This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Training, Language instruction
Expertise
Specializes in:
Cooking / Culinary
Cosmetics, Beauty
Linguistics
Media / Multimedia
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Textiles / Clothing / Fashion
Slang
Names (personal, company)
Law: Contract(s)
Law (general)
Also works in:
Advertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, Drama
Internet, e-Commerce
Marketing / Market Research
Printing & Publishing
Retail
Tourism & Travel
Art, Arts & Crafts, Painting
Environment & Ecology
Food & Drink
Education / Pedagogy
Government / Politics
History
Human Resources
Poetry & Literature
Management
Music
Philosophy
Religion
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Sports / Fitness / Recreation
Archaeology
Journalism
Investment / Securities
More
Less
Rates
Payment methods accepted
Visa, MasterCard, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to Russian: Can Print Newspapers Survive In The Internet Age General field: Other Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English Can Print Newspapers Survive In The Internet Age?
Can print paper newspapers survive the internet? originally appeared on Quora: the place to gain and share knowledge, empowering people to learn from others and better understand the world.
Answer by Jim Moore, Journalist, on Quora:
I think that as long as there are people who derive satisfaction from tactile connections to the written work—newspapers and books—there will be a market for printed newspapers. Every morning, my newspaper (The Washington Post), is waiting for me in the driveway, but, at the very same moment I reach down to pick it up, my phone buzzes with a bulletin from the online Washington Post with an update or a breaking news story. Does that cause me to discontinue my print subscription? No, not at all.
I am one of those “older people” who finds a measure of comfort in touching the newspaper, flipping back and forth from section to section, from cover to jump page, to bend the paper over to isolate an interesting story without the interruption of an online ad or promotion. I can put it down, sip my coffee, pick it up again and manipulate the pages without scrolling. Maybe it was because I was a newsboy in the 1950s and 60s, flinging the morning paper from my bike rack to the front patio or porch of a house in my community that tied my DNA to that of the publisher of the paper (or, most likely the DNA of the pressman who put the paper together). I’m the same way with books. I will buy a hardback book, or a paperback, when I know the author’s work well enough to savor each page, maybe dog ear a few, make notes in the margins, underline a key line of text. But, if I’m on travel, I’ll download that same book on my Kindle—along with half dozen others.
I read the Washington Post on three platforms: print, phone, and desktop. Each platform allows me a different kind of access to the Post’s stories, and I’m not a Luddite who wishes to throw a wrench into any new technology—bring it on, and I will read. But, the printed paper is still my ultimate refuge.
Translation - Russian Могут ли печатные газеты выжить в эпоху Интернета?
Статья Могут ли печатные бумажные газеты выжить в эпоху Интернета? первоначально появилась на Quora: социальном сервисе обмена знаниями, позволяющем людям учиться у других и лучше понимать мир.
Ответ Джими Мура, журналиста, на Quora:
Я думаю, что пока есть люди, которые получают удовольствие от тактильных связей с письменным трудом — газетами и книгами — будет существовать рынок печатных газет. Каждое утро моя газета (The Washington Post) ждет меня на подъездной дорожке, но в тот самый момент, когда я наклоняюсь, чтобы поднять ее, мой телефон жужжит со сводкой из онлайн-газеты Washington Post с последними новостями или срочной новостью. Заставляет ли это меня отписаться от печатной газеты? Нет, вовсе нет.
Я принадлежу к числу тех «старых людей», которые находят утешение в том, чтобы дотрагиваться до газеты, перелистывать ее из раздела в раздел, с обложки на страницу, сгибать газету, чтобы выделить интересную историю, не прерывая ее рекламой в интернете. Я могу положить ее на стол, отхлебнуть кофе, снова взять в руки и начать маневриировать страницами, не скроля их. Может быть, это потому, что я был газетчиком в 1950-х и 60-х годах, бросая утреннюю газету с велосипедной стойки на передний дворик или крыльцо дома в моей общине, которая связывала мою ДНК с ДНК издателя газеты (или, скорее всего, ДНК газетчика, который собрал газету). Я точно так же отношусь к книгам. Я куплю книгу в твердом переплете или в мягкой обложке, когда буду достаточно хорошо знать работу автора, чтобы смаковать каждую страницу, может быть, несколько загнуть, делать заметки на полях, подчеркивать ключевую строку текста. Но если я путешествую, я скачаю эту же книгу на свою электронную вместе с полудюжиной других.
Я читал «The Washington Post» на трех платформах: печатной, мобильной и на ПК. Каждая платформа позволяет мне по-разному получить доступ к историям поста, и я не Луддит, который хочет вставить палки в колеса любой новой технологии — принесите ее, и я буду читать. Но печатная бумага по-прежнему остается моим последним прибежищем.
Переводческая стратегия:
В процессе перевода я столкнулась со следующими трудностями: сложные лексико-грамматические конструкции, имена собственные (названия газеты, сервисов, имена), аббревиатуры, термины с переносным значением (throw a wrench, to dog ear), передача реалий, передача информации от первого лица.
Перечисленные трудности были решены следующим образом: применены необходимые трансформации (членение или объединение предложений, конкретизация или генерализация, компенсация, описательный перевод), поиск названий в параллельных текстах, на официальных русскоязычных сайтах, поиск метафоричных выражений в справочниках, в т.ч. Multitran.
English to Russian: Westminster Abbey Self-led Visits General field: Art/Literary Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
Information for Teachers
Self-Led Visits
Revised July 2017
Introduction
For nearly twelve hundred years - perhaps for longer - it is believed that a religious community has existed in the area we think of today as ‘Westminster Abbey’ and its precincts. Divine service has been celebrated within the walls of the Abbey church on its present site for over nine hundred years, and Westminster School, which had its origin in the monastic school, remained even when the Chapter had been expelled during the Commonwealth. There are other centuries-old links: the Benedictine tradition of welcome to visitors; the coronation church of all the crowned sovereigns of England since William I in 1066, the burial place of royalty, of the great in peace and war, of the lesser men and women who have served the Abbey, and of those who have been benefactors or who simply lived nearby.
The Abbey has evolved as a building, having been enlarged several times over the centuries, but always at its heart has been the daily rhythm of prayer and worship. Because of this it is a superb educational resource and we welcome those who wish to learn from this most remarkable building.
This booklet is designed to support teachers as they plan a visit to Westminster Abbey. It contains information about health, safety and security to help ensure that the visit will not only be educational and informative but above all memorable and safe.
Please note, July and August are exceptionally busy months and we do not offer guided visits at these times as pupils may not have a satisfactory experience. You may, however, self-guide, although in August, you must be accompanied by a Blue Badge Guide.
Booking your visit
All Self-led groups need to book with us.
Contact us to discuss your visit, email [email protected] or phone 020 7654 4965. Please have the following information available:
0 1st, 2nd and 3rd choice of date
0 Number of students and adults
Prices
Students
Self-led Tours £2 per primary student (KS1 & 2) £6 per secondary student (KS 3-5)
Adults
We require a ratio of 1 adult per 10 students (one adult per five students for KS1 students); these adults are free of charge
Any other adults £14
Payment must be made on the day at Reception. BACS payment is not accepted in this instance. Payment must be made by cash, card or cheque only.
Please consider applying for a free guided visit which is available to schools with 35% of more pupils eligible for free school meals, and schools in certain boroughs.
Group sizes
Large groups will need to be split up. A class of 30 children is best split into two groups of 15.
Translation - Russian
Информация для учителей
Экскурсия без гида
Редакция от июля 2017 года
Вступление
В течение почти тысячи двухсот лет или дольше считается, что религиозная община существовала на территории, на которой располагается Вестминстерского аббатство и его окрестностями. Богослужения совершались в стенах Аббатства более девятисот лет, а Вестминстерская школа, которая берет свое начало в монастырской школе, сохранилась во времена, когда капитул был изгнан в период Английской республики. Есть и другие многовековые связующие звенья: бенедиктинская традиция приветствия гостей, коронация правителей Англии со времен Вильгельма I в 1066 году, место погребения членов королевской семьи, великих и других людей в мирное и военное время, служивших аббатству, а также тех, кто был благотворителем или просто жил поблизости.
Аббатство развивалось как здание и достраивалось несколько раз за столетия, но неизменным оставался ежедневный ритм молитвы и богослужения. Благодаря этому Аббатство является превосходным образовательным центром, и мы приветствуем тех, кто хочет узнать об этом больше.
Эта брошюра предназначена для поддержки учителей, планирующих посетить Вестминстерское аббатство. Она содержит информацию о мерах по обеспечению безопасности, чтобы гарантировать не только познавательность и информативность визита, но прежде всего было запоминающимся и безопасным.
Пожалуйста, обратите внимание, что июль и август — особенно загруженные месяцы, и мы не предлагаем экскурсии с гидом в это время, потому что не сможем оправдать ваших ожиданий. Вы можете, самостоятельно провести экскурсию в любое время, но в августе вас должен сопровождать гид-профессионал с синим значком.
Бронирование вашего посещения
Все самостоятельные группы должны связаться с нами заранее.
Свяжитесь с нами, чтобы обсудить ваше посещение, по электронной почте [email protected] или по телефону 020 7654 4965. Пожалуйста, продумайте заранее следующую информацию:
o Три наиболее удобные даты посещения.
o Количество учеников и взрослых
Цены
Ученики
Стоимость экскурсии без гида £2 для ученика начальной школы (5-11 лет)
£6 для ученика средней школы (11-18 лет)
Сопровождающие
Каждые 10 учеников должны сопровождаться одним взрослым (один взрослый на пять учеников 5-11 лет); посещение для них бесплатное
Другие взрослые £14
Оплата должна быть произведена в тот же день на стойке регистрации. Оплата BACS в данном случае не принимается. Оплата должна быть произведена только наличными, картой или чеком.
Пожалуйста, рассмотрите возможность подачи заявки на бесплатное посещение с гидом, оно доступно школам, где 35% учащихся имеют право на бесплатное питание, а также школам в некоторых боро.
Размер группы
Большие группы должны быть разделены. Класс из 30 учеников лучше всего разделить на две группы по 15 человек.
English to Russian: Invasive species in Australia General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Australia is home to many plants and animals that have been introduced since
European settlement. Some ofthese have become invasive - they have spread and multiplied to the point where they damage the environment, threaten the continued existence ofnative plants and animals, or create significant problems for agriculture. Invasive animals, often calledferal animals, and invasive plants or 'weeds' are one ofthe biggest environmental problemsfacing Australia today. The Australian Government, working with the states and territories, is supporting research and developing management plans to reduce the impact ofinvasive species
on Australia's native plants and animals and on agriculture.
What are invasive species?
Invasive species are animals, plants, parasites or disease causing organisms that establish outside their natural range and become pests. Native species can also become invasive if transferred outside their natural range.
Many of the most damaging invasive animal species were originally introduced either for sport, as pets, or as livestock and pack animals. Some, such as the cane toad and plague minnow Gambusia holbrooki, were introduced to control other pests and became pests themselves. Others, such as black and brown rats and the house mouse, arrived accidentally.
Invasive plants were introduced in a variety of ways, for example as crops, pasture and garden plants and to prevent erosion. Some established so well that they have spread to the bush, where they have thrived.
A number of invasive plants spread rapidly - Mimosa pigra, a native of tropical America, now occupies over 800 square kilometres in the Top End of the Northern Territory and was recently found in Queensland.
Invasive species also include disease-causing organisms such as fungi and viruses. The soil fungus Phytophthora cinnamomi, responsible for a type of dieback in many native plants, was probably introduced to Australia through European settlement, while the virus that causes 'beak and feather disease' in native parrots is believed to occur naturally in Australia.
Although it is known thatferal cats prey on native mammals, birds and reptiles, the details oftheir impact on native wildlife are still being researched Photo: C Potter
Why are invasive species harmful?
In Australia, invasive species cause immense damage to our soils, native plants and animals, and annual production losses worth millions of dollars. Feral animals such as rabbits, goats, cattle, buffalos, pigs, donkeys, horses and camels degrade natural habitats by intensive or selective grazing. Animals with hard hoofs compact the soil, making it difficult for native vegetation to grow and contributing to erosion. T hey also compete with native animals for food and habitat. Feral rabbits can take over the burrows of native animals such as bilbies and bandicoots. Feral cats and foxes hunt and kill many native animals and are a major factor in the disappearance of the numbat and mallee fowl from many areas.
The plague minnow Gambusia holbrooki is one ofover 20 species of exoticfish introduced into Australian waters. It competesfor food with nativefish and may contribute to the reduction ofsome types ofaquatic vegetation. Photo: Sydney
�ter Streamwatch, Daniel Cunningham and David Cleary
An aquatic beetle Agasides hygrophila has been used to remove an alligator weed infestation.from the Georges River in Sydney. Boomsfloating on water have been used to control the weed in other locations.Photos:MicJulien, CSIRO Entomology
The impacts of invasive fish can include predation on native animals,competing with native fish for food or habitat, uprooting aquatic vegetation, disturbing sediments and introducing diseases or parasites.
Invasive fish such as the plague minnow and European carp are now common in many Australian waterways. Plague minnows prey on the eggs and attack the tadpoles of native frogs. They also attack, injure and prey on native fish and compete with them for food and habitat. European carp now make up more than 90% of the total fish population in some Murray
Darling Basin rivers. Many introduced insects are also
of concern. Species of tramp ants, including the red imported fire ant Solenopsis invicta discovered in Brisbane and theyellow crazy ant on Christmas Island, pose a serious threat to a number of native species. Feral honeybees occur throughout Australia, competing with native animals for nectar and pollen and also
for habitat, as they use tree hollows for breeding.
Environmental weeds rapidly invade disturbed sites and compete with native plants for space, nutrients and sunlight. They do not always provide the food
or shelter that native animals need and may provide shelter for invasive species such as feral rabbits. Lantana is a major threat to many species, including plants such as the endangered hairy quandong. Mimosa clogs northern Australian waterways, choking out native
vegetation and destroying fish, tunle, crocodile and waterbird habitats.
Disease-causing organisms can be a threat to a wide variety of nativeplants and animals.Phytophthora root
rot affects hundreds of thousands of hectares of native vegetation in several states.Viral 'beak and feather disease' has the potential to cause catastrophic losses in small populations of endangered parrots and other birds.
What can we do about invasive species?
It would be desirable to rid Australia of the worst invasive species, but this is not achievable in most cases. An exception is on offshore islands,where limited access means that invasive species cannot easily re-invade once they are removed.
Thus, management of invasive species focuses on reducing their impacts as cost effectively as possible. Management may involve eradication of the pest in a particular area, repeated reductions of pest numbers for periods of time, lasting reductions of pest numbers, removal of the most destructive individuals or exclusion of the pest species from an area. This approach means that control can be targeted -for example, to protect a threatened native species.
Interactions between native species and invasive species arc often hard to measure and can complicate decisions
about controlling the invaders. For example, in many areas, feral rabbits are a major food source for foxes and feral cats, and reducing the number of rabbits
in the area may cause foxes and feral cats to switch to native fauna as an alternative food source.
Conventional control methods
Conventional techniques for control of invasiveanimals include fencing, trapping, poisoning and shooting. There has been some community concern for the welfare of invasive animals and it is now generally
accepted that any pest control program must be
humane and must have minimal impact on non target species.
Fences have been used to exclude species such as foxes and feral cats, for example in protecting specific populations of endangered species such as the bilby. Electric fences are also used to protect small areas of high conservation value from some invasive animals. However, the high cost of building and maintaining fences means that it is only feasible where the area
to be enclosed is small.
Translation - Russian Австралия — дом для многих растений и животных, которые были завезены во времена европейской колонизации.
Некоторые из них стали инвазивными — они распространились и размножились до такой степени, что наносят ущерб окружающей среде, угрожают дальнейшему существованию растений и животных или создают серьёзные проблемы для сельского хозяйства. Инвазивные животные, также называемые одичавшими, и инвазивные растения, они же «сорняки», являются одной из самых крупных экологических проблем, стоящих сегодня перед Австралией. Австралийское правительство, работая со штатами и территориями, поддерживает научные исследования и разрабатывает планы управления по снижению воздействия инвазивных видов на флору, фауну и сельское хозяйство.
Что такое инвазивные виды?
Инвазивные виды — это животные, растения, паразиты или болезнетворные организмы, которые появляются за пределами области их естественного распространения и становятся вредителями. Местные виды также могут стать инвазивными, если распространяются за пределы их естественной среды обитания.
Многие из наиболее опасных инвазивных видов животных были первоначально введены либо для охоты, в качестве домашних животных, либо как домашний скот и вьючные животные. Некоторые из них, такие как тростниковая жаба и гамбузия хольбрукская (Gambusia holbrooki), были введены для борьбы с другими вредителями и сами стали таковыми. Другие, такие как черные и серые крысы и домовая мышь, появились случайно.
Инвазивные растения были введены различными способами, например, в качестве сельскохозяйственных культур, пастбищных и садовых растений и для предотвращения эрозии почвы. Некоторые обосновались так хорошо, что распространились в кустарнике, где они процветали.
Ряд инвазивных растений быстро распространился — Мимоза ленивая, из тропической Америки, в настоящее время занимает более 800 квадратных километров в верхней части Северной территории и недавно была найдена в Квинсленде.
Инвазивные виды также включают болезнетворные организмы, такие как грибы и вирусы. Почвенный гриб Phytophthora cinnamomi, ответственный за тип отмирания у многих местных растений, вероятно, был завезен в Австралию через европейское поселение, в то время как вирус, вызывающий «болезнь клюва и перьев» у местных попугаев, как полагают, происходит естественным образом в Австралии.
Хотя известно, что одичавшие кошки охотятся на местных млекопитающих, птиц и рептилий, особенности их влияния на местную дикую природу все еще изучаются.
Фото: С Potter
Почему инвазивные виды вредны?
В Австралии инвазивные виды наносят огромный ущерб почве, местным растениям и животным, а ежегодные потери производства исчисляются миллионами долларов. Одичавшие животные, такие как кролики, козы, крупный рогатый скот, буйволы, свиньи, ослы, лошади и верблюды ухудшают естественную среду обитания путем интенсивного или выборочного выпаса. Животные с твердыми копытами уплотняют почву, затрудняя рост местной растительности и способствуя эрозии. Они также конкурируют с местными животными за пищу и среду обитания. Одичавшие кролики могут захватить норы местных животных, таких как кроличьи бандикуты и сумчатые барсуки. Одичавшие кошки и лисы охотятся и убивают местных животных и являются главным фактором исчезновения сумчатого муравьеда и глазчатый курицы из многих районов.
Гамбузия хольбрукская Gambusia holbrooki — один из 20 видов экзотических рыб, занесенных в австралийские воды. Он конкурирует за пищу с местными рыбами и может способствовать сокращению некоторых видов водной растительности.
Фото: SydneyWater Streamwatch, Daniel Cunningham и David Cleary
Водный жук Agasides hygrophila использовался для устранения алигаторовой травы из реки Джорджес в Сиднее. Для борьбы с сорняками в других местах использовались плавающие заграждения.
Фото: Mic Julien, CSIRO Entomology
Воздействие инвазивных рыб может включать охоту на местных животных, конкуренцию с рыбами за пищу или среду обитания, выкорчевывание водной растительности, нарушение донных отложений и передачу болезней или паразитов.
Инвазивные рыбы, такие как гамбузия хольбрукская и сазан, в настоящее время распространены во многих австралийских водных путях. Гамбузия хольбрукская нападает на икру и головастиков местных лягушек. Они также нападают и охотятся на местных рыб и конкурируют с ними за пищу и среду обитания. Сазан сейчас составляет более 90% от общей популяции рыбы в реках Мюррей и Дарлинг. Многие введенные насекомые также вызывают озабоченность. Бродячие муравьи, в том числе завезенный красный огненный муравей Solenopsis invicta, обнаруженный в Брисбене, и желтый сумасшедший муравей Anoplolepis gracilipes на острове Рождества представляют серьезную угрозу для местных видов. Одичавшие медоносные пчелы встречаются по всей Австралии, конкурируя с местными животными за нектар и пыльцу, а также для места обитания и размножения, используют дупла деревьев.
Экологические сорняки быстро вторгаются в поврежденные инвазивными насекомыми территории и конкурируют с местными растениями за пространство, питательные вещества и солнечный свет. Они не всегда обеспечивают питание или укрытие, в котором нуждаются местные животные и которое может служить убежищем для инвазивных видов, таких как одичавшие кролики. Лантана представляет собой серьезную угрозу для многих видов под угрозой исчезновения, в том числе растений, таких как Elaeocarpus williamsianus. Мимоза засоряет водные пути Северной Австралии, вытесняя местную растительность и уничтожая местообитания рыб, попугаев, крокодилов и водоплавающих птиц.
Болезнетворные организмы могут представлять угрозу для широкого спектра местных растений и животных. Гниение корня фитофторы поражает сотни тысяч гектаров местной растительности в нескольких штатах. Вирусная «болезнь клюва и перьев» потенциально может привести к катастрофическим потерям небольших популяций попугаев и других птиц под угрозой исчезновения.
Что мы можем сделать с инвазивными видами?
Желательно избавить Австралию от наихудших инвазивных видов, но в большинстве случаев это недостижимо. Исключение составляют прибрежные острова, где ограниченный доступ означает, что инвазивные виды не могут легко вторгнуться вновь, как только они будут исключены.
Таким образом, контроль инвазивных видов фокусируется на снижении их воздействия с наименьшими затратами. Контроль может включать уничтожение вредителя в конкретном районе, многократное сокращение численности вредителя в течение определенного периода времени, длительное сокращение численности вредителя, удаление наиболее разрушительных особей или исключение вида вредителя из района. Этот подход означает, что контроль может быть целенаправленным, например, для защиты находящихся под угрозой местных видов.
Взаимодействие между местными и инвазивными видами часто трудно оценить и это может осложнить принятие решений о контроле инвазивных видов. Например, во многих районах дикие кролики являются основным источником пищи для лис и диких кошек, и сокращение численности кроликов в этой местности может привести к тому, что лисы и одичавшие кошки переместятся на местную фауну в качестве альтернативного источника пищи.
Стандартные методы контроля
Стандартные методы борьбы с инвазивными животными включают отгораживание, отлов, отравление и отстреливание. Существует общественное опасение о благополучии инвазивных животных, и в настоящее время принято, что любая программа борьбы с вредителями должна быть гуманной и иметь минимальное воздействие на нецелевые виды.
Заборы используются для исключения лис и одичавших кошек, например, для защиты конкретных популяций исчезающих видов, таких как кроличьи бандикуты. Электрические ограждения также используются для защиты небольших участков с высокой природоохранной ценностью от некоторых инвазивных животных. Однако высокая стоимость строительства и содержания ограждений означает, что это возможно только там, где площадь ограждения небольшая.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - CSU
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Jun 2020.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, PROMT, ProZ.com Translation Center, Smartcat, XTM
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about the business side of freelancing
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Improve my productivity
Bio
The linguist and translator with higher education. I follow the current trends of texts on the Internet. Experience as a copywriter in social networks.