)
Translation education Master's degree - Sorbonne Nouvelle, Paris III
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Feb 2002. Became a member: Apr 2003.
Credentials English to French (Maîtrise LLE Anglais, Université Paris III)
Memberships N/A
TeamsEnvironmental translators
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Tag Editor, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.proz.com/profile/29447
Professional practices Annike THIERRY endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

WHO AM I?

A fully bilingual English to French Translator, with over 20 years of experience translating  English to French contents for agencies & direct clients worldwide.


Brought up in France by a British mother, I always strive to adapt my clients' style and nuances to their specific French-speaking audiences.

I also take pride in providing reliable, accurate and timely translations using  the client's existing reference files, glossaries and databases - to match their needs as precisely as possible.


MAIN SERVICES PROVIDED

-English to French translation services

-Transcription in both languages

-Subtitling in both language

-Post-DTP checking in both languages


CONTACT ME FOR A QUICK QUOTE

For a quick quote for a Translation, Transcription or Subtitling Project, please contact me by e-mail at [email protected]

MAIN FIELDS OF SPECIALISATION

o ENVIRONMENT
- Climate Change, Forests, Carbon markets, Environmental reports, Sustainable Development, NGOs, Wildlife & biodiversity

o ENERGY
- Nuclear energy, Renewable energy, Energy efficiency, Oil & Gas.

o INTERNATIONAL DEVELOPMENT AND NGOs
- International organisations (UN agencies, World Bank, Conservation
International, NGOs)
- Human Rights, Gender, Development, Fair Trade, Sustainable
Agriculture, Forests & Indigenous People, Poverty, Discrimination,
Corruption...

o INFORMATION TECHNOLOGY
- Websites, blogs, e-training modules
- Multimedia, video editing and digital content creation

o CORPORATE COMMUNICATION
- Press releases, annual reports, newsletters, brochures and general marketing
- websites, articles and PPT presentations

REGULAR TRANSLATIONS FOR AGENCIES SUCH AS:

PRIME PRODUCTION LTD - London,

LEXCELERA - Paris, 

RWS London,

SEL-UK - Manchester University,

JPD Systems - U.S


SOME DIRECT CLIENTS I'VE WORKED FOR :

      CONSERVATION INTERNATIONAL
GRAIN.ORG
World
Rainforest Movement
(WRM)
PROTERRA
FOUNDATION

UN Special
Rapporteur on Extreme Poverty and Human Rights

IFDD (Institut de la francophonie pour le
développement durable)

UNEP (United Nations Environment Program)
GRAMEEN FOUNDATION
CNRS – Revue Hermès
WORLD COCOA FOUNDATION
BRGM

WORLD BANK
CIRAD  
French Ministry of the Environment
Organisation internationale de la francophonie
UNEP RISOE CENTER
AGENCE FRANÇAISE DU DÉVELOPPEMENT
CONSERVATION FINANCE ALLIANCE 
OPEN SOCIETY INSTITUTE
GREENPEACE FRANCE

INSTITUTE FOR ENERGY AND ENVIRONMENTAL RESEARCH

REGULAR VOLUNTEER WORK : Translators without Borders, RSF, MSF, Proz ProBono...

LOGISTICS

Work output : approx. 3,000 words per day ; 5 days a week

Availability : Monday to Friday, 9-19:00 Paris Time (UTC+1)

Translation, Transcription and Subtitling

CAT TOOLS : MemoQ 10.2.11, TRADOS STUDIO 2021


Keywords: Translator, French, native, bilingual, Ecology, écologie, Sustainable, durable, développement, changement climatique. See more.Translator, French, native, bilingual, Ecology, écologie, Sustainable, durable, développement, changement climatique, développement, development, climate change, Environment, Energy, Nuclear energy, nucléaire, renewable, renouvelables, solaire, éolienne, pétrole, gaz, marketing, oil, corporate communication, transport, climate, disarmament, désarmement, mondialisation, ONG, carbone, émissions, non-profit, globalization, NGO, telecom, network, IT, marketing, development, sustainable, cooperation, Kyoto, carbon, emissions, assessment, impact, pollution, waste, treatment, microfinance, ecology, institutions, corporate, websites, sites web, bilingue, bilingual, adaptation, social, human rights, droits de l'homme, women, gender, ethics, diversity, diversité, éthique, femmes, genre, inclusion, disaster recovery, public health, santé publique, institution, ONG, NGO, UN, ONU, nations unies, united nations. See less.




Profile last updated
09:12



More translators and interpreters: English to French   More language pairs